1 00:00:09,875 --> 00:00:14,453 Az örökkévalóságban vagyok. A végleges öröm helyén vagyok. 2 00:00:16,116 --> 00:00:19,099 Én Adam vagyok. 3 00:00:25,378 --> 00:00:28,833 Istenem. Szeretem őt.. 4 00:00:28,990 --> 00:00:31,670 Oly nagyon szeretem. 5 00:00:31,775 --> 00:00:34,462 Több mint 20 éve. 6 00:00:34,497 --> 00:00:40,168 Ő ne érti még, hogy a Te utad több, mint az övé. 7 00:00:40,335 --> 00:00:42,389 Vagy talán csak néhány napja... nem tudom. 8 00:00:42,424 --> 00:00:45,980 Ő az én kisfiam, és elveszett. 9 00:00:46,338 --> 00:00:50,444 ...ez olyan mint egy üresség, mint a semmi. 10 00:00:50,479 --> 00:00:52,085 Óvd meg a betegségtől... 11 00:00:52,120 --> 00:00:53,103 ...nincs kezdete és nincs vége ... 12 00:00:53,413 --> 00:00:54,341 Védd meg. 13 00:00:54,622 --> 00:00:57,321 Nincsenek sarkai vagy szélei. De emlékszem ... 14 00:00:57,431 --> 00:01:05,397 Én nem dönthetek helyette, de imádkozom érte. Kérlek, ne hagyd el őt. 15 00:01:06,293 --> 00:01:15,047 Add meg neki a lehetőséget, hogy hozzád jöjjön, hogy megismerjen, hogy meglássa, hogy ki is vagy valójában. 16 00:01:15,395 --> 00:01:21,026 Ne az én szavaim szerint, vagy a lelkész szavai szerint ismerjen meg... 17 00:01:21,123 --> 00:01:23,334 ...hanem személyesen tegye ezt, Jézus... 18 00:01:23,549 --> 00:01:25,469 ...de nem emlékszem. 19 00:01:25,590 --> 00:01:29,292 ...a Te szent nevedben kérem, ámen. 20 00:01:32,637 --> 00:01:35,205 Szeretlek Adam! 21 00:01:40,876 --> 00:01:43,713 Csak viccelsz! 22 00:01:47,419 --> 00:01:52,221 Most itt vagyok, vagy ott..., látom anyát. Én megértem, hogy mit mond. 23 00:01:52,379 --> 00:01:56,219 De nem tudok...nem tudok... 24 00:02:32,539 --> 00:02:39,991 "...ahol a férgük nem pusztul el, és a tűz el nem alszik. Márk 9:44, 25 00:02:41,543 --> 00:02:47,216 FÉREG 26 00:03:05,387 --> 00:03:08,604 Ugyan már, senki nem veszi be ezt a dolgot. 27 00:03:08,987 --> 00:03:12,134 Mindenki, akivel beszélsz, még ezen a helyen is... 28 00:03:12,169 --> 00:03:14,900 ...csak a saját hasznát keresi. 29 00:03:15,025 --> 00:03:17,729 Ez a dolog, "megtaláltam Jézust", amit te is hajtogatsz... 30 00:03:17,764 --> 00:03:19,925 ...már kezd az agyamra menni. 31 00:03:22,259 --> 00:03:24,242 Te kivűlről szemléled a dolgokat. 32 00:03:24,291 --> 00:03:26,914 Én nem néhány "Jézus dologról" beszélek neked... 33 00:03:26,949 --> 00:03:30,097 ...és nem érzésekről, amelyek azóta vannak, hogy idejöttem a gyülekezetbe. Tudod... 34 00:03:30,550 --> 00:03:34,806 Ez nem a nagyszülők vallása, mint te mondod. 35 00:03:34,872 --> 00:03:38,107 Ez itt a külömbség. 36 00:03:38,142 --> 00:03:44,574 Igen, látom a különbséget. Mr. képmutatóvá vált itélkező ... 37 00:03:45,083 --> 00:03:48,011 Olyan rosszindulatú vagy. 38 00:03:48,046 --> 00:03:50,559 Te voltál az, aki nyaggattál, hogy hozzalak el magammal. 