1 00:00:15,890 --> 00:00:19,040 A estória a seguir é ficcional e foi escrita para mostrar como 2 00:00:19,041 --> 00:00:22,191 a fé de uma pessoa pode inspirar outras. 3 00:00:30,900 --> 00:00:34,900 Tradução e sincronia - sabras - 4 00:02:42,200 --> 00:02:46,500 VERÃO DE 1970 5 00:02:55,863 --> 00:02:57,128 Por que está parando? 6 00:02:58,634 --> 00:03:00,301 Estou meio nervoso. 7 00:03:00,302 --> 00:03:01,470 Como assim? 8 00:03:02,500 --> 00:03:03,613 Eu não sei. 9 00:03:03,926 --> 00:03:06,802 - Ele está apaixonado, boneco. - Eu não estou, Mark. 10 00:03:07,133 --> 00:03:09,210 - Vem, vamos. - Esperem. 11 00:03:09,473 --> 00:03:11,332 Eu preciso saber se ela está lá, antes de entrarmos? 12 00:03:11,644 --> 00:03:13,739 Você disse que ela ia ajudar no almoço o verão todo. 13 00:03:14,090 --> 00:03:15,323 Eu achei que ela ia. 14 00:03:15,729 --> 00:03:19,729 Ela esteve lá três dias seguidos, então eu pensei que ela ia. 15 00:03:20,029 --> 00:03:21,137 O pai dela é o dono. 16 00:03:21,290 --> 00:03:22,647 Ela está lá dentro. Vamos. 17 00:03:22,650 --> 00:03:23,754 Você olha primeiro. 18 00:03:23,972 --> 00:03:26,194 - Só para ver se ela está lá. - Isso é estúpido. 19 00:03:26,552 --> 00:03:27,738 Eu faria por você, Albert. 20 00:03:29,365 --> 00:03:30,773 Tudo bem. 21 00:03:42,704 --> 00:03:45,004 Tudo certo. Ela está lá dentro. 22 00:03:45,083 --> 00:03:46,540 Certo, agora estou realmente nervoso. 23 00:03:46,914 --> 00:03:47,976 Não fique nervoso. 24 00:03:48,319 --> 00:03:50,307 Talvez devêssemos voltar outro dia. 25 00:03:50,863 --> 00:03:52,288 Estaremos ao seu lado, Dustin. 26 00:03:54,459 --> 00:03:58,241 Está bem, mas é melhor vocês não me envergonharem. 27 00:04:22,023 --> 00:04:23,348 - Ei, caras. - Oi, Tanya. 28 00:04:23,400 --> 00:04:24,426 Ei, Tanya. 29 00:04:24,643 --> 00:04:25,834 O que posso servir para vocês? 30 00:04:26,158 --> 00:04:28,783 Uhm, eu quero um sundae de chocolate quente. 31 00:04:29,068 --> 00:04:30,484 Certo, sundae de chocolate quente. 32 00:04:31,110 --> 00:04:33,220 Eu quero uma banana split com dois morangos 33 00:04:33,230 --> 00:04:34,396 e um chocolate. 34 00:04:34,658 --> 00:04:35,721 Sem xarope de abacaxi? 35 00:04:35,939 --> 00:04:37,961 Não, eu não gosto de abacaxi. 36 00:04:38,236 --> 00:04:39,421 Nem eu. 37 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Dustin. 38 00:04:46,081 --> 00:04:49,273 Oh, uhm... eu quero um sundae de chocolate quente também. 39 00:04:49,573 --> 00:04:51,334 Está bem. Vindo agora mesmo. 40 00:04:54,168 --> 00:04:56,167 O que está querendo, falando tanto com a minha garota? 41 00:04:56,168 --> 00:04:57,268 O que você quer dizer? 42 00:04:57,300 --> 00:04:59,750 Você sabe, conversando com ela sobre abacaxi e essas coisas. 43 00:04:59,800 --> 00:05:01,290 Você falou com ela mais do que eu. 44 00:05:01,423 --> 00:05:02,594 Alguém tinha que falar. 45 00:05:07,135 --> 00:05:09,138 Estou dizendo, Dustin, acho que você está apaixonado. 46 00:05:09,284 --> 00:05:10,384 Eu não estou. 47 00:05:10,532 --> 00:05:11,563 Eu acho que você está. 48 00:05:11,823 --> 00:05:13,449 Eu nem sei o que é ficar apaixonado. 49 00:05:13,809 --> 00:05:15,011 É o que você está sentindo agora. 50 00:05:15,099 --> 00:05:16,199 Como você sabe? 51 00:05:16,296 --> 00:05:17,658 - Eu simplesmente sei. - Como? 52 00:05:17,766 --> 00:05:18,999 Você nunca esteve apaixonado. 53 00:05:19,198 --> 00:05:22,198 Mas minha irmã mais velha está e me contou como ela se sente. 54 00:05:22,343 --> 00:05:24,745 E ela olha para o namorado do mesmo jeito que o Dustin 55 00:05:24,857 --> 00:05:26,449 quando ele vê a Tanya. 56 00:05:27,479 --> 00:05:29,544 Ooooo, Dustin está apaixonado. 57 00:05:29,950 --> 00:05:31,386 Dustin está apaixonado. 58 00:05:31,564 --> 00:05:32,716 Vem, caras, corta essa. 59 00:05:32,979 --> 00:05:35,340 É melhor você se cuidar, eu acho que o Nick gosta dela também. 60 00:05:35,559 --> 00:05:36,669 Mas ela não gosta do Nick. 61 00:05:36,845 --> 00:05:38,592 Ela conversa com ele quando ele conversa com ela. 62 00:05:38,824 --> 00:05:40,436 Isso não significa que ela gosta dele. 63 00:05:40,505 --> 00:05:41,605 Dustin está certo. 64 00:05:41,606 --> 00:05:42,811 Tanya conversa com um monte de gente. 65 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 Nick. 66 00:05:44,233 --> 00:05:46,184 Eu gostaria de ver alguém dar uma derrubada nele. 67 00:05:46,225 --> 00:05:47,325 Eu odeio ele. 68 00:05:50,155 --> 00:05:51,796 Acho que vou pedir a Tanya para sair. 69 00:05:51,840 --> 00:05:52,955 Num encontro? 70 00:05:53,567 --> 00:05:54,655 Estou pensando nisso. 71 00:05:55,248 --> 00:05:56,608 Você já pediu a uma garota antes? 72 00:05:56,778 --> 00:05:57,778 Não. 73 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Você? 74 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 Não. 75 00:06:01,247 --> 00:06:02,566 Você, Albert? 76 00:06:02,915 --> 00:06:03,915 Não. 77 00:06:04,601 --> 00:06:05,961 Como você vai pedir a ela? 78 00:06:06,764 --> 00:06:07,880 Eu não sei. 79 00:06:08,789 --> 00:06:12,089 Levar em casa, na lanchonete ou convidar para ir na minha casa. 80 00:06:12,528 --> 00:06:13,628 Eu não faria isso. 81 00:06:13,722 --> 00:06:14,853 Não com Nick ao redor. 82 00:06:14,911 --> 00:06:16,178 Já disse que ela não gosta dele. 83 00:06:16,247 --> 00:06:17,489 É, mas ele gosta dela. 84 00:06:17,674 --> 00:06:19,207 Isso é o suficiente para me manter longe. 85 00:06:28,502 --> 00:06:29,947 Mãe, estou em casa. 86 00:06:34,823 --> 00:06:36,559 Oh, oi, Dustin, acabei de lhe escrever uma nota. 87 00:06:36,730 --> 00:06:38,969 Sra. Farley ligou, quer que você corte a grama amanhã 88 00:06:39,137 --> 00:06:40,355 e eu disse que você ligaria de volta. 89 00:06:40,356 --> 00:06:41,456 - Certo. - Certo. 90 00:06:41,502 --> 00:06:43,651 Eu tenho uma reunião esta noite, então, deixei dinheiro para você. 91 00:06:43,777 --> 00:06:45,202 Por que não convida os rapazes para comerem uma pizza? 92 00:06:45,379 --> 00:06:46,690 Devo estar de volta em torno das 7:30. 93 00:06:46,764 --> 00:06:47,950 - Obrigado, mãe. - Está bem. 94 00:06:49,060 --> 00:06:50,545 E não vá esquecer, ligue para a Sra. Farley. 95 00:06:50,550 --> 00:06:51,589 Eu não vou. 96 00:06:57,590 --> 00:06:58,657 Aqui vamos nós rapazes. 97 00:06:58,658 --> 00:06:59,758 Hora de cavar. 98 00:06:59,897 --> 00:07:01,201 - Grande. - Estou faminto. 99 00:07:01,418 --> 00:07:02,825 Eu também. 100 00:07:04,136 --> 00:07:05,188 Eu vou pegar essa. 101 00:07:05,748 --> 00:07:06,786 Ei, o que está fazendo? 102 00:07:07,326 --> 00:07:08,765 Oh! Oi, Nick. 103 00:07:08,988 --> 00:07:10,457 Vem Nick, essa pizza é nossa. 104 00:07:11,313 --> 00:07:12,858 Tem algum problema, Alberta? 105 00:07:15,044 --> 00:07:16,060 Não. 106 00:07:16,458 --> 00:07:17,583 Eu achei que não. 107 00:07:20,281 --> 00:07:22,130 Eu odeio quando ele me chama assim. 108 00:07:23,696 --> 00:07:25,619 - Fora do meu caminho. - Ei, eu estou jogando. 109 00:07:25,970 --> 00:07:27,773 Oh, Nick, eu não sabia que era você. 110 00:07:30,106 --> 00:07:31,527 Eu teria cuidado se fosse você. 111 00:07:33,520 --> 00:07:34,612 É. 112 00:07:35,542 --> 00:07:36,833 Eu odeio ele. 113 00:07:50,242 --> 00:07:53,522 Bem, parece que você fez um trabalho muito bom aqui, jovem. 114 00:07:53,691 --> 00:07:55,396 A Sra. Farley ficará muito feliz. 115 00:07:55,886 --> 00:07:57,568 Oh, obrigado. 116 00:07:58,084 --> 00:08:00,742 Eu já vi você na nossa igreja muitas vezes, não vi? 117 00:08:00,875 --> 00:08:01,928 Oh, sim. 118 00:08:02,021 --> 00:08:04,586 Você é o... hum... você é o Sr. Sperry, certo? 119 00:08:04,769 --> 00:08:05,849 Está certo. 120 00:08:06,012 --> 00:08:07,085 Jonathan Sperry. 121 00:08:07,948 --> 00:08:09,448 E o seu nome é uh... 122 00:08:10,022 --> 00:08:11,537 deixe-me pensar. 123 00:08:11,908 --> 00:08:12,930 Dustin. 124 00:08:13,017 --> 00:08:14,106 Dustin Sharp. 125 00:08:14,302 --> 00:08:15,960 Sim, eu conheço a sua mãe. 126 00:08:16,961 --> 00:08:18,459 Sabe, eu costumava cortar meu próprio gramado, 127 00:08:18,575 --> 00:08:22,201 mas não sou mais tão ágil como costumava ser. 128 00:08:22,398 --> 00:08:23,897 Então, eu acho que seria muito mais fácil 129 00:08:24,022 --> 00:08:27,242 se eu contratasse um profissional como você. 130 00:08:27,800 --> 00:08:28,968 Então, o que você diz? 131 00:08:29,024 --> 00:08:32,061 Você acha que pode me por na sua programação e cortar a minha grama? 132 00:08:32,897 --> 00:08:34,354 Sim, é claro. 133 00:08:34,901 --> 00:08:37,339 Uhm, eu vou cortar assim que acabar aqui. 134 00:08:37,585 --> 00:08:39,369 Bem, isso soa muito bem. 135 00:08:39,600 --> 00:08:40,600 Certo. 136 00:08:40,915 --> 00:08:42,366 Só vou levar mais alguns minutos. 137 00:08:42,616 --> 00:08:44,493 Só me avise se você precisar de alguma coisa. 138 00:08:44,900 --> 00:08:46,991 Está bem. Obrigado. 139 00:08:47,336 --> 00:08:49,141 Não, obrigado a você. 140 00:09:28,739 --> 00:09:31,014 Sr. Sperry, eu acabei. 141 00:09:32,317 --> 00:09:33,439 Certo, Dustin. 142 00:09:33,873 --> 00:09:35,145 Entra, entra. 143 00:09:39,523 --> 00:09:42,366 Você fez um trabalho muito bom. 144 00:09:42,615 --> 00:09:43,752 Aqui, venha sentar. 145 00:09:43,968 --> 00:09:45,941 Eu estava observando você da minha janela. 146 00:09:46,548 --> 00:09:49,197 E foi muita gentileza sua raspar a grama como você fez. 147 00:09:49,269 --> 00:09:50,269 Obrigado. 148 00:09:50,303 --> 00:09:53,524 Minha mãe quer que eu faça um bom trabalho, então, sabe, eu tento. 149 00:09:53,821 --> 00:09:58,131 Bem, você faz. Que tal uma fresca espremida limonada. 150 00:09:58,453 --> 00:09:59,843 Eu mesmo fiz. 151 00:10:02,810 --> 00:10:03,878 Uhmm. 152 00:10:04,230 --> 00:10:05,251 Está boa. 153 00:10:05,406 --> 00:10:06,523 É a melhor. 154 00:10:06,712 --> 00:10:08,502 Eu tenho bebido assim há anos. 155 00:10:10,987 --> 00:10:12,806 Você tem uma casa muito bonita, Sr. Sperry. 156 00:10:13,450 --> 00:10:14,579 Você mora sozinho? 157 00:10:16,227 --> 00:10:18,428 Sim, sim eu moro. 158 00:10:19,128 --> 00:10:22,302 Minha esposa faleceu há 4 anos atrás. 159 00:10:22,844 --> 00:10:24,443 Oh, sinto ouvir isso. 160 00:10:24,924 --> 00:10:27,285 A melhor cristã que já conheci. 161 00:10:27,501 --> 00:10:30,193 O Senhor nos permitiu ficar juntos 46 anos. 162 00:10:30,706 --> 00:10:31,838 Isso com certeza é muito tempo. 163 00:10:31,860 --> 00:10:32,860 Oh, sim. 164 00:10:35,411 --> 00:10:37,426 Parece curto agora. 165 00:10:39,159 --> 00:10:41,833 De qualquer maneira... Quanto eu lhe devo? 166 00:10:42,270 --> 00:10:43,504 Dois dólares é justo? 167 00:10:43,988 --> 00:10:45,238 Dois dólares? 168 00:10:46,112 --> 00:10:47,661 Bem, me tomou quase uma hora 169 00:10:47,833 --> 00:10:49,846 e isso é o que normalmente cobro. 170 00:10:50,036 --> 00:10:51,575 Bem, eu não acho que isso é justo. 171 00:10:52,315 --> 00:10:55,924 Eu estava realmente pensando em três. 172 00:10:58,848 --> 00:10:59,973 Obrigado, Sr. Sperry. 173 00:11:03,411 --> 00:11:06,410 Eu gostaria que voltasse, digamos, em duas semanas 174 00:11:06,500 --> 00:11:08,242 ou mais cedo se chover. 175 00:11:08,300 --> 00:11:09,514 - Certo? - Sim, senhor. 176 00:11:09,600 --> 00:11:10,790 Tudo bem, então. 177 00:11:11,221 --> 00:11:14,769 Tenha um bom dia e obrigado por ter feito um trabalho tão bom. 178 00:11:14,801 --> 00:11:16,146 Obrigado pelos três dólares. 179 00:11:16,311 --> 00:11:17,479 Você os ganhou. 180 00:11:19,748 --> 00:11:20,933 Até mais. 181 00:11:44,107 --> 00:11:46,625 Oh, eu quase esqueci, consegui um novo cliente hoje. 182 00:11:46,630 --> 00:11:47,673 Oh, verdade? 183 00:11:47,841 --> 00:11:49,562 É, eu estava cortando a grama da Sra. Farley 184 00:11:49,810 --> 00:11:52,171 e o Sr. Sperry veio e me pediu para cortar a dele. 185 00:11:52,358 --> 00:11:53,737 Jonathan Sperry da igreja? 186 00:11:53,789 --> 00:11:54,827 É. 187 00:11:54,972 --> 00:11:55,972 Bem, bom para você. 188 00:11:56,194 --> 00:11:57,333 Ele é um homem tão bom. 189 00:11:57,706 --> 00:11:58,935 E ele me pagou três dólares. 190 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Uau! 191 00:12:05,936 --> 00:12:08,045 Querida Tanya, 192 00:12:12,547 --> 00:12:16,295 como está você? 193 00:12:17,012 --> 00:12:18,051 Não. 194 00:12:25,921 --> 00:12:28,188 Querida Tanya... 195 00:12:39,620 --> 00:12:40,720 Onde está a nota? 196 00:12:41,020 --> 00:12:42,057 Tá comigo. 197 00:12:42,419 --> 00:12:43,877 Bem, não vai entregar para ela? 198 00:12:44,144 --> 00:12:45,763 Não posso simplesmente ir lá e entregar para ela. 199 00:12:45,779 --> 00:12:46,873 Por que não? 200 00:12:46,874 --> 00:12:47,974 Porque eu não posso. 201 00:12:48,424 --> 00:12:49,715 Tem que ser em segredo. 202 00:12:50,155 --> 00:12:51,687 Só vai lá e entrega prá ela. 203 00:12:51,707 --> 00:12:52,771 Não. 204 00:12:52,772 --> 00:12:53,843 Eu vou então. 205 00:12:53,844 --> 00:12:54,905 Não, você não vai. 206 00:12:55,032 --> 00:12:57,079 Ei, Tanya, aqui está uma carta de amor do Dustin. 207 00:12:57,120 --> 00:12:58,220 Bem aqui. 208 00:12:58,387 --> 00:12:59,717 Shhh, vêm, rapazes. 209 00:13:00,458 --> 00:13:01,841 Pensei que vocês iam me ajudar. 210 00:13:02,187 --> 00:13:04,389 Olha, por que você não entrega para a outra garçonete 211 00:13:04,595 --> 00:13:06,344 e pede a ela para entregar prá Tanya. 212 00:13:06,537 --> 00:13:07,623 Não. 213 00:13:07,875 --> 00:13:09,406 Acho que só vou deixar em cima da mesa 214 00:13:09,530 --> 00:13:11,781 e quando ela vier limpar, ela vai encontrar. 215 00:13:12,470 --> 00:13:13,613 Você vai deixar uma gorjeta? 216 00:13:14,468 --> 00:13:15,532 Eu ia deixar 25 centavos. 217 00:13:15,826 --> 00:13:17,519 Aquele cara deixou 50 centavos. 218 00:13:17,796 --> 00:13:18,944 Só tenho 25 centavos. 219 00:13:19,906 --> 00:13:20,922 Você tem algum dinheiro? 220 00:13:21,343 --> 00:13:22,452 Eu não, estou quebrado. 221 00:13:23,100 --> 00:13:24,125 Você, Albert? 222 00:13:24,200 --> 00:13:25,300 Não olha para mim. 223 00:13:25,755 --> 00:13:26,813 Vocês não estão ajudando. 224 00:13:27,200 --> 00:13:28,312 Não se preocupe com isso. 225 00:13:28,473 --> 00:13:29,520 25 centavos está bom. 226 00:13:29,749 --> 00:13:31,251 Oh, gorjeta de chefão. 227 00:13:31,393 --> 00:13:32,470 É tudo que eu tenho. 228 00:13:32,480 --> 00:13:33,630 25 centavos está bom. 229 00:13:33,686 --> 00:13:34,814 Vai chamar a atenção dela. 230 00:13:35,093 --> 00:13:36,157 Você vai dizer adeus? 231 00:13:36,895 --> 00:13:39,908 Não, acho que vou deixar e sair à francesa. 232 00:13:41,208 --> 00:13:42,220 Aqui vamos nós. 233 00:13:47,621 --> 00:13:48,654 Vamos. 234 00:13:56,107 --> 00:13:57,249 Até logo, Tanya. 235 00:14:02,318 --> 00:14:03,379 O que foi isso? 236 00:14:03,589 --> 00:14:05,019 Qual é? Eu disse adeus. 237 00:14:05,185 --> 00:14:06,655 Eu queria sair à francesa. 238 00:14:06,871 --> 00:14:08,560 Agora ela vai pensar que você deixou o dinheiro. 239 00:14:08,700 --> 00:14:09,778 Não, ela vai nada. 240 00:14:09,800 --> 00:14:10,900 Sim, ela vai. 241 00:14:10,981 --> 00:14:12,237 Olha, você assinou a carta, certo? 242 00:14:12,357 --> 00:14:13,795 Então ela vai saber que é sua. 243 00:14:14,890 --> 00:14:16,060 Oh, Albert. 244 00:14:18,226 --> 00:14:20,839 Com licença, senhorita, poderia me trazer mais um pouco de café? 245 00:14:20,883 --> 00:14:21,983 - Claro. - Obrigado. 246 00:14:22,062 --> 00:14:23,187 Vou limpar a mesa para você, querida. 247 00:14:23,200 --> 00:14:24,300 Certo, obrigada. 248 00:14:39,379 --> 00:14:42,663 Então, vai nos contar o que escreveu na nota ou não? 249 00:14:42,880 --> 00:14:44,520 Por que eu deveria, é privado. 250 00:14:45,006 --> 00:14:46,870 Você pode nos contar, não vamos contar a ninguém. 251 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 É, certo. 252 00:14:47,944 --> 00:14:49,944 Estou surpreso que não ligaram para ela e estragaram tudo. 253 00:14:50,840 --> 00:14:52,940 Eu tentei uma vez, mas o telefone estava ocupado. 254 00:14:53,191 --> 00:14:54,304 Albert? 255 00:14:54,478 --> 00:14:55,570 Tô só brincando. 256 00:14:56,379 --> 00:14:57,652 Vem, o que dizia a nota? 257 00:14:58,664 --> 00:15:00,757 Eu só perguntei se ela queria ficar comigo 258 00:15:01,008 --> 00:15:03,973 e que eu voltaria amanhã para ela me responder. 259 00:15:05,151 --> 00:15:08,412 Uau, Dustin pode levar um fora no seu primeiro encontro. 260 00:15:08,791 --> 00:15:11,039 Ei, aquele é o meu novo cliente. 261 00:15:11,600 --> 00:15:12,700 O que quer dizer? 262 00:15:12,858 --> 00:15:14,130 O Sr. Sperry da igreja? 263 00:15:14,365 --> 00:15:15,662 É, eu cortei a grama dele ontem. 264 00:15:15,853 --> 00:15:18,538 É, eu já vi ele antes, ele deu aula para o meu irmão mais velho 265 00:15:18,651 --> 00:15:19,979 na classe da Escola Dominical. 266 00:15:20,167 --> 00:15:22,405 E ele me deu a melhor limonada depois que eu terminei. 267 00:15:22,619 --> 00:15:23,727 Ele fez sozinho. 268 00:15:23,944 --> 00:15:25,162 Será que ele tem mais? 269 00:15:27,145 --> 00:15:28,633 Quer mais um pouco, Albert? 270 00:15:28,650 --> 00:15:29,663 Oh, claro. 271 00:15:30,790 --> 00:15:33,197 - É boa, não é? - É, é muito boa. 272 00:15:33,337 --> 00:15:34,619 - Mark? - Sim, senhor. 273 00:15:34,807 --> 00:15:36,211 Eu mesmo fiz, sabem? 274 00:15:36,434 --> 00:15:37,467 Obrigado. 275 00:15:37,839 --> 00:15:39,090 E Dustin? 276 00:15:39,350 --> 00:15:40,450 Não, obrigado. 277 00:15:40,683 --> 00:15:41,843 Não, obrigado? 278 00:15:41,993 --> 00:15:43,547 Você bebeu três copos ontem. 279 00:15:43,703 --> 00:15:44,871 Não, isso é o suficiente. 280 00:15:45,081 --> 00:15:47,103 Ele está muito ocupado pensando na nova namorada. 281 00:15:47,433 --> 00:15:48,746 Namorada? 282 00:15:49,063 --> 00:15:50,213 Ela não é minha namorada. 283 00:15:50,462 --> 00:15:51,558 Você escreveu uma nota prá ela. 284 00:15:51,765 --> 00:15:53,292 E daí, isso não faz dela a minha namorada. 285 00:15:53,527 --> 00:15:54,591 O nome dela é Tanya. 286 00:15:54,745 --> 00:15:55,842 Tanya? 287 00:15:55,850 --> 00:15:56,850 Albert. 288 00:15:56,903 --> 00:15:58,736 Ela é uma garota da nossa classe que trabalha na lanchonete. 289 00:15:58,923 --> 00:16:00,088 O pai dela é o dono. 290 00:16:00,261 --> 00:16:02,026 O problema é que o Nick gosta dela também. 291 00:16:02,372 --> 00:16:03,465 Quieto, Albert. 292 00:16:03,537 --> 00:16:04,611 Nick é um valentão. 293 00:16:04,723 --> 00:16:05,723 Quieto. 294 00:16:05,903 --> 00:16:07,590 Eu disse que achava uma fria. 295 00:16:07,769 --> 00:16:09,145 Albert, você vai ficar quieto? 296 00:16:09,309 --> 00:16:10,362 O que eu estou fazendo? 297 00:16:10,363 --> 00:16:11,463 Você falou. 298 00:16:11,464 --> 00:16:12,690 Eu só estava contando prá ele. 299 00:16:13,856 --> 00:16:16,620 Então, é uma situação delicada? 300 00:16:17,172 --> 00:16:18,779 É, eu acho que sim. 301 00:16:19,563 --> 00:16:23,061 Sabe, eu me lembro da primeira garota que gostei. 302 00:16:23,622 --> 00:16:25,308 Eu tinha a sua idade também. 303 00:16:26,186 --> 00:16:27,327 O nome dela era Martha. 304 00:16:28,454 --> 00:16:29,870 Uma menina muito bonita. 305 00:16:30,730 --> 00:16:32,905 Eu gostava tanto dela que não conseguia nem falar com ela. 306 00:16:33,334 --> 00:16:34,404 Assim é o Dustin. 307 00:16:34,715 --> 00:16:37,048 Oh, então eu sei como ele se sente. 308 00:16:38,045 --> 00:16:41,341 Eu tentei passar uma nota para a Martha durante a aula um dia 309 00:16:41,647 --> 00:16:43,359 e ela caiu no chão. 310 00:16:43,530 --> 00:16:46,534 O professor viu, pegou e leu em voz alta para todo mundo. 311 00:16:47,249 --> 00:16:49,122 Eu estava perguntando a Martha se ela gostava de mim. 312 00:16:50,616 --> 00:16:52,310 Rapaz, eu fiquei com uma vergonha. 313 00:16:52,701 --> 00:16:54,593 Uau, posso imaginar. 314 00:16:55,189 --> 00:16:57,395 Se eu soubesse naquele tempo o que sei agora. 315 00:16:59,364 --> 00:17:00,654 O que quer dizer, Sr. Sperry? 316 00:17:01,217 --> 00:17:04,249 Bem, eu falhei em perguntar ao Senhor sobre a Martha. 317 00:17:04,718 --> 00:17:05,848 Perguntar ao Senhor? 318 00:17:06,092 --> 00:17:09,172 Sim, para ver se Ele queria que eu gastasse mais tempo com ela. 319 00:17:10,030 --> 00:17:11,748 Virou que ela não estava interessada 320 00:17:11,973 --> 00:17:13,764 em nada que eu achava importante. 321 00:17:14,392 --> 00:17:17,181 Poderia ter me poupado muita vergonha. 322 00:17:17,658 --> 00:17:19,780 O Senhor está interessado nas garotas que nós gostamos? 323 00:17:19,999 --> 00:17:21,302 Absolutamente. 324 00:17:21,611 --> 00:17:24,201 O Senhor está interessado em tudo nas nossas vidas. 325 00:17:24,685 --> 00:17:25,767 É, eu sei. 326 00:17:25,897 --> 00:17:29,003 A Bíblia sempre diz: não faça isso e não faça aquilo. 327 00:17:29,453 --> 00:17:31,908 Oh, eu nunca olhei dessa maneira. 328 00:17:32,321 --> 00:17:33,349 O que você quer dizer? 329 00:17:33,533 --> 00:17:36,343 Tudo na Bíblia está lá para tornar nossa vida melhor. 330 00:17:37,160 --> 00:17:38,906 Agora, a Bíblia diz para não roubar. 331 00:17:39,095 --> 00:17:41,456 Você gostaria de alguém roubando você, Mark? 332 00:17:41,626 --> 00:17:42,912 Não. 333 00:17:43,191 --> 00:17:45,361 Bem, acho que isso é uma coisa muito boa, então, não é? 334 00:17:46,428 --> 00:17:47,695 Sim, eu acho que é. 335 00:17:48,266 --> 00:17:50,211 E a Bíblia diz para não mentir. 336 00:17:50,515 --> 00:17:52,743 Você quer alguém mentindo para você, Albert? 337 00:17:53,172 --> 00:17:54,252 Não. 338 00:17:54,408 --> 00:17:56,438 Bem, acho que isso é uma coisa muito boa também, não é? 339 00:17:56,829 --> 00:17:58,192 Eu nunca pensei dessa maneira. 340 00:17:59,205 --> 00:18:01,110 Eu dificilmente leio a minha Bíblia. 341 00:18:01,594 --> 00:18:03,096 Eu nem sei onde a minha Bíblia está. 342 00:18:03,537 --> 00:18:04,596 Eu também não. 343 00:18:05,517 --> 00:18:06,539 Entendo. 344 00:18:07,523 --> 00:18:09,223 Vou dizer uma coisa a vocês. 345 00:18:09,535 --> 00:18:11,396 Ah, por que vocês não tentam localizar suas Bíblias 346 00:18:11,696 --> 00:18:14,432 e se conseguirem, venham à minha casa, 347 00:18:14,599 --> 00:18:17,191 digamos, sexta-feira a tarde, às duas horas. 348 00:18:17,801 --> 00:18:19,502 Eu tenho algo que quero mostrar a vocês. 349 00:18:20,057 --> 00:18:22,129 E isso tem a ver com um bolo de chocolate. 350 00:18:22,253 --> 00:18:23,370 Bolo de chocolate? 351 00:18:23,534 --> 00:18:25,034 É, bolo de chocolate. 352 00:18:25,197 --> 00:18:26,566 Você gosta de bolo de chocolate. Não gosta? 353 00:18:26,691 --> 00:18:28,066 Eu adoro bolo de chocolate. 354 00:18:28,221 --> 00:18:30,284 Bem, então, eu posso esperar os três? 355 00:18:30,830 --> 00:18:32,707 Eu não vou fazer nada. Eu posso vir. 356 00:18:33,002 --> 00:18:34,035 Eu também. 357 00:18:34,162 --> 00:18:35,396 Eu adoro bolo de chocolate. 358 00:18:35,607 --> 00:18:36,627 Bom. 359 00:18:36,819 --> 00:18:38,129 Eu os vejo lá pelas duas horas. 360 00:18:38,508 --> 00:18:41,441 Mas, lembrem-se, vocês devem trazer suas Bíblias. 361 00:20:24,000 --> 00:20:25,500 Estou meio nervoso. 362 00:20:25,655 --> 00:20:27,183 Por quê? É só uma garota. 363 00:20:27,453 --> 00:20:28,979 Você é muito jovem para entender. 364 00:20:29,497 --> 00:20:31,339 O que quer dizer? Eu sou tão velho quanto você. 365 00:20:31,575 --> 00:20:33,018 Sim, mas não de cabeça. 366 00:20:33,154 --> 00:20:34,270 O que isso significa? 367 00:20:34,456 --> 00:20:36,277 Como eu disse, você é muito jovem para entender. 368 00:20:36,433 --> 00:20:37,481 Cortem essa, rapazes. 369 00:20:40,624 --> 00:20:41,951 Acho que não vou conseguir. 370 00:20:42,437 --> 00:20:44,220 De novo? 371 00:20:44,433 --> 00:20:45,872 E se ela disser não. 372 00:20:46,000 --> 00:20:48,111 Olha, você disse na nota que ia voltar hoje 373 00:20:48,130 --> 00:20:49,630 para ter uma resposta. Certo? 374 00:20:49,789 --> 00:20:50,873 Certo. 375 00:20:51,028 --> 00:20:52,997 Então, vai ter que falar com ela mais cedo ou mais tarde. 376 00:20:53,200 --> 00:20:54,209 É, vem logo. 377 00:20:54,561 --> 00:20:56,363 Pense positivo. Talvez ela diga sim. 378 00:20:58,079 --> 00:20:59,376 Está bem. 379 00:21:08,200 --> 00:21:09,312 Onde está ela? 380 00:21:09,696 --> 00:21:10,765 Hum? 381 00:21:11,832 --> 00:21:12,857 Eu não vejo a Tanya. 382 00:21:13,420 --> 00:21:14,580 Talvez ela esteja nos fundos. 383 00:21:20,579 --> 00:21:22,396 Ah, com licença, senhora? 