39 00:03:50,594 --> 00:03:51,900 Te voltál az, aki el akartál jönni ide ma este. 40 00:03:52,006 --> 00:03:56,915 Te voltál az, aki elfogadta azt, hogy én megtértem. 41 00:03:57,432 --> 00:04:01,023 Akkor miért vagy itt ma este ha nem akarsz beszélni róla? 42 00:04:06,428 --> 00:04:11,993 Dühös vagy rám, mert Ashley Tale flörtölt velem az első nap az iskolában. 43 00:04:12,028 --> 00:04:15,500 - Nézd Ben, ő akar engem! - Lehet, hogy neked van szánva. 44 00:04:15,732 --> 00:04:17,307 Féltékeny vagy. 45 00:04:18,308 --> 00:04:21,257 Jó, de ... 46 00:04:21,292 --> 00:04:24,233 Van még időm, a nők bonyolultak. 47 00:04:24,466 --> 00:04:28,275 Több marad nekem, barátom Több marad nekem. 48 00:04:47,007 --> 00:04:51,511 - Jó volt, ugye? - Egyáltalán nem rossz. 49 00:04:51,519 --> 00:04:55,453 Igazad volt Ashleyvel kapcsolatban. Nyilvánvaló volt. Kedvel téged. 50 00:04:56,472 --> 00:04:59,738 Amikor a mosdóban voltál, kérdezgetett rólad. 51 00:04:59,799 --> 00:05:01,507 És te mit mondtál? 52 00:05:01,542 --> 00:05:04,416 Azt mondtam, hogy ha sikerül elhívnom téged a gyülekezetbe... 53 00:05:04,573 --> 00:05:07,555 ...sok évnyi próbálkozás után ... Akkor majd mondok neki valamit ... 54 00:05:08,109 --> 00:05:09,710 Tényleg? 55 00:05:10,169 --> 00:05:13,088 Hé, bocs hogy olyan durva voltam hozzád az imént. 56 00:05:13,123 --> 00:05:15,613 Azt hiszem, az anyám a fejemre nőtt. 57 00:05:15,648 --> 00:05:18,784 Mostanában állandóan kordában akar tartani. 58 00:05:18,854 --> 00:05:23,136 Csak túl akarok lenni ezen és aztán majd minden rendben lesz. 59 00:05:23,234 --> 00:05:28,374 Rendben. 60 00:05:28,478 --> 00:05:32,321 Nem tudom elmagyarázni a különbséget. 61 00:05:32,605 --> 00:05:34,735 Ez nem egy vallás, ez valóság. 62 00:05:34,811 --> 00:05:37,333 Nem láthatod, de segít ... 63 00:05:37,368 --> 00:05:39,740 És én ezt akarom mindig érezni, amit most érzek. 64 00:05:39,848 --> 00:05:45,436 Ben, te még nem tudtad feldolgozni az öcséd halálát. 65 00:05:45,662 --> 00:05:49,991 Nem. Hidd el nekem! 66 00:05:50,382 --> 00:05:55,205 De ami igazán fáj, ahogy Tim hiányzik anyának és apának. 67 00:05:56,609 --> 00:06:00,376 Még soha nem éreztem az életem olyan üresnek. 68 00:06:01,346 --> 00:06:04,736 És nem múlik el nap, hogy ne hiányozna. 69 00:06:05,407 --> 00:06:08,816 És vannak más dolgok is, amikről nem tudsz. 70 00:06:16,551 --> 00:06:20,968 Öngyilkos akartam lenni a múlt évben. Komolyan. 71 00:06:22,488 --> 00:06:23,946 Sajnálom. 72 00:06:23,744 --> 00:06:26,455 Éreztem egy csomó hiábavalóságot mostanában. 73 00:06:26,866 --> 00:06:31,370 Soha nem láttam senkit olyan izgatottnak. Mint aki valamire készül. 