384 00:21:22,960 --> 00:21:24,583 Estarei com vocês, rapazes, num minuto. 385 00:21:25,076 --> 00:21:26,180 Onde está a Tanya? 386 00:21:26,801 --> 00:21:28,874 Oh, ela tinha uma consulta com o dentista esta tarde. 387 00:21:31,160 --> 00:21:32,438 E sobre a nota? 388 00:21:38,906 --> 00:21:40,626 Ei, mãe, posso perguntar uma coisa? 389 00:21:40,923 --> 00:21:41,923 Um-hum. 390 00:21:43,085 --> 00:21:44,625 Quantos anos você tinha quando conheceu o pai? 391 00:21:45,469 --> 00:21:46,563 Quantos anos eu tinha? 392 00:21:47,689 --> 00:21:49,929 Conheci na Escola Secundária. Eu tinha quinze anos. 393 00:21:51,891 --> 00:21:54,376 Então, vocês começaram a namorar logo depois? 394 00:21:55,407 --> 00:21:56,554 Nós começamos a sair. 395 00:21:59,223 --> 00:22:00,361 Onde vocês iam? 396 00:22:02,635 --> 00:22:06,236 Nós íamos a jogos de futebol, jogos de basquete, 397 00:22:07,195 --> 00:22:10,254 ele caminhava comigo da escola até minha casa, coisas desse tipo. 398 00:22:10,611 --> 00:22:11,791 Por que você quer saber? 399 00:22:12,240 --> 00:22:13,660 Oh, nada, só perguntando. 400 00:22:25,000 --> 00:22:27,380 Agora, cavalheiros, tenho uma breve lição 401 00:22:27,400 --> 00:22:29,260 para dividir com vocês antes de apreciamos 402 00:22:29,283 --> 00:22:31,209 aquele bolo de chocolate que eu prometi. 403 00:22:31,712 --> 00:22:34,149 Primeiro: Eu escondi o bolo. 404 00:22:34,896 --> 00:22:36,772 Eu escrevi notas para vocês três 405 00:22:36,897 --> 00:22:39,146 descobrirem onde o bolo pode ser encontrado. 406 00:22:39,419 --> 00:22:42,401 Mark, você deve atravessar a rua até a casa dos Boones. 407 00:22:42,615 --> 00:22:44,467 A sua nota estará pendurada na árvore. 408 00:22:44,773 --> 00:22:46,196 Essa é a branca, certo? 409 00:22:46,328 --> 00:22:47,413 Está certo. 410 00:22:47,558 --> 00:22:50,881 E Albert, você deve atravessar a rua até a casa dos Freemans. 411 00:22:51,461 --> 00:22:53,044 Eles têm um arbusto no jardim da frente. 412 00:22:53,151 --> 00:22:54,610 Sua nota vai ser encontrada lá. 413 00:22:54,744 --> 00:22:56,244 Certo, eu conheço essa casa. 414 00:22:56,399 --> 00:22:59,992 E Dustin, a nota que eu escrevi para você está desse lado da rua, 415 00:23:00,118 --> 00:23:03,242 na casa dos Rafinos, está colocada na varanda. 416 00:23:03,243 --> 00:23:04,343 Tudo certo? 417 00:23:04,344 --> 00:23:05,344 Peguei. 418 00:23:05,461 --> 00:23:06,951 Agora, eu disse a todas essas pessoas 419 00:23:07,024 --> 00:23:08,945 o que nós íamos fazer, então não há necessidade 420 00:23:09,027 --> 00:23:10,679 de vocês se preocuparem deles acharem estranho 421 00:23:10,766 --> 00:23:12,210 vocês irem nas casas deles. 422 00:23:12,430 --> 00:23:15,837 Mas, o que vocês devem se preocupar, é me encontrarem, 423 00:23:15,968 --> 00:23:19,048 nos próximos cinco minutos, no lugar secreto. 424 00:23:19,855 --> 00:23:23,117 E esse lugar secreto está escrito em suas notas. 425 00:23:23,402 --> 00:23:25,839 - Certo? - Certo. 426 00:23:26,702 --> 00:23:31,557 Muito bem, cavalheiros, seus cinco minutos começam... 427 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 agora! 428 00:24:03,100 --> 00:24:04,169 Sr. Sperry? 429 00:24:04,508 --> 00:24:05,687 Estamos aqui. 430 00:24:09,789 --> 00:24:11,163 Onde você estava, Sr. Sperry? 431 00:24:11,711 --> 00:24:13,728 Eu desci até o final da rua como a nota dizia, 432 00:24:13,883 --> 00:24:15,211 mas não tinha ninguém lá. 433 00:24:15,570 --> 00:24:17,063 Eu não consegui nem encontrar minha nota. 434 00:24:17,306 --> 00:24:19,039 Mesmo com um casal de vizinhos tentando me ajudar. 435 00:24:19,320 --> 00:24:20,695 Deve ter sido soprada para fora da varanda. 436 00:24:20,945 --> 00:24:22,873 Vocês perderam o bolo chocolate. 437 00:24:23,195 --> 00:24:24,944 Ei, isso não é justo. 438 00:24:25,529 --> 00:24:27,899 O que aconteceu, Sr. Sperry? Eu fiz o que a nota dizia. 439 00:24:28,167 --> 00:24:29,727 Sim, eu sei que fez, Mark. 440 00:24:29,915 --> 00:24:32,447 Mas, aparentemente, você tinha as instruções erradas. 441 00:24:32,749 --> 00:24:34,026 Instruções erradas? 442 00:24:34,935 --> 00:24:36,211 Pelo menos você encontrou a sua nota. 443 00:24:36,434 --> 00:24:37,829 Eu não consegui nem encontrar a minha. 444 00:24:38,008 --> 00:24:40,438 Isso porque não havia uma nota para ser encontrada, Dustin. 445 00:24:41,056 --> 00:24:43,108 Você quer dizer que eu nunca tive uma? 446 00:24:43,856 --> 00:24:45,260 Então nós não vamos ganhar bolo? 447 00:24:45,464 --> 00:24:46,511 Eu acho que não. 448 00:24:47,133 --> 00:24:48,477 Você é tão sortudo, Albert. 449 00:24:48,758 --> 00:24:50,314 E ele estava ótimo também. 450 00:24:50,917 --> 00:24:53,946 Então, algum de vocês entendeu a lição aqui hoje? 451 00:24:54,713 --> 00:24:57,166 Oh, não senhor, na verdade não. 452 00:24:57,423 --> 00:25:01,216 Bem, e se encontrar esse bolo aqui representasse encontrar o céu? 453 00:25:01,806 --> 00:25:04,511 Como o Albert foi o único que encontrou? 454 00:25:06,433 --> 00:25:07,980 Porque ele teve a instrução certa? 455 00:25:08,354 --> 00:25:10,072 Sim, está certo. 456 00:25:10,917 --> 00:25:12,792 Então, por que você me deu a instrução errada? 457 00:25:13,230 --> 00:25:15,854 Porque, Mark, você representa todas as pessoas no mundo 458 00:25:16,136 --> 00:25:17,595 que estão perdidas. 459 00:25:18,104 --> 00:25:19,109 E quanto a mim? 460 00:25:19,387 --> 00:25:21,972 Temo, Dustin, que você representa todas as pessoas 461 00:25:22,107 --> 00:25:25,719 que nunca ouviram falar o nome de Jesus ou mesmo tiveram uma Bíblia. 462 00:25:25,980 --> 00:25:28,512 Por isso, elas não tem direção. 463 00:25:29,347 --> 00:25:35,262 Com isso dito, vocês veem como é importante ler este livro. 464 00:25:36,748 --> 00:25:38,405 Se vocês seguirem suas instruções, 465 00:25:38,917 --> 00:25:41,232 tenho certeza que haverá céu em abundância 466 00:25:42,469 --> 00:25:43,785 para todos nós. 467 00:25:45,872 --> 00:25:47,045 Obrigado, Sr. Sperry. 468 00:25:47,874 --> 00:25:48,968 É, obrigado. 469 00:25:54,014 --> 00:25:55,283 Obrigado de novo, Sr. Sperry. 470 00:25:55,418 --> 00:25:56,465 Sim, obrigado. 471 00:25:56,622 --> 00:25:58,535 Vocês gostariam de outra lição da Bíblia? 472 00:25:58,815 --> 00:25:59,949 Poderíamos nos encontrar de novo 473 00:26:00,081 --> 00:26:01,888 na próxima segunda-feira à tarde na mesma hora. 474 00:26:02,185 --> 00:26:04,655 - O que me dizem? - Claro, eu posso vir. 475 00:26:04,795 --> 00:26:05,849 Eu também. 476 00:26:06,629 --> 00:26:07,983 Vai ter mais bolo de chocolate? 477 00:26:08,092 --> 00:26:09,106 Albert. 478 00:26:09,248 --> 00:26:10,609 Não sei, Albert, 479 00:26:10,782 --> 00:26:13,233 acredito mais que terá sorvete de chocolate. 480 00:26:13,440 --> 00:26:14,532 Tudo bem. 481 00:26:14,828 --> 00:26:17,532 Tudo bem, nos vemos segunda-feira, Sr. Sperry. 482 00:26:17,641 --> 00:26:18,672 Adeus, rapazes. 483 00:26:18,985 --> 00:26:20,919 - Falo com você mais tarde, Dust. - Vejo vocês, rapazes. 484 00:26:22,533 --> 00:26:25,536 Dustin, você tem um momento? 485 00:26:26,183 --> 00:26:28,089 Eu realmente preciso que você me faça um favor. 486 00:26:28,547 --> 00:26:29,599 Está bem. 487 00:26:29,707 --> 00:26:32,200 Você conhece o Sr. Barnes que mora do outro lado da rua, lá? 488 00:26:34,165 --> 00:26:36,496 Eu já o vi, mas, na verdade, não o conheço. 489 00:26:36,911 --> 00:26:39,607 Bem, ele está velho como eu, 490 00:26:40,051 --> 00:26:42,713 mas ele realmente tem muita dificuldade para se locomover. 491 00:26:43,089 --> 00:26:45,669 Eu notei que o gramado dele realmente precisa ser cortado, 492 00:26:45,818 --> 00:26:48,086 então, eu esperava que você pudesse fazê-lo. 493 00:26:48,348 --> 00:26:49,589 Oh, eu lhe pagarei por isso. 494 00:26:50,028 --> 00:26:52,101 Tem certeza, eu não quero tomar seu dinheiro. 495 00:26:52,355 --> 00:26:53,411 Sim, tenho certeza. 496 00:26:53,807 --> 00:26:56,756 Só não conte a ele que fui eu que mandei, certo? 497 00:26:56,929 --> 00:26:57,929 Certo. 498 00:26:59,131 --> 00:27:01,006 Ah, eu poderia fazer isso, agora mesmo. 499 00:27:01,179 --> 00:27:02,777 Não está muito quente. 500 00:27:03,349 --> 00:27:04,663 Eu poderia ir lá e perguntar a ele. 501 00:27:04,897 --> 00:27:06,090 Isso seria ótimo. 502 00:27:06,231 --> 00:27:08,693 Estou certo que o Sr. Barnes realmente apreciaria isso. 503 00:27:08,984 --> 00:27:09,984 Está bem. 504 00:27:38,700 --> 00:27:39,800 Quem está aí? 505 00:27:40,967 --> 00:27:42,072 Sr. Barnes? 506 00:27:42,268 --> 00:27:43,268 Sim. 507 00:27:44,695 --> 00:27:45,994 Eu gostaria de cortar o seu gramado. 508 00:27:50,791 --> 00:27:51,913 Cortar o meu gramado? 509 00:27:52,429 --> 00:27:53,624 Sim, senhor. 510 00:27:54,464 --> 00:27:55,946 Eu não preciso cortar o meu gramado. 511 00:27:56,547 --> 00:27:57,781 O senhor não entendeu. 512 00:27:58,149 --> 00:27:59,354 Eu quero fazer isso de graça. 513 00:27:59,652 --> 00:28:00,752 De graça? 514 00:28:01,037 --> 00:28:02,104 Sim, senhor. 515 00:28:02,343 --> 00:28:03,564 Nada é de graça. 516 00:28:03,916 --> 00:28:04,920 Pois isso é, senhor. 517 00:28:05,322 --> 00:28:06,447 Eu realmente quero cortá-lo. 518 00:28:06,765 --> 00:28:08,901 Eu disse que não preciso do meu gramado aparado. 519 00:28:19,120 --> 00:28:20,550 Por que ele precisa ser tão rabugento? 520 00:28:21,375 --> 00:28:22,656 Eu fui muito legal com ele. 521 00:28:22,841 --> 00:28:24,137 Tenho certeza que você foi. 522 00:28:25,887 --> 00:28:26,951 Eu não entendo. 523 00:28:28,497 --> 00:28:30,668 Talvez você deva ir vê-lo daqui a dois dias, 524 00:28:30,904 --> 00:28:32,745 talvez ele permita você cortar, então. 525 00:28:33,386 --> 00:28:35,736 Mas não diga a ele quem está colocando você nessa. 526 00:28:35,737 --> 00:28:38,037 - Certo? - Certo, eu não direi. 527 00:29:03,958 --> 00:29:06,738 Por que a Tanya não falou nada com você sobre a nota? 528 00:29:06,988 --> 00:29:08,069 Eu não sei. 529 00:29:08,290 --> 00:29:09,728 Bem, então vai descobrir. 530 00:29:09,980 --> 00:29:11,145 Agora? 531 00:29:11,547 --> 00:29:12,616 Por que não? 532 00:29:12,768 --> 00:29:14,428 Eu não posso falar com ela na frente das amigas. 533 00:29:14,916 --> 00:29:15,973 Eu vou então. 534 00:29:16,367 --> 00:29:17,497 Albert, não. 535 00:29:17,724 --> 00:29:18,825 Tô só brincando. 536 00:29:19,137 --> 00:29:20,197 Continua nessa. 537 00:29:20,458 --> 00:29:22,146 Espera só você começar a gostar de uma garota. 538 00:29:22,150 --> 00:29:23,300 Dustin está certo. 539 00:29:23,400 --> 00:29:24,664 Não dá para falar com ela agora. 540 00:29:32,715 --> 00:29:33,896 Eu tenho uma ideia. 541 00:29:34,137 --> 00:29:36,771 Por que você não anda até lá fingindo que vai fazer algo perto 542 00:29:36,990 --> 00:29:39,088 e nós vigiamos para ver se ela nota você. 543 00:29:39,711 --> 00:29:40,726 Eu não posso fazer isso. 544 00:29:40,862 --> 00:29:41,888 Por que não? 545 00:29:41,989 --> 00:29:44,447 Se ela notar você, vamos ficar sabendo que está interessada. 546 00:29:44,763 --> 00:29:46,981 E se ela não notar, então, isso pode salvar você 547 00:29:47,085 --> 00:29:48,603 da vergonha de falar com ela. 548 00:29:50,615 --> 00:29:51,806 Não, isso não é bom. 549 00:29:52,428 --> 00:29:54,444 Olha, vai ser um longo verão 550 00:29:54,631 --> 00:29:56,429 se tivermos que passar por isso todo dia. 551 00:29:56,605 --> 00:29:59,322 Se fosse eu, eu iria querer saber se a garota gosta de mim ou não. 552 00:29:59,492 --> 00:30:01,850 E se não, então, eu começaria a gostar de outra. 553 00:30:02,516 --> 00:30:05,021 Albert, isso não é uma coisa que se pode desligar e ligar 554 00:30:05,022 --> 00:30:06,422 como torneira de água quente. 555 00:30:06,423 --> 00:30:07,910 Se você gosta de alguém, você gosta de alguém. 556 00:30:09,352 --> 00:30:12,947 Certo, então eu vou lá e vocês vigiam se ela me nota. 557 00:30:13,185 --> 00:30:16,602 Então, quando eu voltar, Dustin, você vai até lá e veremos 558 00:30:16,825 --> 00:30:18,070 se ela nota você. 559 00:30:18,399 --> 00:30:19,516 Eu não vou lá. 560 00:30:19,779 --> 00:30:21,056 Bem, eu vou. 561 00:30:21,437 --> 00:30:22,437 Albert. 562 00:30:38,556 --> 00:30:39,715 Bem, alguma coisa? 563 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 Não. Ela nem olhou. 564 00:30:42,120 --> 00:30:43,619 Bem, acho que isso é bom então. 565 00:30:43,883 --> 00:30:45,548 Certo. Dustin, é a sua vez. 566 00:30:45,808 --> 00:30:46,870 Eu não vou fazer isso. 567 00:30:47,009 --> 00:30:48,057 Você precisa. 568 00:30:48,214 --> 00:30:49,337 Essa é uma boa ideia. 569 00:30:49,526 --> 00:30:51,277 Se ela olhar para cima, É um bom sinal. 570 00:30:53,000 --> 00:30:54,024 Eu não sei. 571 00:30:54,371 --> 00:30:55,430 Mark, diga a ele. 572 00:30:55,962 --> 00:30:57,215 Você poderia conseguir uma coisa aqui. 573 00:30:57,422 --> 00:30:58,995 Poderíamos vigiá-la e ver como ela reage. 574 00:30:59,401 --> 00:31:01,108 Poderia dar uma boa ideia se ela gosta de você. 575 00:31:03,870 --> 00:31:06,166 Está bem, eu vou fazer. 576 00:31:14,792 --> 00:31:16,891 Oh, não! 577 00:31:19,683 --> 00:31:20,830 Como as garotas estão? 578 00:31:20,949 --> 00:31:22,279 - Ei, Nick. - Ei, Nick 579 00:31:22,480 --> 00:31:24,339 O plano perfeito foi pelo ralo. 580 00:31:35,189 --> 00:31:37,029 - Mark? - Sim? 581 00:31:37,252 --> 00:31:39,074 - Telefone. - Já vou. 582 00:31:45,824 --> 00:31:46,830 Alô? 583 00:31:46,989 --> 00:31:48,644 - Ei, Mark. - Ei, Dust. 584 00:31:48,867 --> 00:31:50,611 Ei, me dá sua opinião numa coisa. 585 00:31:50,944 --> 00:31:52,989 Acha que eu devo escrever outra nota prá Tanya? 586 00:31:53,178 --> 00:31:54,207 Outra nota? 587 00:31:54,331 --> 00:31:56,080 É, ela não me deu retorno ainda. 588 00:31:56,270 --> 00:31:57,394 Eu não quero ligar para ela. 589 00:31:57,993 --> 00:31:59,457 Eu poderia perguntar a ela sobre a primeira. 590 00:32:00,298 --> 00:32:01,612 Você realmente gosta dela, não é? 591 00:32:01,863 --> 00:32:03,363 Sim, eu realmente gosto dela. 592 00:32:03,642 --> 00:32:04,830 E não tenho medo de dizer. 593 00:32:05,738 --> 00:32:07,415 Então, o que você acha que eu devo fazer? 594 00:32:07,626 --> 00:32:08,705 Eu não sei. 595 00:32:09,026 --> 00:32:11,448 Oh... deixe-me ver o que o Albert acha. 596 00:32:17,942 --> 00:32:20,901 E esse foi o Big Tops da rádio WALB. 597 00:32:21,115 --> 00:32:24,652 A seguir, temos um clássico de 1953, 598 00:32:24,822 --> 00:32:26,779 mas primeiro temos o tempo. 599 00:32:27,356 --> 00:32:31,417 Ensolarado hoje, com poucas nuvens e só 10% de chance... 600 00:32:31,523 --> 00:32:33,245 - Albert? - Sim? 601 00:32:33,434 --> 00:32:34,569 Telefone. 602 00:32:38,900 --> 00:32:39,900 Alô? 603 00:32:40,069 --> 00:32:41,508 Albert, Dustin. 604 00:32:41,749 --> 00:32:42,867 Ei, Dustin. 605 00:32:43,132 --> 00:32:44,820 Você acha que eu devo escrever outra nota prá Tanya? 606 00:32:44,821 --> 00:32:45,851 Prá quê? 607 00:32:46,024 --> 00:32:47,400 Porque ela não respondeu a minha primeira. 608 00:32:47,634 --> 00:32:49,342 - Eu não faria isso. - Por que não? 609 00:32:49,523 --> 00:32:52,170 - Porque o Nick gosta dela. - Mas ela não gosta dele. 610 00:32:52,322 --> 00:32:54,479 - Você não sabe isso. - Sim, eu sei. 611 00:32:54,650 --> 00:32:56,306 Como você sabe? Você está cego de amor. 612 00:32:56,492 --> 00:32:58,977 Eu não estou cego de amor, eu só gosto dela, é tudo. 613 00:32:59,199 --> 00:33:00,477 Então você está cego de amor. 614 00:33:00,701 --> 00:33:02,107 Cego de amor? Não existe essa coisa. 615 00:33:02,447 --> 00:33:04,416 - Você não está ajudando. - Eu estou também. 616 00:33:04,916 --> 00:33:05,930 Adeus, Albert. 617 00:33:08,323 --> 00:33:09,359 O que ele disse? 618 00:33:09,556 --> 00:33:11,446 Ele disse que acha um erro por causa do Nick. 619 00:33:11,666 --> 00:33:13,884 O que o Albert sabe, ele é tão imaturo. 620 00:33:14,417 --> 00:33:15,962 Eu acho que devia escrever outra nota. 621 00:33:16,196 --> 00:33:18,010 Espera um segundo, deixa eu passar isso. 622 00:33:18,385 --> 00:33:20,585 Você disse na primeira nota que ia voltar na lanchonete 623 00:33:20,586 --> 00:33:22,186 para ter uma resposta, certo? 624 00:33:22,293 --> 00:33:24,168 É, e eu fiz isso. 625 00:33:24,370 --> 00:33:26,607 Mas ela não sabia disso porque ela não foi. 626 00:33:26,823 --> 00:33:28,003 É, mas e o que aconteceu hoje? 627 00:33:28,168 --> 00:33:29,344 Ela tinha que ter nos notado. 628 00:33:29,483 --> 00:33:31,409 É, mas talvez havia muitas pessoas lá 629 00:33:31,562 --> 00:33:32,917 e ela não quis dizer nada. 630 00:33:33,595 --> 00:33:34,807 É, talvez você esteja certo. 631 00:33:35,029 --> 00:33:38,408 Se eu fosse você, eu voltaria na lanchonete amanhã sozinho 632 00:33:38,573 --> 00:33:39,669 e tentaria falar com ela. 633 00:33:40,669 --> 00:33:42,575 Está bem, eu vou. 634 00:33:55,556 --> 00:33:58,263 Com licença, senhora, onde está a Tanya? 635 00:33:58,462 --> 00:34:01,072 Oh, Tanya e a família sairam hoje de férias. 636 00:34:01,837 --> 00:34:02,869 Férias? 637 00:34:03,641 --> 00:34:06,338 Bem, ahh... Você sabe quanto tempo vão demorar? 638 00:34:06,650 --> 00:34:08,951 Acho que vão demorar pelo menos três semanas. 639 00:34:09,680 --> 00:34:10,767 Três semanas? 640 00:34:11,025 --> 00:34:12,243 Posso ajudar você em algo? 641 00:34:13,493 --> 00:34:16,463 Uhm, não, não obrigado. 642 00:34:16,952 --> 00:34:17,964 Está bem. 643 00:34:26,994 --> 00:34:28,446 Três semanas é muito tempo. 644 00:34:28,688 --> 00:34:29,901 Onde será que foram? 645 00:34:30,384 --> 00:34:31,435 Eu não sei. 646 00:34:32,169 --> 00:34:33,713 O pai dela provavelmente ganha muito dinheiro, 647 00:34:33,840 --> 00:34:35,525 então, ele pode bancar a viagem. 648 00:34:35,767 --> 00:34:38,776 É, eu acho que você devia esquecer a coisa toda. 649 00:34:38,965 --> 00:34:40,090 Por quê? 650 00:34:40,340 --> 00:34:42,125 Por causa de uma palavra, Nick. 651 00:34:42,402 --> 00:34:44,120 Eu já disse que ela não gosta dele. 652 00:34:44,816 --> 00:34:46,622 Dustin está certo. Tanya não gosta do Nick. 653 00:34:46,710 --> 00:34:47,777 Você não sabe isso. 654 00:34:48,030 --> 00:34:49,557 E ela pode acabar gostando de mim. 655 00:34:49,732 --> 00:34:51,511 É, ela pode acabar gostando do Dustin. 656 00:34:51,640 --> 00:34:53,935 Certo. Por que você está repetindo tudo que ele fala? 657 00:34:54,122 --> 00:34:56,652 Porque parece que você precisa ouvir tudo duas vezes 658 00:34:56,730 --> 00:34:58,373 para entrar no seu crânio. 659 00:34:58,716 --> 00:35:01,625 Eu sei que eu não quero gostar da mesma garota que o Nick gosta. 660 00:35:01,841 --> 00:35:02,906 Isso com certeza. 661 00:35:03,355 --> 00:35:04,577 Não ouça o que ele fala, Dustin. 662 00:35:04,600 --> 00:35:05,700 Eu não ouço. 663 00:35:05,750 --> 00:35:07,746 Muito bem, não me ouça. O funeral é seu. 664 00:35:16,838 --> 00:35:17,965 Dustin. 665 00:35:18,079 --> 00:35:19,109 O jantar está pronto. 666 00:35:19,608 --> 00:35:20,918 Esta bem, estou descendo. 667 00:35:52,329 --> 00:35:53,591 Onde vai, Dustin? 668 00:35:53,800 --> 00:35:54,840 Oi, Nick. 669 00:35:55,496 --> 00:35:56,498 Roy. 670 00:35:57,371 --> 00:35:58,533 Eu disse: Onde você vai? 671 00:35:59,060 --> 00:36:00,496 Visitar um amigo. 672 00:36:03,006 --> 00:36:04,185 O que é isso que você tem aí? 673 00:36:04,404 --> 00:36:05,471 É só um livro. 674 00:36:05,747 --> 00:36:06,762 Que livro? 675 00:36:07,000 --> 00:36:08,092 É apenas um livro. 676 00:36:08,500 --> 00:36:09,503 Que livro? 677 00:36:11,591 --> 00:36:12,718 É uma Bíblia. 678 00:36:13,157 --> 00:36:14,175 Uma Bíblia? 679 00:36:15,222 --> 00:36:18,114 É, estou indo estudar a Bíblia. 680 00:36:18,467 --> 00:36:19,607 No meio da tarde? 681 00:36:20,874 --> 00:36:22,485 O que esse cara vai fazer, se tornar um padre? 682 00:36:23,279 --> 00:36:24,986 Bem, vejo vocês mais tarde. 683 00:36:25,982 --> 00:36:27,046 Espera um minuto. 684 00:36:27,576 --> 00:36:29,016 Eu não disse que você já podia ir. 685 00:36:29,310 --> 00:36:31,086 Vem, Nick, eu tenho que ir. 686 00:36:32,048 --> 00:36:33,472 Deixe-me ver esse livro primeiro. 687 00:36:34,080 --> 00:36:35,342 Vem, eu vou me atrasar. 688 00:36:35,561 --> 00:36:36,752 Deixe-me ver o livro. 689 00:36:36,874 --> 00:36:37,983 Nick, vem. 690 00:36:38,126 --> 00:36:39,315 Eu quero ver esse livro. 691 00:36:45,896 --> 00:36:47,594 Eu preciso do livro de volta. Eu tenho que ir. 692 00:36:48,833 --> 00:36:50,421 Bonito livro. 693 00:36:50,562 --> 00:36:54,593 Aqui... Oh... Oops... Desculpa. 694 00:36:56,084 --> 00:36:57,085 Está bem. 695 00:36:57,175 --> 00:36:58,410 Agora você pode ir. 696 00:37:23,105 --> 00:37:24,345 Desculpem, estou atrasado. 697 00:37:27,963 --> 00:37:30,690 Sabem, eu sempre mantenho uma cópia extra da Bíblia, 698 00:37:31,378 --> 00:37:33,398 para emergências como esta. 699 00:37:34,319 --> 00:37:36,865 Sabem, muitos homens têm atacado este livro, 700 00:37:37,006 --> 00:37:38,659 para impedir pessoas de lê-lo. 701 00:37:39,943 --> 00:37:44,430 Veem, estou quase feliz que esse acidente tenha ocorrido hoje 702 00:37:44,879 --> 00:37:47,930 porque não será fácil para vocês seguirem O Senhor 703 00:37:48,598 --> 00:37:53,348 e haverá muitas tentações durante suas vidas. 704 00:37:55,004 --> 00:37:59,026 Mas lembrem-se, O Senhor estará sempre com vocês. 705 00:38:01,429 --> 00:38:05,915 Aqui está, sua nova cópia da Palavra de Deus. 706 00:38:08,666 --> 00:38:10,663 Eu não posso aceitar a sua Bíblia. 707 00:38:10,800 --> 00:38:11,833 É sua. 708 00:38:12,090 --> 00:38:13,286 Não, meu amigo. 709 00:38:13,740 --> 00:38:15,021 Esta é sua. 710 00:38:15,708 --> 00:38:17,945 Só combine comigo que você fará bom uso dela. 711 00:38:20,696 --> 00:38:22,025 Obrigado, Sr. Sperry. 712 00:38:22,442 --> 00:38:23,506 Eu farei. 713 00:38:43,878 --> 00:38:44,911 Sim? 714 00:38:45,286 --> 00:38:46,287 Sr. Barnes? 715 00:38:46,995 --> 00:38:48,535 Você de novo. 716 00:38:48,788 --> 00:38:49,817 Desculpe incomodá-lo, senhor. 717 00:38:49,881 --> 00:38:51,695 Mas notei que sua grama está mais alta agora 718 00:38:51,818 --> 00:38:53,444 e ainda quero cortá-la se não se importa. 719 00:38:54,304 --> 00:38:57,067 Eu não preciso de ninguém para ajudar a cortar meu gramado. 720 00:38:57,295 --> 00:38:58,430 Mas eu disse que vou cortar de graça. 721 00:38:58,505 --> 00:38:59,901 Qual é o seu nome? 722 00:39:00,101 --> 00:39:01,680 Dustin. Dustin Sharp. 723 00:39:01,913 --> 00:39:03,379 Quem está mandando você fazer isso? 724 00:39:04,637 --> 00:39:05,646 Bem... 725 00:39:05,743 --> 00:39:06,755 Quem? 726 00:39:07,210 --> 00:39:08,317 Eu não posso dizer. 727 00:39:08,364 --> 00:39:09,538 Foi a sua mãe? 728 00:39:09,562 --> 00:39:10,591 Não, senhor. 729 00:39:10,600 --> 00:39:11,620 Seu pai? 730 00:39:12,069 --> 00:39:13,308 Não, senhor, eu não tenho pai. 731 00:39:13,636 --> 00:39:14,916 O que aconteceu com seu pai? 732 00:39:15,491 --> 00:39:16,757 Ele morreu antes de eu nascer. 733 00:39:18,211 --> 00:39:19,445 Oh! 734 00:39:20,650 --> 00:39:22,652 Então quem está mandando você fazer isso? 735 00:39:23,312 --> 00:39:24,494 Eu trouxe a minha máquina. 736 00:39:24,982 --> 00:39:26,276 Ela é muito boa, dá uma olhada. 737 00:39:26,425 --> 00:39:28,151 Eu não vou deixar você cortar meu gramado 738 00:39:28,281 --> 00:39:30,267 a menos que você me diga quem mandou você fazer isso. 739 00:39:30,843 --> 00:39:32,198 Vou fazer um bom trabalho, você vai ver. 740 00:39:33,558 --> 00:39:34,932 Agora, você me escute... 741 00:39:35,089 --> 00:39:36,195 Obrigado, Sr. Barnes. 742 00:39:53,181 --> 00:39:55,338 Vem, bate. Uou... Duas bolas. 743 00:39:55,398 --> 00:39:56,452 Legal. 744 00:39:56,488 --> 00:39:57,531 Vem, bate. 745 00:39:57,641 --> 00:39:58,952 Vem, Albert continua. 746 00:39:59,885 --> 00:40:01,291 Você está acumulando os pontos. 747 00:40:01,463 --> 00:40:02,573 Pega, bate. 748 00:40:02,745 --> 00:40:04,124 Estou tentando. Estou tentando. 749 00:40:04,147 --> 00:40:05,202 Vem, Albert. 750 00:40:05,299 --> 00:40:07,016 Continua assim e você pode bater o seu recorde. 751 00:40:07,526 --> 00:40:08,603 Eu tenho uma chance. 752 00:40:10,821 --> 00:40:11,855 Bate, bate. 753 00:40:12,184 --> 00:40:13,378 Eu bati. 754 00:40:14,006 --> 00:40:15,041 Vem, bate. 755 00:40:15,090 --> 00:40:16,420 Certo, é minha vez de jogar. 756 00:40:16,510 --> 00:40:17,704 Um minuto, eu estou jogando. 