74 00:06:31,704 --> 00:06:36,066 Néha elkerültelek, mert nem tudtam, mit is mondhatnék, illetve hogyan segíthetnék. 75 00:06:36,354 --> 00:06:39,937 De nem. Te nem tudod, hogy mit jelent ez? 76 00:06:40,861 --> 00:06:42,958 Nem a vallás az, ami lábaimra állított... 77 00:06:43,294 --> 00:06:45,204 ...hanem egy valódi dolog, ami itt van legbelül. 78 00:06:46,217 --> 00:06:51,810 Ott ültem egy fegyverrel a kezemben és csak egy dologra gondoltam: János 3:16. 79 00:06:55,665 --> 00:06:58,921 Én nem tudtam, hogy mire gondolok. 80 00:06:59,435 --> 00:07:03,272 De egy dolog dobogott az agyamban. János 3:16, János 3:16. 81 00:07:03,295 --> 00:07:07,480 Szóval, elolvastam. És ez volt minden, amim volt. 82 00:07:08,577 --> 00:07:10,898 És ez tartott vissza. 83 00:07:14,520 --> 00:07:18,015 Jó neked, ember, de komolyan. 84 00:07:18,355 --> 00:07:19,826 Tudom, hogy a dolgok szétcsúztak köztünk mostanában... 85 00:07:20,259 --> 00:07:23,210 ...de boldog vagyok hogy már nem tévelyegsz. 86 00:07:24,875 --> 00:07:26,235 De ez nem azt jelenti, hogy... 87 00:07:26,571 --> 00:07:28,826 ...elmenekülsz és bele ugrassz a keresztelő medencébe. 88 00:07:29,153 --> 00:07:31,289 Én nem értem ezt a dolgot. 89 00:07:36,313 --> 00:07:39,191 Tudom, hogy ez most olyan furán hangzik, de én szeretlek téged. 90 00:07:39,448 --> 00:07:42,127 Sajnálom, amikor keresztülmentél ezeken a dolgokon, nem lehettem ott veled. 91 00:07:42,793 --> 00:07:45,345 Te vagy az én családom. 92 00:07:47,198 --> 00:07:50,894 Igen, ez olyan buzisan hangzik. Menj haza. 93 00:07:51,260 --> 00:07:53,466 És soha többé... 94 00:07:53,860 --> 00:07:55,684 ...ne mondd nekem azt, hogy szeretsz. 95 00:07:56,031 --> 00:07:58,669 Menj haza. Tünés haza. 96 00:07:59,319 --> 00:08:02,014 Oké, oké. 97 00:08:07,474 --> 00:08:12,292 Én ezt nem értem. A szavak változnak ... 98 00:08:32,405 --> 00:08:36,491 Nem tudom elhinni, hogy Tim a barátja. Ez borzasztó. 99 00:08:56,730 --> 00:08:59,563 Hé, Adam! 100 00:09:01,275 --> 00:09:03,834 Mint a legjobb barátok. Csak ő nem is tudja. 101 00:09:03,807 --> 00:09:05,785 Mi történt? Mintha kerülnél. 102 00:09:06,095 --> 00:09:08,543 Nem láttalak a sulin kívűl csaknem 2 hónapja. 103 00:09:08,925 --> 00:09:10,926 Én és Ashley komoly kapcsolatban vagyunk. 104 00:09:11,253 --> 00:09:14,134 És Dave munkája, de tudod, hogy kedvelem őt. 105 00:09:14,444 --> 00:09:19,060 Egyszerűen elfoglalt voltam. És te? Te...rám sem nyitottad az ajtót. 106 00:09:19,395 --> 00:09:24,916 Figyelj...Dave egy drogdiler és nagyon durva. Csak addig lesz a barátod, amíg kihasználhat. 107 00:09:25,309 --> 00:09:28,596 Ez nem jelenti azt, hogy kedvel. Csak rászed... 108 00:09:29,363 --> 00:09:32,643 Na mindegy ... Gyerünk az az osztályba. 109 00:09:48,678 --> 00:09:52,896 - Hagyd abba, ez szentségtörés. - Csak szórakoztunk egy kicsit. 