757 00:40:17,815 --> 00:40:18,954 É a minha vez de jogar. 758 00:40:19,072 --> 00:40:20,690 Vem, Nick, deixa o cara terminar o jogo. 759 00:40:20,843 --> 00:40:22,121 Eu disse que é a minha vez de jogar. 760 00:40:22,291 --> 00:40:23,936 Espera, estou prestes a bater o meu recorde. 761 00:40:24,309 --> 00:40:26,185 Não me importa o seu recorde, Alberta. 762 00:40:26,543 --> 00:40:27,592 Você terminou. 763 00:40:27,845 --> 00:40:30,794 - Só me deixa terminar. - Se conseguir mexer nele. 764 00:40:36,561 --> 00:40:39,151 Não. Eu acho que terminei. 765 00:40:51,171 --> 00:40:53,781 Ele manda nas pessoas por aí e pega tudo que ele quer. 766 00:40:53,972 --> 00:40:55,996 É, e quando a gente está jogando pinball, 767 00:40:56,123 --> 00:40:59,438 ele chega, tira a gente fora e começa a jogar o dinheiro dele. 768 00:41:00,201 --> 00:41:01,684 E ele está sempre tomando a nossa pizza. 769 00:41:02,516 --> 00:41:04,266 Eu só desejaria que alguém pudesse bater nele. 770 00:41:04,356 --> 00:41:05,548 Eu não consigo suportá-lo. 771 00:41:06,200 --> 00:41:09,981 O Nick implica com todo mundo Sr. Sperry, não é só com a gente. 772 00:41:12,294 --> 00:41:13,327 Entendo. 773 00:41:16,436 --> 00:41:17,654 Com licença. 774 00:41:25,489 --> 00:41:27,334 Se vocês rapazes, por favor, puderem me seguir, 775 00:41:28,835 --> 00:41:31,108 eu tenho uma coisa que gostaria de mostrar a vocês. 776 00:41:48,167 --> 00:41:51,708 Olhem ao redor, cavalheiros. Vejam esta cena. 777 00:41:53,905 --> 00:41:55,271 Eu venho aqui frequentemente. 778 00:41:57,059 --> 00:41:59,684 Sim, olhem ao redor. 779 00:42:01,498 --> 00:42:04,437 Este é um local importante para visitarem enquanto estiverem vivos. 780 00:42:05,798 --> 00:42:07,081 E para ouvirem. 781 00:42:08,763 --> 00:42:10,185 Mas eu não estou ouvindo nada. 782 00:42:11,419 --> 00:42:12,719 Eu também não. 783 00:42:13,518 --> 00:42:16,296 Bem, a Bíblia diz no livro de Eclesiastes 784 00:42:16,669 --> 00:42:20,796 que é melhor ir numa casa de luto do que numa casa de festa. 785 00:42:21,520 --> 00:42:22,626 E por quê? 786 00:42:22,896 --> 00:42:25,873 Porque a morte é o fim de todos 787 00:42:26,374 --> 00:42:28,425 e os vivos devem levá-la no coração. 788 00:42:29,468 --> 00:42:32,061 Veem, isso nos faz pensar 789 00:42:32,155 --> 00:42:35,810 sobre nossa própria vida, morte e na eternidade. 790 00:42:37,343 --> 00:42:38,879 É por isso que eu venho aqui. 791 00:42:40,032 --> 00:42:42,186 Tudo bem, ouçam. 792 00:42:44,488 --> 00:42:45,679 Eu não ouço nada. 793 00:42:46,360 --> 00:42:48,615 Tudo bem, fiquem mais perto das lápides. 794 00:42:48,969 --> 00:42:53,705 E escutem com muita atenção agora. 795 00:42:56,343 --> 00:42:58,054 Mas ainda não estou escutando nada. 796 00:42:58,237 --> 00:42:59,769 Encoste seu ouvido na pedra. 797 00:43:02,156 --> 00:43:06,548 Por que?... Por que você não me falou sobre Jesus? 798 00:43:07,627 --> 00:43:08,765 Ouça mais de perto. 799 00:43:09,538 --> 00:43:13,440 Por que, por que não me disse que eu precisava do Senhor 800 00:43:13,595 --> 00:43:15,578 em minha vida para ir para o céu? 801 00:43:16,019 --> 00:43:17,157 Continue a ouvir. 802 00:43:18,454 --> 00:43:21,814 Eu estou em agonia neste lugar. 803 00:43:29,024 --> 00:43:33,315 Pensem em todos que vocês amam, cavalheiros, todos que conhecem. 804 00:43:34,194 --> 00:43:36,315 Até as pessoas que vocês podem não gostar. 805 00:43:36,830 --> 00:43:39,939 E percebam que um dia... 806 00:43:40,673 --> 00:43:43,065 todas as pessoas vão morrer. 807 00:43:45,004 --> 00:43:49,973 Elas podem tanto ir para o céu, ou infelizmente, para o inferno. 808 00:43:51,174 --> 00:43:52,691 Não tem nada intermediário. 809 00:43:53,605 --> 00:43:55,127 Não tem segunda chance. 810 00:43:56,273 --> 00:43:58,555 E ninguém pode escapar desse destino. 811 00:43:59,912 --> 00:44:03,692 Agora, para o Nick, o pensamento que vem à mente 812 00:44:04,385 --> 00:44:05,963 são as Palavras de Jesus. 813 00:44:07,316 --> 00:44:11,213 Amai os vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, 814 00:44:11,957 --> 00:44:13,945 e fazei o bem aos que vos odeiam. 815 00:44:14,988 --> 00:44:17,947 E em Mateus, capítulo 5. O Senhor diz: 816 00:44:18,605 --> 00:44:22,728 Se um homem lhe bater na face direita, ofereça-lhe o outro lado. 817 00:44:23,209 --> 00:44:27,976 E se um homem lhe obrigar a andar um quilômetro, anda com ele dois. 818 00:44:28,583 --> 00:44:30,663 O que isso tudo significa, Sr. Sperry? 819 00:44:31,118 --> 00:44:35,964 Se o seu inimigo toma um pedaço da sua pizza, ofereça a ele dois. 820 00:44:47,702 --> 00:44:48,862 Oi, Sr. Barnes. 821 00:44:49,102 --> 00:44:50,109 O que você quer? 822 00:44:50,325 --> 00:44:52,056 Só parei para ver como você está indo. 823 00:44:52,478 --> 00:44:53,496 Como estou indo? 824 00:44:53,830 --> 00:44:54,898 Sim, senhor. 825 00:44:56,478 --> 00:44:59,202 Você está tentando me fazer sentir culpado por não ter pago a você? 826 00:44:59,203 --> 00:45:00,203 Não, senhor. 827 00:45:00,204 --> 00:45:01,805 Eu só queria dar uma parada para dizer oi. 828 00:45:01,898 --> 00:45:03,920 E quem foi que mandou você cortar o meu gramado? 829 00:45:05,650 --> 00:45:06,953 Eu me diverti cortando. 830 00:45:07,277 --> 00:45:08,856 Eu vou descobrir quem é. 831 00:45:10,353 --> 00:45:12,139 Você sabe quem é Jesus, Sr. Barnes? 832 00:45:13,122 --> 00:45:14,869 Que tipo de pergunta é essa? 833 00:45:15,340 --> 00:45:17,298 Eu só queria ter certeza que você vai para o céu quando morrer. 834 00:45:17,746 --> 00:45:18,995 Não se preocupe comigo. 835 00:45:19,370 --> 00:45:20,963 Comecei a ler a Bíblia todo dia. 836 00:45:21,058 --> 00:45:23,933 No evangelho de João, é onde se pode ler sobre o que Jesus fala. 837 00:45:25,730 --> 00:45:27,215 Eu estou voltando para dentro. 838 00:45:27,516 --> 00:45:30,027 Bem, está certo, foi muito bom falar com você, Sr. Barnes. 839 00:45:30,171 --> 00:45:31,968 Vejo você quando a grama precisar ser aparada. 840 00:46:01,685 --> 00:46:03,437 Você tem que colocar um peso no copo, boneco. 841 00:46:03,814 --> 00:46:05,934 - Peso? - Uma pedra ou algo assim. 842 00:46:06,079 --> 00:46:07,341 Para ele afundar. 843 00:46:15,091 --> 00:46:17,065 Foi um pouco assustador no cemitério ontem. 844 00:46:17,201 --> 00:46:18,263 É, eu sei. 845 00:46:18,426 --> 00:46:19,795 Me deu até arrepio. 846 00:46:22,519 --> 00:46:24,625 O Sr. Sperry sabe muito sobre a Bíblia. 847 00:46:25,219 --> 00:46:26,819 E ele tem sido legal com a gente. 848 00:46:27,771 --> 00:46:29,217 Deveríamos fazer algo por ele. 849 00:46:29,310 --> 00:46:30,329 Como o quê? 850 00:46:30,473 --> 00:46:32,311 Eu não sei, alguma coisa. 851 00:46:34,507 --> 00:46:35,847 Poderíamos comprar um presente para ele. 852 00:46:35,972 --> 00:46:37,831 É, mas eu não tenho muito dinheiro. 853 00:46:39,498 --> 00:46:40,968 Ele provavelmente já tem de tudo. 854 00:46:41,562 --> 00:46:43,596 Seria legal fazer alguma coisa por ele, entretanto. 855 00:46:43,709 --> 00:46:45,659 É, eu sei, ele está sempre nos dando comida. 856 00:46:51,001 --> 00:46:52,044 Espera. 857 00:46:52,727 --> 00:46:53,935 Eu tenho uma ideia. 858 00:46:54,615 --> 00:46:57,236 Eu quero agradecer aos cavalheiros por este convite delicioso. 859 00:46:57,419 --> 00:46:58,954 Foi uma surpresa agradável. 860 00:46:59,215 --> 00:47:00,425 De nada, Sr. Sperry. 861 00:47:01,016 --> 00:47:03,408 Imaginamos pagar a você por aqueles bolos de chocolate 862 00:47:03,607 --> 00:47:05,028 e sorvetes que o senhor nos deu. 863 00:47:05,249 --> 00:47:06,562 E não esqueça da limonada. 864 00:47:06,880 --> 00:47:09,330 Vocês não têm que me pagar nada. 865 00:47:09,498 --> 00:47:10,693 O prazer foi meu. 866 00:47:11,219 --> 00:47:13,781 Mas esta pizza foi um gesto muito simpático. 867 00:47:14,281 --> 00:47:15,655 Obrigado, meus amigos. 868 00:47:16,126 --> 00:47:17,335 Nós comemos muita pizza aqui. 869 00:47:17,780 --> 00:47:20,171 Sabe, quando eu era jovem, não tinha um lugar como este. 870 00:47:20,897 --> 00:47:23,851 A gente caminhava até o centro e ficava em pé nas esquinas. 871 00:47:30,303 --> 00:47:32,627 Oh, não, olha quem acabou de entrar. 872 00:47:37,403 --> 00:47:38,453 É o Nick. 873 00:47:41,000 --> 00:47:42,033 Nick. 874 00:47:43,470 --> 00:47:44,831 Melhor esconder a pizza. 875 00:47:45,971 --> 00:47:47,912 Esse é o valentão que nós falamos com você. 876 00:47:48,422 --> 00:47:49,503 Eu vejo. 877 00:47:51,906 --> 00:47:53,376 Ele parece familiar para mim. 878 00:47:55,361 --> 00:47:57,333 Eu desejaria que ele fosse de outro planeta. 879 00:47:57,967 --> 00:47:58,972 Diga-me. 880 00:47:59,158 --> 00:48:01,515 Ei, Nick, olha aquele velho lá. 881 00:48:09,331 --> 00:48:11,112 Bem, quem nós temos aqui. 882 00:48:12,097 --> 00:48:13,209 Oi, Nick. 883 00:48:13,628 --> 00:48:15,220 Então, Dustin, quem é o velho? 884 00:48:15,721 --> 00:48:17,431 Este é o nosso amigo, Sr. Sperry. 885 00:48:17,665 --> 00:48:20,393 Sr. Pardal, não é o nome daquele passarinho? 886 00:48:20,595 --> 00:48:22,306 Não. O nome é Sr. Sperry. 887 00:48:22,554 --> 00:48:24,408 Não passou da hora do seu cochilo? 888 00:48:24,525 --> 00:48:27,525 Porque ouvi dizer que todo velho tira uma soneca de tarde. 889 00:48:27,556 --> 00:48:29,658 Vem, Nick, deixe-o em paz. 890 00:48:30,035 --> 00:48:31,056 Ele é nosso amigo. 891 00:48:31,255 --> 00:48:33,064 Ei, só estou preocupado com a saúde do vovô. 892 00:48:33,288 --> 00:48:34,675 Me certificando se ele já tirou uma soneca. 893 00:48:34,916 --> 00:48:36,947 Está bem, agora deixe-o em paz. 894 00:48:37,302 --> 00:48:38,723 Eu falo com quem eu quiser. 895 00:48:39,067 --> 00:48:41,085 Mas ele é um cara legal e é nosso amigo. 896 00:48:41,337 --> 00:48:43,135 Eu já disse que falo com quem eu quiser. 897 00:48:43,300 --> 00:48:44,381 Pegou? 898 00:48:45,863 --> 00:48:47,304 Você é o Nick Meyers, certo? 899 00:48:48,537 --> 00:48:50,567 É. O que você tem com isso? 900 00:48:50,819 --> 00:48:51,893 Filho do Victor Meyer? 901 00:48:52,586 --> 00:48:54,489 É. E daí? 902 00:48:54,911 --> 00:48:57,552 Eu quero que saiba que você pode ficar muito orgulhoso do seu pai. 903 00:48:59,344 --> 00:49:00,426 Orgulhoso? 904 00:49:00,565 --> 00:49:01,784 Por que está dizendo isso? 905 00:49:02,032 --> 00:49:04,317 Bem, nós costumávamos trabalhar juntos na comissão da igreja 906 00:49:04,439 --> 00:49:06,313 e eu o conhecia muito bem. 907 00:49:07,080 --> 00:49:10,395 Ele era um homem de Deus e fez muito bem para essa comunidade. 908 00:49:11,274 --> 00:49:13,925 Eu sei que ele morreu quando você era muito jovem, 909 00:49:14,144 --> 00:49:17,617 então, se você quiser ouvir mais sobre o seu pai, 910 00:49:18,270 --> 00:49:21,211 sinta-se livre para passar na minha casa para uma visita. 911 00:49:22,268 --> 00:49:23,770 Ele era um homem maravilhoso. 912 00:49:24,908 --> 00:49:26,630 Você pode ficar orgulhoso dele, filho. 913 00:49:27,347 --> 00:49:28,535 Muito orgulhoso. 914 00:49:35,056 --> 00:49:36,065 Venha, Roy. 915 00:49:44,575 --> 00:49:46,749 Uau, isso foi grande, Sr. Sperry. 916 00:49:47,201 --> 00:49:50,185 É, você calou o Nick sem nem ter que brigar com ele. 917 00:49:50,656 --> 00:49:54,253 Não, cavalheiros, este não é um momento para regozijo. 918 00:49:54,704 --> 00:49:57,030 Mas, Nick é idiota assim o tempo todo. 919 00:49:57,701 --> 00:49:59,749 Eu não quero me desculpar por ele, 920 00:50:00,078 --> 00:50:03,172 mas Nick teve uma infância muito difícil 921 00:50:03,687 --> 00:50:05,577 e ele está machucado por dentro. 922 00:50:06,313 --> 00:50:08,864 Portanto, esta noite, quando forem para casa, 923 00:50:09,240 --> 00:50:13,474 rezem pelo Nick e peçam ao Senhor para ajudá-lo. 924 00:50:58,393 --> 00:51:02,456 Senhor, o Sr. Sperry nos pediu para orarmos pelo Nick. 925 00:51:04,190 --> 00:51:06,474 Eu acho que ele realmente não quer do jeito que ele é, 926 00:51:07,814 --> 00:51:11,473 então, se puder ajudá-lo. Obrigado. 927 00:51:13,315 --> 00:51:14,378 Amém. 928 00:51:59,911 --> 00:52:01,756 Dois anos depois que você nasceu, 929 00:52:02,120 --> 00:52:04,209 seu pai veio para um serviço de reabilitação 930 00:52:04,431 --> 00:52:05,994 que eu estava presente. 931 00:52:07,224 --> 00:52:10,349 E durante esse serviço, ele veio a perceber que era um pecador 932 00:52:11,006 --> 00:52:15,006 como todos nós e que ele precisava de perdão por esses pecados. 933 00:52:16,634 --> 00:52:21,881 Então ele orou e aceitou Jesus como seu Senhor e Salvador. 934 00:52:23,054 --> 00:52:24,711 Ele nasceu de novo. 935 00:52:26,429 --> 00:52:28,999 Você pode não saber o que isso significa, Nick, 936 00:52:29,420 --> 00:52:32,748 mas é um renascimento espiritual na fé cristã. 937 00:52:33,649 --> 00:52:36,369 Muita gente pensou que seria moda passageira para seu pai, 938 00:52:36,789 --> 00:52:39,809 mas não foi. Foi verdadeiro. 939 00:52:40,808 --> 00:52:42,789 E a vida dele mudou dramaticamente. 940 00:52:43,296 --> 00:52:44,735 Você sabe o que seu pai fez? 941 00:52:45,852 --> 00:52:49,525 Ele foi a todas as pessoas que injustiçou, pediu perdão, 942 00:52:50,525 --> 00:52:53,751 e depois ele fez tudo que podia para fazer as coisas direito. 943 00:52:54,509 --> 00:52:57,401 Foi maravilhoso de ver. 944 00:52:59,196 --> 00:53:03,900 Mas, infelizmente, sua mãe não conseguiu aceitar 945 00:53:04,122 --> 00:53:08,011 a paixão dele por Deus e ela partiu um ano depois, 946 00:53:08,152 --> 00:53:10,108 quando você tinha cerca de 4 anos de idade. 947 00:53:11,292 --> 00:53:15,526 Mas ele se tornou um bom homem, Nick, um homem muito bom. 948 00:53:16,368 --> 00:53:17,733 Minha mãe não achava que ele era. 949 00:53:18,227 --> 00:53:20,962 Bem, isso porque ela não aceitou o cristianismo dele 950 00:53:21,078 --> 00:53:22,542 e isso veio a se interpor entre eles. 951 00:53:23,278 --> 00:53:25,999 Agora, eu sei que foi mais difícil 952 00:53:26,105 --> 00:53:27,980 para você crescer do que a maioria dos jovens. 953 00:53:28,214 --> 00:53:31,449 Mas filho, isso não é desculpa para o seu comportamento. 954 00:53:32,689 --> 00:53:33,966 Se o seu pai ainda estivesse aqui, 955 00:53:34,072 --> 00:53:36,839 tenho certeza que as coisas seriam muito diferentes para você agora. 956 00:53:37,091 --> 00:53:38,262 É, e o que faz você dizer isso? 957 00:53:38,798 --> 00:53:41,621 Porque você não teria que sair por aí e agir como um valentão 958 00:53:41,761 --> 00:53:42,933 para chamar a atenção. 959 00:53:43,404 --> 00:53:46,401 Você teria o seu pai aqui para lhe dar atenção. 960 00:53:46,526 --> 00:53:47,714 Tenho certeza disso. 961 00:53:48,172 --> 00:53:51,183 E é isso que eu acho que está realmente lhe incomodando. 962 00:53:51,779 --> 00:53:53,294 Sua mãe trabalha o tempo todo. 963 00:53:53,919 --> 00:53:57,747 Ela está cansada, estou certo que ela cruza com você às vezes. 964 00:53:58,044 --> 00:53:59,905 Vocês moram na mesma casa, 965 00:54:00,043 --> 00:54:02,441 mas ela vai para o canto dela e você vai para o seu. 966 00:54:03,918 --> 00:54:05,591 Então você acha que sabe tudo sobre mim? 967 00:54:07,155 --> 00:54:10,378 Eu posso ser velho, Nick, mas minha visão ainda é muito boa. 968 00:54:10,965 --> 00:54:13,517 E eu consigo ver um coração ferido. 969 00:54:15,252 --> 00:54:17,002 O Senhor Jesus está aqui por você, Nick, 970 00:54:17,105 --> 00:54:18,699 assim como Ele esteve para o seu pai. 971 00:54:19,467 --> 00:54:20,938 É só chamar por Ele. 972 00:54:22,002 --> 00:54:24,372 Você sabe que o caminho que você está é errado. 973 00:54:26,154 --> 00:54:27,551 Eu nunca deveria ter vindo aqui. 974 00:54:29,623 --> 00:54:30,674 Nick. 975 00:54:33,529 --> 00:54:35,530 Minha porta está sempre aberta para você. 976 00:54:41,859 --> 00:54:43,140 Sempre. 977 00:55:15,330 --> 00:55:16,798 Posso falar com você mais um minuto? 978 00:55:17,033 --> 00:55:18,329 Claro. 979 00:55:19,485 --> 00:55:23,564 O que você quis dizer com "É só chamar por Ele"? 980 00:55:24,632 --> 00:55:27,329 Bem, é realmente muito simples. 981 00:55:28,631 --> 00:55:30,095 É só conversar com Ele. 982 00:55:31,080 --> 00:55:32,485 Ele está sempre lá. 983 00:56:11,630 --> 00:56:12,637 Ha! 984 00:56:13,000 --> 00:56:14,100 Por que você fez isso? 985 00:56:14,215 --> 00:56:16,034 - Eu podia ter me machucado. - O que você quer dizer? 986 00:56:16,183 --> 00:56:17,749 Você devia andar do outro lado da rua. 987 00:56:17,764 --> 00:56:18,807 Devia nada. 988 00:56:19,228 --> 00:56:20,345 Podia ter quebrado meu cortador de grama. 989 00:56:20,590 --> 00:56:21,933 Você tem um cortador de grama bem bonito. 990 00:56:22,160 --> 00:56:23,184 O que é essa coisa? 991 00:56:24,223 --> 00:56:25,815 É minha tampa da gasolina, eu preciso disso. 992 00:56:26,028 --> 00:56:28,232 É? Você vai ter que tomar de mim. 993 00:56:28,435 --> 00:56:29,998 Oh, vem, devolve. 994 00:56:30,222 --> 00:56:32,622 Está bem aqui, ops, Oh, está do lado de lá. 995 00:56:32,663 --> 00:56:33,689 Venham, rapazes. 996 00:56:34,000 --> 00:56:35,061 Eu estou com ela bem aqui. 997 00:56:35,168 --> 00:56:36,168 Devolva logo. 998 00:56:36,820 --> 00:56:37,825 Vem, Benny. 999 00:56:38,195 --> 00:56:39,237 Vem, me dá. 1000 00:56:39,935 --> 00:56:41,139 Oh, vem, Roy. 1001 00:56:41,378 --> 00:56:42,577 Vem, Roy. 1002 00:56:42,683 --> 00:56:43,761 Me dá. 1003 00:56:43,969 --> 00:56:45,237 Você vai ter que tomar de mim. 1004 00:56:45,238 --> 00:56:46,313 Vem, me dá. 1005 00:56:46,468 --> 00:56:47,733 Você não vai conseguir desse jeito. 1006 00:56:48,154 --> 00:56:49,223 Eu não quero brigar com você. 1007 00:56:49,343 --> 00:56:50,730 Então, o que vai fazer sobre isso, uhm? 1008 00:56:51,330 --> 00:56:52,371 Me dá a tampa. 1009 00:56:52,559 --> 00:56:53,777 Eu disse: O que vai fazer sobre isso? 1010 00:56:53,968 --> 00:56:55,123 Hein? Huh? 1011 00:56:55,200 --> 00:56:56,298 Devolve. 1012 00:56:57,116 --> 00:56:58,265 Dá a tampa prá ele. 1013 00:56:58,951 --> 00:57:01,105 Oh, ei, Nick, a gente estava esperando por você. 1014 00:57:01,328 --> 00:57:03,046 Dustin aqui está nos dificultado. 1015 00:57:03,639 --> 00:57:04,827 Devolve a tampa, Roy. 1016 00:57:05,138 --> 00:57:06,608 De jeito nenhum, a tampa é minha. 1017 00:57:06,952 --> 00:57:08,403 Dá a tampa prá ele. 1018 00:57:08,420 --> 00:57:10,820 O que quer dizer? Você faz isso o tempo todo. 1019 00:57:10,830 --> 00:57:12,830 Como eu disse, você tem que tirar de mim. 1020 00:57:13,556 --> 00:57:14,565 Roy. 1021 00:57:14,754 --> 00:57:15,903 Eu disse para dar a tampa para ele. 1022 00:57:22,500 --> 00:57:24,516 Certo, Nick, eu só estava brincando um pouco. 1023 00:57:24,639 --> 00:57:25,953 Aqui está sua estúpida tampa. 1024 00:57:26,171 --> 00:57:27,501 Vem, Benny, vamos. 1025 00:57:31,093 --> 00:57:32,140 Você vem, Nick? 1026 00:57:33,820 --> 00:57:34,905 Não. 1027 00:57:35,064 --> 00:57:36,454 Tem uma coisa que eu tenho que fazer. 1028 00:57:41,165 --> 00:57:42,225 Nick! 1029 00:57:46,800 --> 00:57:47,800 Obrigado. 1030 00:58:39,738 --> 00:58:43,043 Pai do Céu, eu venho a você agora. 1031 00:58:43,184 --> 00:58:44,422 em nome do Nick... 1032 00:58:50,434 --> 00:58:58,634 Deus... Jesus... eu não sei o que dizer... 1033 00:58:59,355 --> 00:59:01,480 Receba Nick mais perto de você, Senhor. 1034 00:59:02,795 --> 00:59:05,796 Sei que o ama do mesmo modo que amava o pai dele 1035 00:59:05,877 --> 00:59:07,263 há muitos anos atrás. 1036 00:59:09,142 --> 00:59:10,626 Me desculpe pelo jeito que sou. 1037 00:59:13,185 --> 00:59:15,358 Me desculpe pela maneira como tratei o Sr. Sperry... 1038 00:59:17,015 --> 00:59:19,420 e por ter pego aqueles garotos na escola... 1039 00:59:22,811 --> 00:59:26,046 Eu só... eu só desejaria ser normal. 1040 00:59:27,855 --> 00:59:29,346 Eu só desejaria conseguir mudar. 1041 00:59:31,015 --> 00:59:34,483 Ele precisa de você, Senhor, como todos nós precisamos de você. 1042 00:59:35,980 --> 00:59:38,680 Mantenha seus braços em volta dele e guie-o. 1043 00:59:52,122 --> 00:59:54,280 - Larry, venha comigo. - Eu? 1044 00:59:54,592 --> 00:59:57,039 - Venha comigo. - Algo errado, Nick? 1045 00:59:57,716 --> 00:59:58,895 Venha comigo. 1046 01:00:06,467 --> 01:00:08,382 Oh, você quer alguém para jogar com você? 1047 01:00:08,383 --> 01:00:09,425 Nós podemos fazer isso. 1048 01:00:09,544 --> 01:00:10,590 Venha, Tyler. 1049 01:00:10,750 --> 01:00:11,842 Não. 1050 01:00:12,124 --> 01:00:13,158 Você joga. 1051 01:00:13,517 --> 01:00:14,595 Hum? 1052 01:00:16,874 --> 01:00:17,985 Você joga. 1053 01:00:18,514 --> 01:00:19,519 Divirta-se. 1054 01:00:24,078 --> 01:00:25,680 Certo, querido. Estou saindo para trabalhar. 1055 01:00:25,725 --> 01:00:26,748 Está bem. 1056 01:00:26,856 --> 01:00:28,086 Você tem gramados para cortar hoje? 1057 01:00:28,262 --> 01:00:29,398 Sim, um. 1058 01:00:29,648 --> 01:00:30,915 E depois vamos no Sr. Sperry. 1059 01:00:31,791 --> 01:00:34,700 Tudo certo, cavalheiros, eu quero vocês bem aqui perto dessa árvore 1060 01:00:35,138 --> 01:00:37,635 e eu vou pegar essa nota de 5 dólares e colocá-la 1061 01:00:37,757 --> 01:00:40,074 bem aqui nessa mesa. 1062 01:00:40,474 --> 01:00:42,946 Vocês gostariam de ter esta nota de 5 dólares? 1063 01:00:43,365 --> 01:00:45,569 Aposto que poderiam comprar uma pizza muito boa com ela. 1064 01:00:46,117 --> 01:00:47,585 Provavelmente uma extra grande. 1065 01:00:47,932 --> 01:00:49,588 Eu sabia que você ia ser o primeiro a responder. 1066 01:00:49,889 --> 01:00:51,729 Mas vocês vão ter que trabalhar em conjunto 1067 01:00:51,931 --> 01:00:53,389 para conseguirem o dinheiro. 1068 01:00:53,935 --> 01:00:56,901 Agora, um de vocês deve tocar aquela árvore o tempo todo 1069 01:00:57,140 --> 01:01:00,494 e os três devem estar segurando um ao outro o tempo todo. 1070 01:01:00,998 --> 01:01:04,540 E se conseguirem tocar essa nota, então, ela será de vocês. 1071 01:01:04,919 --> 01:01:06,494 Vocês podem fazer com ela o que desejarem. 1072 01:01:07,126 --> 01:01:08,298 Mas se não conseguirem, 1073 01:01:08,555 --> 01:01:09,743 ela continuará sendo minha. 1074 01:01:10,512 --> 01:01:11,606 Está claro? 1075 01:01:11,900 --> 01:01:12,967 Claro. 1076 01:01:13,019 --> 01:01:14,055 Tudo certo. 1077 01:01:14,211 --> 01:01:15,714 Então, nunca podemos deixar de tocarmos um ao outro? 1078 01:01:15,916 --> 01:01:18,838 Está certo, devem estar conectados um ao outro o tempo todo. 1079 01:01:19,559 --> 01:01:22,141 Então, agora, estamos pronto para tentar? 1080 01:01:22,401 --> 01:01:24,651 É, certo, rapazes, nós podemos fazer isso. 1081 01:01:24,875 --> 01:01:25,983 Certo, estratégia. 1082 01:01:26,488 --> 01:01:27,734 Mark, você agarra a árvore. 1083 01:01:28,340 --> 01:01:29,769 Albert, você vai depois. 1084 01:01:30,612 --> 01:01:31,829 Vem. 1085 01:01:33,780 --> 01:01:34,831 Estica! 1086 01:01:36,531 --> 01:01:37,917 Vem, pega. 1087 01:01:38,249 --> 01:01:40,201 Vem, Dustin, estica. 1088 01:01:40,501 --> 01:01:42,405 - Estou esticando. - Preciso de pernas maiores. 1089 01:01:46,739 --> 01:01:48,451 Vem, Dustin, estica. 1090 01:01:48,846 --> 01:01:49,888 Eu não consigo alcançar. 1091 01:01:49,940 --> 01:01:50,970 Está muito longe. 1092 01:01:51,000 --> 01:01:52,094 É impossível. 1093 01:01:52,388 --> 01:01:54,062 Não. É possível. 1094 01:01:57,171 --> 01:01:58,341 É impossível. 1095 01:01:58,400 --> 01:01:59,501 Eu não consigo alcançar. 1096 01:01:59,590 --> 01:02:00,687 Deixe-me tentar. 1097 01:02:07,916 --> 01:02:08,925 Vem, Albert. 1098 01:02:11,553 --> 01:02:13,991 Eu não consigo alcançar. Está muito longe. 1099 01:02:14,458 --> 01:02:15,474 Vem, Albert. 1100 01:02:15,495 --> 01:02:16,662 É impossível. 1101 01:02:16,926 --> 01:02:18,870 Sr. Sperry, precisamos da sua ajuda. 1102 01:02:19,369 --> 01:02:21,213 Não. Há um jeito. 1103 01:02:22,120 --> 01:02:24,308 Vem, continue esticando. Ele disse que tem um jeito. 1104 01:02:24,505 --> 01:02:26,120 Estou tentando, está longe demais. 1105 01:02:26,316 --> 01:02:27,623 Vem, Albert, estica. 1106 01:02:27,913 --> 01:02:28,914 Está muito longe. 1107 01:02:29,251 --> 01:02:30,336 Eu posso ajudar? 1108 01:02:32,945 --> 01:02:34,005 Nick? 1109 01:02:34,758 --> 01:02:35,879 O que você está fazendo aqui? 1110 01:02:36,303 --> 01:02:37,775 Eu pedi a ele para vir. 1111 01:02:38,311 --> 01:02:39,465 Você, Sr. Sperry? 1112 01:02:39,724 --> 01:02:40,870 Sim, eu pedi. 1113 01:02:41,246 --> 01:02:42,558 Mas... Por quê? 1114 01:02:43,120 --> 01:02:45,851 Eu acho que o Nick tem uma coisa para dizer a vocês. 