110 00:09:52,994 --> 00:09:55,264 Ti nevettek mások vallásán. 111 00:09:55,384 --> 00:10:01,942 Tudod mit? Igazad van. Bocsáss meg, az Atya, a Fiú, a nagyapa, meg minden nevében... 112 00:10:02,942 --> 00:10:07,306 Egész életemben gyülekezetbe jártam és ez a fickó most keményen megütött engem. 113 00:10:08,199 --> 00:10:11,348 Ami igazán tud fájni, az a szeretet. Azt hittem, szeretsz! 114 00:10:11,687 --> 00:10:14,447 Ashley, úgy gondolom, hogy illene tudnod, hogy én vagyok az Isten. 115 00:10:14,877 --> 00:10:16,623 Nem tudom elhinni, hogy még mindig életben vagy. 116 00:10:17,199 --> 00:10:20,685 Bizonyos tekintetben ember. Dave Isten, de embernek érzi magát. 117 00:10:21,014 --> 00:10:24,293 118 00:10:24,294 --> 00:10:26,126 Nem tehetek róla. Ez egy veleszületett tehetség. 119 00:10:26,448 --> 00:10:28,470 De most komolyan, hagyjátok Ashleyt Istennel egyedül. 120 00:10:28,403 --> 00:10:31,499 Tudtam. Előbb vagy utóbb prédikálni fogsz. 121 00:10:31,905 --> 00:10:33,168 Én vagyok az Isten, Ben. 122 00:10:33,585 --> 00:10:35,002 És mint egy isten, úgy hiszem, hogy... 123 00:10:35,417 --> 00:10:37,758 ...ellazulhatok és mókázhatok. 124 00:10:38,193 --> 00:10:40,368 Móka, ne feledd, móka, nem igaz? 125 00:10:40,871 --> 00:10:43,992 Azt hiszem, hogy holnap a másik oldalra ülök! 126 00:10:44,447 --> 00:10:46,004 Ugyan már kislány. 127 00:10:46,008 --> 00:10:47,974 Te egy hercegnő vagy Isten Királyáságában... 128 00:10:48,252 --> 00:10:50,723 ...és próbálj ki egy fiút, a te hercegedet. 129 00:10:51,027 --> 00:10:52,308 Hé, én nem vagyok érintett ebben a dologban. 130 00:10:52,463 --> 00:10:54,339 Nincs kifogásom Isten ellen, de engem nem fogtok látni... 131 00:10:54,602 --> 00:10:57,523 ...amint biciklivel járom a környéket és Bibliákat osztogatok. 132 00:10:57,616 --> 00:11:00,436 Tudjátok, a pokol a mi királyságunk, és hivatalosak vagyunk... 133 00:11:00,778 --> 00:11:02,920 ...hogy démonokkal töltsünk minden éjszakát. 134 00:11:02,981 --> 00:11:06,771 Nem azért, Ben. De akik Bibliákat osztogatnak, rendkívül unalmasak. 135 00:11:07,131 --> 00:11:10,029 Mondd csak, mikor voltál utoljára egy partin? 136 00:11:10,766 --> 00:11:11,801 Kit érdekel? 137 00:11:12,214 --> 00:11:14,023 Ez nem válasz. 138 00:11:16,571 --> 00:11:18,820 Hé, Adam, mivel a tanár nem jött... 139 00:11:19,114 --> 00:11:23,899 ...mi lenne, ha te és én találnánk valami jobb elfoglaltságot magunknak? 140 00:11:23,908 --> 00:11:27,691 És most barátaim, "az Isten barátai" című epizód... 141 00:11:28,052 --> 00:11:30,748 ...véget ért...bibliás Ben...halleluja Ashley. 142 00:11:30,924 --> 00:11:32,979 A következő héten jön az "égj a pokolban"... 143 00:11:33,331 --> 00:11:36,633 ...Isten veszteseinek a helye. 