1115 01:02:50,440 --> 01:02:56,079 Albert, Dustin, Mark, eu vim aqui para ver o Sr. Sperry 1116 01:02:56,238 --> 01:02:59,101 a um par de dias atrás e nós conversamos. 1117 01:03:01,144 --> 01:03:03,299 Ele me contou como o meu pai se tornou um cristão. 1118 01:03:06,353 --> 01:03:10,272 Aí, eu fui para casa e pensei sobre isso e eu rezei. 1119 01:03:11,908 --> 01:03:13,208 Eu rezei a Jesus. 1120 01:03:14,814 --> 01:03:16,803 Me desculpem pela maneira que eu tratei vocês, rapazes. 1121 01:03:18,068 --> 01:03:19,472 Eu sei que tenho sido um idiota. 1122 01:03:19,706 --> 01:03:23,270 Mas se vocês me derem uma chance, 1123 01:03:24,440 --> 01:03:26,081 eu acho que nós poderíamos ser amigos, 1124 01:03:27,426 --> 01:03:29,042 se vocês puderem me dar uma chance. 1125 01:03:32,363 --> 01:03:35,160 Eu sei que Nick prejudicou vocês três no passado. 1126 01:03:36,240 --> 01:03:38,199 Mas, se ele verdadeiramente se encontrou em Cristo, 1127 01:03:38,684 --> 01:03:42,144 então, O Senhor o perdoou assim como Ele perdoou a vocês e a mim. 1128 01:03:42,895 --> 01:03:45,354 A Bíblia diz que se um homem se encontra em Cristo, 1129 01:03:45,490 --> 01:03:47,286 ele nasce de novo. 1130 01:03:47,864 --> 01:03:51,582 O que era velho já passou, tudo se torna novo. 1131 01:03:52,481 --> 01:03:54,617 Este é o novo Nick 1132 01:04:00,049 --> 01:04:01,147 Nós entendemos. 1133 01:04:01,764 --> 01:04:04,147 E se ainda estiverem interessados naquela nota de 5 dólares, 1134 01:04:04,491 --> 01:04:07,709 tem mais uma pessoa aqui para ajudar, então, talvez agora, 1135 01:04:08,395 --> 01:04:10,210 haja um jeito. 1136 01:04:14,199 --> 01:04:15,886 Certo rapazes, vamos tentar de novo. 1137 01:04:17,320 --> 01:04:18,616 Nick, nós precisamos da sua ajuda. 1138 01:04:22,076 --> 01:04:23,388 Mark, você agarra a árvore. 1139 01:04:25,543 --> 01:04:29,835 Eu, Albert e depois o Nick. 1140 01:04:32,542 --> 01:04:34,227 Certo rapazes, vamos esticar. 1141 01:04:34,360 --> 01:04:35,377 Vem. 1142 01:04:35,562 --> 01:04:36,689 Vamos. 1143 01:04:36,822 --> 01:04:37,825 Venham rapazes. 1144 01:04:37,848 --> 01:04:38,933 Um pouco mais. 1145 01:04:39,132 --> 01:04:40,185 Vem, Nick. 1146 01:04:42,699 --> 01:04:43,748 Um pouco mais. 1147 01:04:43,964 --> 01:04:46,588 Ponta dos dedos... Ponta dos dedos. 1148 01:04:46,855 --> 01:04:48,136 Vem Nick, você consegue. 1149 01:04:48,449 --> 01:04:49,534 Quase lá. 1150 01:04:49,710 --> 01:04:50,783 Venham, rapazes. 1151 01:04:51,417 --> 01:04:52,700 Não consigo esticar mais. 1152 01:04:52,983 --> 01:04:54,004 Estou tentando. 1153 01:04:54,308 --> 01:04:55,372 Um pouco mais. 1154 01:04:58,147 --> 01:05:00,065 Eu consegui! Eu consegui. 1155 01:05:01,708 --> 01:05:04,365 É! Bom trabalho, rapazes. 1156 01:05:05,602 --> 01:05:07,346 Agora podemos comprar aquela pizza extra grande. 1157 01:05:08,361 --> 01:05:09,361 Isso vai ser bom. 1158 01:05:09,400 --> 01:05:10,400 Isso vai ser gostoso. 1159 01:05:23,530 --> 01:05:25,453 Você não precisa fazer isso mais. 1160 01:05:25,828 --> 01:05:27,660 Eu posso cortar o meu próprio gramado agora. 1161 01:05:28,264 --> 01:05:29,279 Desliga isso. 1162 01:05:31,297 --> 01:05:32,473 Oi, Sr. Barnes. 1163 01:05:32,671 --> 01:05:33,818 O que você disse, senhor? 1164 01:05:33,973 --> 01:05:35,974 Eu disse: Desligue essa coisa. 1165 01:05:36,270 --> 01:05:37,897 Oh, não se preocupe, não vai levar muito tempo. 1166 01:05:38,060 --> 01:05:39,080 Vou fazer um bom trabalho. 1167 01:05:39,233 --> 01:05:41,267 E eu quero que me diga de uma vez por todas 1168 01:05:41,425 --> 01:05:42,660 quem o colocou nessa. 1169 01:05:43,185 --> 01:05:45,171 Espero que tenha começado a ler sua Bíblia, Sr. Barnes. 1170 01:05:45,505 --> 01:05:47,108 Se der uma chance, acho que vai gostar. 1171 01:05:47,374 --> 01:05:48,581 Agora, você me escute. 1172 01:05:49,896 --> 01:05:51,672 Obrigado por me deixar cortar sua grama, Sr. Barnes. 1173 01:07:48,064 --> 01:07:49,158 Alô? 1174 01:07:49,289 --> 01:07:50,988 - Tanya está de volta. - Ela está? 1175 01:07:51,104 --> 01:07:52,163 Acabei de vê-la. 1176 01:07:52,268 --> 01:07:54,502 Fui com a minha mãe no mercado e ela estava lá. 1177 01:07:55,039 --> 01:07:57,048 - Ela não me viu, entretanto. - Está bem. 1178 01:07:57,384 --> 01:07:59,009 Você ainda vai tentar convidá-la para sair? 1179 01:07:59,206 --> 01:08:00,394 É, eu quero. 1180 01:08:00,540 --> 01:08:02,751 Ela provavelmente vai trabalhar na hora do almoço amanhã. 1181 01:08:02,916 --> 01:08:04,643 É, certo. 1182 01:08:04,988 --> 01:08:06,141 Obrigado por me contar. 1183 01:08:33,334 --> 01:08:34,856 - Ei, Dustin. - Ei, Tanya. 1184 01:08:35,171 --> 01:08:37,279 - O que posso servir para você? - Servir? 1185 01:08:37,617 --> 01:08:38,703 Oh, uhm... 1186 01:08:39,452 --> 01:08:43,014 - Como foi de férias? - Foi boa, chegamos ontem. 1187 01:08:43,253 --> 01:08:46,515 - Então foi divertida? - Sim, nos divertimos. 1188 01:08:46,786 --> 01:08:47,889 Isso é bom. 1189 01:08:48,297 --> 01:08:53,653 - Férias normalmente é bom. - Você quer pedir alguma coisa? 1190 01:08:54,234 --> 01:08:55,610 Não, não realmente. 1191 01:08:55,834 --> 01:08:59,114 Eu escrevi uma nota para você. Vim para saber minha resposta. 1192 01:08:59,288 --> 01:09:00,641 Sua resposta? 1193 01:09:01,467 --> 01:09:03,756 É, da pergunta que eu escrevi na nota. 1194 01:09:03,923 --> 01:09:04,999 Que nota? 1195 01:09:05,313 --> 01:09:07,467 Eu escrevi uma nota para você antes de você sair de férias. 1196 01:09:08,079 --> 01:09:10,109 Não, eu nunca recebi uma nota de você. 1197 01:09:10,699 --> 01:09:13,433 Tem certeza? É, foi no dia... uh... 1198 01:09:13,701 --> 01:09:16,485 Eu, o Mark e o Albert... nós pedimos sundaes a você. 1199 01:09:17,421 --> 01:09:19,221 Eu deixei em cima daquela mesa. 1200 01:09:19,968 --> 01:09:20,997 Você não pegou? 1201 01:09:21,174 --> 01:09:22,219 Eu nunca a vi. 1202 01:09:22,528 --> 01:09:23,747 O que a nota dizia? 1203 01:09:25,873 --> 01:09:27,015 Ela dizia... 1204 01:09:28,544 --> 01:09:29,733 Eu ia... 1205 01:09:31,405 --> 01:09:32,841 Não importa, então. 1206 01:09:33,161 --> 01:09:34,624 Talvez eu escreva outra nota para você. 1207 01:09:34,903 --> 01:09:36,577 Tinha alguma coisa que você queria me dizer? 1208 01:09:37,095 --> 01:09:38,187 Ahh... 1209 01:09:39,296 --> 01:09:40,754 Eu prefiro colocar em forma de nota. 1210 01:09:41,932 --> 01:09:42,966 Está bem. 1211 01:09:44,219 --> 01:09:46,063 - Vejo você. - Vejo você. 1212 01:09:49,780 --> 01:09:51,210 Então, como eu estava dizendo, 1213 01:09:51,452 --> 01:09:53,708 no dia seguinte o cara que eu conheci voltou na praia, 1214 01:09:54,039 --> 01:09:55,906 mas dessa vez ele trouxe o amigo calouro, 1215 01:09:56,093 --> 01:09:58,704 aquele que estava com ele um dia antes quando me viu, 1216 01:09:59,085 --> 01:10:00,393 mas eu não tinha reparado nele. 1217 01:10:00,672 --> 01:10:01,891 Então, ela nunca pegou? 1218 01:10:02,915 --> 01:10:04,006 Foi o que ela disse. 1219 01:10:04,783 --> 01:10:06,146 Bem, isso explica algumas coisas. 1220 01:10:07,373 --> 01:10:08,458 É. 1221 01:10:08,771 --> 01:10:10,307 Você devia ter pedido a ela logo. 1222 01:10:10,744 --> 01:10:13,700 Sabe, eu ia, mas a Cindy estava lá. 1223 01:10:14,776 --> 01:10:15,865 Ela foi legal? 1224 01:10:16,239 --> 01:10:17,512 Ela foi bem legal. 1225 01:10:18,153 --> 01:10:19,255 Isso é bom sinal. 1226 01:10:19,849 --> 01:10:21,293 Talvez ela não goste do Nick. 1227 01:10:23,270 --> 01:10:24,442 O que vai fazer agora? 1228 01:10:26,014 --> 01:10:27,603 Acho que vou provavelmente escrever outra nota. 1229 01:10:28,241 --> 01:10:29,648 Por que você só não pede prá ela? 1230 01:10:29,766 --> 01:10:30,802 Eu já disse. 1231 01:10:31,558 --> 01:10:33,460 Ela provavelmente vai estar na pizzaria amanhã. 1232 01:10:34,989 --> 01:10:37,240 Eu entrego para ela depois que acabarmos com o Sr. Sperry. 1233 01:10:38,648 --> 01:10:40,615 Eu não quero incomodá-la na lanchonete novamente. 1234 01:10:41,494 --> 01:10:43,261 Você vai entregar a ela na frente de todo mundo. 1235 01:10:44,140 --> 01:10:45,233 É. 1236 01:10:45,974 --> 01:10:47,199 Você tem coragem. 1237 01:11:02,408 --> 01:11:03,484 Querida Tanya, 1238 01:11:03,798 --> 01:11:05,697 eu acho você uma garota muito bonita. 1239 01:11:08,080 --> 01:11:10,985 Querida Tanya... 1240 01:11:12,459 --> 01:11:16,110 A Escritura diz que a língua é uma arma cheia de veneno mortal. 1241 01:11:17,164 --> 01:11:18,814 É uma das menores partes do corpo, 1242 01:11:19,008 --> 01:11:22,206 mas que pode fazer o maior bem ou o pior mal. 1243 01:11:22,798 --> 01:11:24,580 Portanto, tenham cuidado com o que falam. 1244 01:11:24,972 --> 01:11:28,049 Use as palavras para abençoar as pessoas, não para criticar 1245 01:11:28,268 --> 01:11:29,949 ou fofocar sobre elas. 1246 01:11:30,456 --> 01:11:33,300 É fácil derrubar as pessoas, qualquer um pode fazer isso. 1247 01:11:34,178 --> 01:11:40,680 Mas, vocês, sejam diferentes, erguendo-os com sua bondade. 1248 01:11:41,617 --> 01:11:44,942 Mostrem o amor de Jesus em tudo que disserem, 1249 01:11:46,024 --> 01:11:50,053 ou em alguns casos, no que vocês não disserem. 1250 01:11:51,675 --> 01:11:52,761 Certo, meus amigos. 1251 01:11:53,646 --> 01:11:56,519 Vamos fechar com uma palavra de oração. 1252 01:11:59,176 --> 01:12:01,177 Então ele deixou o ursinho de pelúcia... 1253 01:12:04,597 --> 01:12:07,411 Agora lembrem-se, cavalheiros, o nosso cachorro-quente 1254 01:12:07,603 --> 01:12:09,426 está programado para sexta-feira às 5:00. 1255 01:12:09,583 --> 01:12:11,802 Eu pedi 4 cachorros-quentes para cada um, então por favor, 1256 01:12:12,008 --> 01:12:13,552 tragam o seu apetite. 1257 01:12:16,383 --> 01:12:17,694 Tudo certo, rapazes. 1258 01:12:18,304 --> 01:12:20,179 Até mais. 1259 01:12:20,350 --> 01:12:21,405 Vejo vocês lá. 1260 01:12:21,575 --> 01:12:22,929 Eu não vou almoçar sexta-feira. 1261 01:12:23,070 --> 01:12:24,091 Não se atreva a fazê-lo... 1262 01:12:24,227 --> 01:12:27,058 Dustin, você vai lá entregar a nota para a Tanya? 1263 01:12:27,218 --> 01:12:29,117 Sim, eu planejo fazer isso, mas primeiro vou em casa 1264 01:12:29,216 --> 01:12:30,320 deixar a minha Bíblia. 1265 01:12:30,477 --> 01:12:32,376 Certo, nós também, depois encontramos você lá. 1266 01:12:32,571 --> 01:12:34,853 Certo, quando chegarem na pizzaria guardem uma mesa. 1267 01:12:35,135 --> 01:12:36,352 Vou o mais rápido que puder. 1268 01:12:36,353 --> 01:12:37,385 Tudo bem. 1269 01:13:03,512 --> 01:13:04,718 Oi, Tanya. Oi, Sally. 1270 01:13:04,871 --> 01:13:06,448 - Oi. - Ei, caras. 1271 01:13:06,670 --> 01:13:08,075 Estamos aqui esperando o Dustin. 1272 01:13:08,966 --> 01:13:10,847 Ele está a caminho para falar com você, Tanya. 1273 01:13:11,075 --> 01:13:12,484 Falar comigo? 1274 01:13:12,690 --> 01:13:14,160 É, ele vai convidar você para sair. 1275 01:13:18,013 --> 01:13:19,136 Albert. 1276 01:13:21,796 --> 01:13:23,473 Eu não pretendia contar a ela essa parte. 1277 01:13:28,139 --> 01:13:29,465 Você tem mesmo uma boca grande. 1278 01:13:29,684 --> 01:13:30,747 Me desculpe. 1279 01:13:30,911 --> 01:13:33,309 E o Sr. Spery acabou de dizer para você ver o que fala. 1280 01:13:33,609 --> 01:13:34,629 Me desculpe. 1281 01:13:35,232 --> 01:13:37,186 - Como vai consertar isso? - Eu não sei. 1282 01:13:37,319 --> 01:13:39,047 Para, você está me pressionando com isso. 1283 01:13:39,156 --> 01:13:40,671 - Ha. Ha. Ha. - Para. 1284 01:13:45,577 --> 01:13:47,034 Ei, caras, desculpem o atraso. 1285 01:13:47,349 --> 01:13:48,360 Ei, Dust. 1286 01:13:48,860 --> 01:13:50,126 Bem, ela está aqui. 1287 01:13:50,566 --> 01:13:51,641 Esta é a minha chance. 1288 01:13:51,844 --> 01:13:52,893 Ah, Dustin. 1289 01:13:53,010 --> 01:13:54,053 Vou nessa. 1290 01:13:54,174 --> 01:13:55,286 Dustin, espera. 1291 01:14:09,030 --> 01:14:11,564 - Oi, Tanya. - Oi. 1292 01:14:12,330 --> 01:14:13,685 Posso falar com você um minuto? 1293 01:14:14,270 --> 01:14:17,372 Uhmm... Claro. 1294 01:14:18,722 --> 01:14:22,518 Tanya, eu quero que saiba que acho você uma garota muito legal 1295 01:14:22,812 --> 01:14:24,612 e eu estive pensando muito sobre você. 1296 01:14:25,215 --> 01:14:26,387 Olha, Dustin... 1297 01:14:26,484 --> 01:14:29,685 Então, eu escrevi esta nota que expressa melhor meus sentimentos 1298 01:14:29,748 --> 01:14:32,483 porque eu nunca fiz nada como isso. 1299 01:14:33,655 --> 01:14:35,092 Eu espero que você pelo menos leia. 1300 01:14:38,243 --> 01:14:39,311 Obrigado. 1301 01:14:46,312 --> 01:14:47,352 Venham, rapazes. 1302 01:14:47,359 --> 01:14:48,453 Vamos. 1303 01:14:54,918 --> 01:14:57,220 - Deixe-me ver o que ele escreveu. - Ei, me dá isso. 1304 01:14:57,378 --> 01:14:58,830 - A nota é minha. - Mas eu quero ver. 1305 01:14:58,988 --> 01:15:01,093 - Ele escreveu para mim. - Deixe-me ver o que diz. 1306 01:15:01,307 --> 01:15:03,203 - Eu vou ler primeiro. - Ahh, vem! 1307 01:15:03,433 --> 01:15:06,035 Certo, vou ler para você. 1308 01:15:07,157 --> 01:15:08,200 Querida Tanya, 1309 01:15:08,496 --> 01:15:09,858 acho você uma garota muito bonita. 1310 01:15:11,696 --> 01:15:13,201 Eu também acho você legal. 1311 01:15:13,407 --> 01:15:14,491 Eu quero que saiba 1312 01:15:14,665 --> 01:15:16,262 que uma coisa ótima aconteceu na minha vida. 1313 01:15:16,867 --> 01:15:18,637 Comecei a ler minha Bíblia todo dia 1314 01:15:18,856 --> 01:15:20,149 e rezar para o Senhor. 1315 01:15:20,491 --> 01:15:22,637 Comecei a perceber que eu preciso de Jesus em minha vida 1316 01:15:22,821 --> 01:15:24,591 especialmente se eu quero ir para o céu. 1317 01:15:25,266 --> 01:15:27,651 Então, eu só queria encorajá-la a começar a ler a sua Bíblia, 1318 01:15:28,246 --> 01:15:29,453 pelo evangelho de João. 1319 01:15:29,948 --> 01:15:31,400 Acho que vai ajudar a você também. 1320 01:15:31,998 --> 01:15:33,390 Bem, isso é tudo por agora. 1321 01:15:33,775 --> 01:15:34,807 Seu amigo, Dustin. 1322 01:15:35,601 --> 01:15:37,934 PS: estou cortando grama neste verão, 1323 01:15:38,151 --> 01:15:39,446 então, se você não tiver uma Bíblia, 1324 01:15:39,839 --> 01:15:41,245 eu ficaria feliz em comprar uma para você. 1325 01:15:57,450 --> 01:15:58,525 Certo, Sra. Farley. 1326 01:15:59,000 --> 01:16:00,103 Eu já vou aí. 1327 01:16:00,160 --> 01:16:01,203 Até logo. 1328 01:16:03,480 --> 01:16:04,480 Mãe? 1329 01:16:04,589 --> 01:16:06,042 Era a Sra. Farley no telefone. 1330 01:16:06,482 --> 01:16:08,791 Vou agora mesmo para ajudá-la a limpar o sótão. 1331 01:16:09,356 --> 01:16:10,433 Ela vai me pagar. 1332 01:16:10,650 --> 01:16:11,653 Está bem, querido. 1333 01:16:11,748 --> 01:16:12,964 Depois eu vou no Albert. 1334 01:16:13,151 --> 01:16:14,173 Divirta-se. 1335 01:18:02,864 --> 01:18:06,335 Jonathan Sperry era um homem de Deus, que amava a vida, 1336 01:18:06,616 --> 01:18:10,116 amava a sua família, amava as pessoas. 1337 01:18:10,957 --> 01:18:14,145 Mas, acima de tudo, nós sabemos que Jonathan amava o Senhor 1338 01:18:14,602 --> 01:18:18,229 e tocou a todos nós, de algum jeito com o amor que tinha por Jesus. 1339 01:18:19,198 --> 01:18:21,602 Jonathan diria para não chorarmos por ele hoje, 1340 01:18:21,774 --> 01:18:24,591 e sim para nos regozijarmos porque agora ele está na presença 1341 01:18:24,793 --> 01:18:26,241 de seu Pai Celestial. 1342 01:18:27,305 --> 01:18:30,083 Sei que é difícil para nós, porque perdemos nosso querido amigo. 1343 01:18:30,758 --> 01:18:32,490 Mas, se Jonathan ainda estivesse aqui, 1344 01:18:32,928 --> 01:18:34,546 tenho certeza que ele nos diria 1345 01:18:34,709 --> 01:18:37,929 para viver em Cristo e acima de tudo, 1346 01:18:38,355 --> 01:18:42,336 dizer aos outros o que Jesus fez por eles na Cruz do Calvário 1347 01:18:43,896 --> 01:18:47,089 E agora, caro Jonathan, colocamos seu corpo para descansar. 1348 01:18:47,918 --> 01:18:50,367 Acreditamos que Jesus o introduziu no céu 1349 01:18:50,523 --> 01:18:53,869 por sua graça salvadora, e que sua memória 1350 01:18:54,042 --> 01:18:56,015 continue a falar em nossos corações 1351 01:18:56,326 --> 01:18:58,733 à medida que continuamos nossa jornada terrena. 1352 01:18:59,842 --> 01:19:01,277 O Senhor esteja com todos nós. 1353 01:19:45,151 --> 01:19:46,610 Precisamos ir, querido. 1354 01:22:32,671 --> 01:22:35,305 Dustin, por favor, tente comer algo. 1355 01:22:35,306 --> 01:22:36,506 Fará você se sentir melhor. 1356 01:22:38,137 --> 01:22:39,272 Não, eu não quero. 1357 01:22:40,429 --> 01:22:42,619 Sei que tem sido difícil para você nos últimos dias, 1358 01:22:43,044 --> 01:22:45,246 mas você tem que seguir em frente com a sua vida. 1359 01:22:48,164 --> 01:22:50,898 Não estou com fome, pode, por favor, me dar licença? 1360 01:24:09,908 --> 01:24:12,579 Dustin, tem alguém aqui para ver você. 1361 01:24:15,473 --> 01:24:16,908 Eu não quero ver ninguém. 1362 01:24:17,786 --> 01:24:19,159 É o Sr. Barnes. 1363 01:24:27,931 --> 01:24:28,963 Sr. Barnes? 1364 01:24:30,165 --> 01:24:32,410 Me desculpem incomodar a ambos vocês. 1365 01:24:32,777 --> 01:24:35,351 Não é incômodo, Sr. Barnes, por favor, entre, sente-se. 1366 01:24:35,600 --> 01:24:37,104 Deixe-me pegar algo para você beber. 1367 01:24:37,300 --> 01:24:40,191 Não, tudo bem, só vai levar um minuto. 1368 01:24:40,849 --> 01:24:44,003 Dustin, eu quero perguntar se ainda vai cortar meu gramado? 1369 01:24:44,334 --> 01:24:45,994 Eu pago a você de agora em diante. 1370 01:24:46,441 --> 01:24:47,973 Você não precisa me pagar, Sr. Barnes. 1371 01:24:48,333 --> 01:24:50,232 Eu gosto de cortar sua grama e conversar com você. 1372 01:24:50,820 --> 01:24:54,182 Eu sei que foi o Sr. Sperry que o colocou nessa. 1373 01:24:55,163 --> 01:24:57,475 E não posso deixar você cortar meu gramado mais 1374 01:24:57,630 --> 01:25:00,926 a menos que me deixe pagá-lo. Estamos de acordo? 1375 01:25:01,400 --> 01:25:02,786 Não precisa, Sr. Barnes. 1376 01:25:03,259 --> 01:25:05,115 Estamos de acordo? 1377 01:25:09,833 --> 01:25:10,991 Sim, senhor. 1378 01:25:11,685 --> 01:25:14,322 Bom, está resolvido. 1379 01:25:15,692 --> 01:25:17,144 Agora, eu sei que você está triste 1380 01:25:17,286 --> 01:25:19,401 por causa do Sr. Sperry e todos nós estamos. 1381 01:25:21,011 --> 01:25:23,913 Se houve um cristão nesta cidade, 1382 01:25:28,525 --> 01:25:31,336 ele foi Jonathan Sperry. 1383 01:25:33,975 --> 01:25:36,428 Então, venha cortar minha grama na próxima semana. 1384 01:25:37,350 --> 01:25:42,037 - Se estiver se sentindo pronto. - Sim senhor, eu estarei lá. 1385 01:25:46,286 --> 01:25:48,022 Oh, eu pensei que você gostaria de saber. 1386 01:25:48,226 --> 01:25:49,514 Eu estive lendo minha Bíblia. 1387 01:25:50,029 --> 01:25:53,591 Bem como você disse. Evangelho de João. 1388 01:25:53,942 --> 01:25:55,382 Lendo tudo sobre Jesus. 1389 01:25:56,730 --> 01:25:57,975 Isso é ótimo, Sr. Barnes. 1390 01:25:59,006 --> 01:26:00,601 Você tem um rapaz muito bom aqui, madame. 1391 01:26:02,193 --> 01:26:03,295 Bom rapaz. 1392 01:26:04,725 --> 01:26:08,038 Continue falando sobre Jesus. Você me ouviu, Dustin? 1393 01:26:08,570 --> 01:26:10,933 Algumas pessoas lá fora precisam ouvir. 1394 01:26:13,164 --> 01:26:14,288 Eu continuarei 1395 01:26:16,103 --> 01:26:17,187 Obrigado. 1396 01:26:17,334 --> 01:26:18,340 Boa noite. 1397 01:26:28,087 --> 01:26:29,323 Consegue acreditar nisso, mãe? 1398 01:26:29,902 --> 01:26:31,555 O Sr. Barnes começou a ler a Bíblia. 1399 01:26:31,743 --> 01:26:33,729 Sim, não é maravilhoso? 1400 01:26:34,297 --> 01:26:35,477 Pelo Evangelho de João. 1401 01:26:36,276 --> 01:26:37,866 E isso por sua causa. 1402 01:26:40,585 --> 01:26:41,796 Eu não posso acreditar. 1403 01:26:42,382 --> 01:26:43,511 O Sr. Barnes. 1404 01:26:44,983 --> 01:26:46,461 Sim, é surpreendente. 1405 01:26:51,326 --> 01:26:52,389 O que está errado? 1406 01:26:53,443 --> 01:26:54,660 Oh, nada. 1407 01:26:55,443 --> 01:26:57,084 Não. O que está errado? 1408 01:26:57,844 --> 01:27:00,190 Você não está feliz do Sr. Barnes começar a ler a Bíblia? 1409 01:27:00,672 --> 01:27:03,131 Sim, querido, isso é maravilhoso como eu disse. 1410 01:27:05,505 --> 01:27:06,796 Então, o que é? 1411 01:27:07,781 --> 01:27:14,268 Dustin, o Sr. Sperry contou a você como a esposa morreu? 1412 01:27:16,131 --> 01:27:18,249 Sim, ela morreu num acidente de carro. 1413 01:27:18,673 --> 01:27:20,437 Mas ele contou como aconteceu? 1414 01:27:22,756 --> 01:27:27,068 Não, ele só disse que aconteceu há quatro anos atrás. 1415 01:27:28,643 --> 01:27:29,766 Dustin, 1416 01:27:36,081 --> 01:27:38,553 esse acidente foi causado pelo Sr. Barnes. 1417 01:27:39,692 --> 01:27:43,439 Ele tinha bebido e era ele quem estava dirigindo o outro veículo. 1418 01:27:45,085 --> 01:27:47,068 O Sr. Barnes causou o acidente? 1419 01:27:48,853 --> 01:27:49,977 Sim. 1420 01:27:54,549 --> 01:27:56,879 E o Sr. Sperry me pagou para cortar a grama dele? 1421 01:27:58,112 --> 01:27:59,558 Sim. 1422 01:28:53,809 --> 01:28:54,957 Dustin. 1423 01:28:55,076 --> 01:28:58,458 Lembre-se sempre, a Bíblia é sua amiga. 1424 01:28:59,233 --> 01:29:00,514 Assim como eu. 1425 01:29:01,123 --> 01:29:02,865 Continue vivendo em Jesus. 1426 01:29:03,466 --> 01:29:04,810 Jonathan Sperry. 1427 01:29:17,004 --> 01:29:19,196 - Alô? - Mark, Dustin. 1428 01:29:19,394 --> 01:29:20,918 Nós precisamos fazer um estudo da Bíblia. 1429 01:29:21,052 --> 01:29:22,053 Um estudo da Bíblia? 1430 01:29:22,196 --> 01:29:24,097 É, igual fazíamos com o Sr. Sperry. 1431 01:29:24,551 --> 01:29:26,054 - Quando? - Tão logo quanto possível. 1432 01:29:26,241 --> 01:29:27,816 Você liga para o Albert, eu ligo para o Nick. 1433 01:29:28,050 --> 01:29:29,523 Vamos pedir a eles para ligarem para o resto dos rapazes. 1434 01:29:29,851 --> 01:29:32,229 Nos encontraremos na minha casa amanhã tarde às 2: OO horas. 1435 01:29:32,512 --> 01:29:33,604 Mas quem vai conduzir? 1436 01:29:42,474 --> 01:29:44,185 Pessoal, gostaria de agradecer por terem vindo. 1437 01:29:44,698 --> 01:29:46,271 Se puderem, por favor, sigam-me. 1438 01:29:46,897 --> 01:29:48,480 Tem uma coisa que gostaria de mostrar a vocês. 1439 01:30:08,945 --> 01:30:12,053 Olhem ao redor, rapazes e não tenham medo. 1440 01:30:13,976 --> 01:30:16,724 Este é um lugar importante para visitarem enquanto estiverem vivos. 1441 01:30:18,097 --> 01:30:19,260 E ouçam. 1442 01:30:20,973 --> 01:30:22,193 Eu não ouço nada. 1443 01:30:22,430 --> 01:30:23,444 Nem eu. 1444 01:30:25,786 --> 01:30:28,739 A Bíblia diz que é melhor ir num funeral que numa festa. 1445 01:30:29,629 --> 01:30:30,724 Sabem por quê? 1446 01:30:31,871 --> 01:30:36,163 Porque todos vamos morrer um dia e quando se vai a um funeral 1447 01:30:37,085 --> 01:30:38,338 você pensa mais sobre isso. 1448 01:30:40,803 --> 01:30:42,539 Inclinem-se perto das lápides. 1449 01:30:44,000 --> 01:30:45,099 Mais perto. 1450 01:30:46,730 --> 01:30:47,743 E ouçam. 1451 01:30:50,476 --> 01:30:51,898 Ouçam de fato. 1452 01:31:04,921 --> 01:31:08,219 O Sr. Barnes e Dustin se tornaram bons amigos 1453 01:31:08,488 --> 01:31:10,688 e começaram a acompanhar a igreja juntos. 1454 01:31:11,187 --> 01:31:14,436 O Sr. Barnes morreu quatro anos depois. 1455 01:31:17,473 --> 01:31:23,610 Tanya começou a ler a Bíblia e se tornou cristã seis meses depois. 1456 01:31:23,833 --> 01:31:27,529 Ela e Dustin nunca namoraram. 1457 01:31:30,404 --> 01:31:35,641 Mark é um professor de biologia numa faculdade cristã. 1458 01:31:35,931 --> 01:31:40,627 Ele fala em conferências sobre a Bíblia e a criação. 1459 01:31:43,492 --> 01:31:48,690 Albert é dono de três estações de rádio cristã no nordeste. 1460 01:31:48,892 --> 01:31:53,555 Ele trabalha com um jovem ministro na sua igreja. 1461 01:31:56,362 --> 01:32:00,376 Nick é um oficial de polícia em sua cidade natal. 1462 01:32:00,610 --> 01:32:03,329 Direciona a um ministro ajudando adolescentes problemáticos 1463 01:32:03,584 --> 01:32:06,706 a encontrarem O Senhor. 1464 01:32:09,398 --> 01:32:14,430 Dustin tem sido o pastor da mesma igreja por mais de quinze anos. 1465 01:32:15,535 --> 01:32:21,363 Ele prega sobre a Bíblia que Jonathan deu para ele. 1466 01:32:24,410 --> 01:32:28,056 Os quatro homens se encontram todo ano no túmulo de Jonathan... 1467 01:32:28,317 --> 01:32:34,222 para repartirem uma limonada. 1468 01:32:36,386 --> 01:32:41,386 Tradução e sincronia - sabras -