144 00:11:36,661 --> 00:11:38,889 Viszlát később! 145 00:11:41,041 --> 00:11:43,849 Hé, Ben. Ha valaha meggondolnád magad, tudod hol találsz. 146 00:11:44,145 --> 00:11:46,089 Azt hiszem, hogy voltál ott egyszer vagy kétszer. 147 00:11:46,144 --> 00:11:48,226 Semmi esetre... 148 00:11:51,695 --> 00:11:55,057 Imádom ezt a fickót. Miért nem jársz vele? 149 00:11:56,183 --> 00:11:59,959 Ugyan már, nem jár gyülekezetbe és fanatikusnak tart téged a dolgaid miatt. 150 00:12:00,271 --> 00:12:01,951 Nyugi! 151 00:12:04,026 --> 00:12:08,388 Nem, Ben! Ne add fel. Gyerünk 152 00:12:08,748 --> 00:12:12,874 Segíts nekem, nem tudom, hogyan változtassam meg a dolgokat. Ben! 153 00:12:16,393 --> 00:12:20,295 Állj, elég Nem akarok emlékezni. 154 00:12:20,736 --> 00:12:26,417 Ne legyen több emlék. Sajnálom, sajnálom. 155 00:12:27,655 --> 00:12:34,681 Ez maga a pokol? Ez a pokol? Válaszoljon valaki. 156 00:12:35,184 --> 00:12:40,153 Itt se parti, se démonok. Hol van a tűz? 157 00:12:41,689 --> 00:12:47,361 Ördög, hol vagy? Meggondoltam magam. 158 00:12:48,712 --> 00:12:51,657 Ez egy vég nélküli rémálom. 159 00:12:51,899 --> 00:12:54,252 Szeretlek 160 00:12:54,572 --> 00:13:01,811 Anya, anya. Hallak. Én vagyok az, Adam. Anya! 161 00:13:03,987 --> 00:13:06,426 annyira szeretlek. 162 00:13:07,026 --> 00:13:13,331 Én is szeretlek téged. Hol vagy? Nem látlak. 163 00:13:15,025 --> 00:13:20,996 Ő az én kisfiam, és elveszett. 164 00:13:22,562 --> 00:13:28,267 Óvd meg a betegségtől. Védd meg őt. 165 00:13:30,595 --> 00:13:36,114 Én nem dönthetek helyette, de imádkozom érte. 166 00:13:36,842 --> 00:13:39,987 Kérlek, ne hagyd el őt. 167 00:13:41,469 --> 00:13:49,165 Add meg neki lehetőséget, hogy hozzád jöhessen, hogy megismerhessen és megláthassa ki is vagy valójában. 168 00:13:49,113 --> 00:13:54,826 De ne az én vagy a prédikátorok szavi szerint ismerjen meg... 169 00:13:57,619 --> 00:14:00,136 ...hanem személyesen. 170 00:14:01,275 --> 00:14:07,207 Jézusom, a Te Szent Nevedben kértem ezt, ámen. 171 00:14:09,762 --> 00:14:13,113 Szeretlek, Adam. 172 00:14:17,081 --> 00:14:19,664 Csak viccelsz! 173 00:14:19,415 --> 00:14:26,576 Nem, nem! Istenem segíts, segíts! 174 00:14:31,156 --> 00:14:32,651 Hé, itthon vagy. 175 00:14:32,948 --> 00:14:33,993 Igen, mi történt? 176 00:14:34,299 --> 00:14:36,403 Szerettelek volna látni. Nem sokat találkoztunk az utóbbi időben. 177 00:14:36,787 --> 00:14:38,324 Elfoglalt vagyok. 178 00:14:38,486 --> 00:14:41,543 Mert mindíg csak Ashley, Ashley... 179 00:14:41,870 --> 00:14:46,879 Sara, Sara és mi van a te kis barátoddal? Láttam Terryt ide jönni tegnap. 180 00:14:47,244 --> 00:14:49,071 Egy iskolai tervezetet készítünk. 181 00:14:49,405 --> 00:14:51,076 Biztosan. 182 00:14:51,525 --> 00:14:53,646 Adam, te a pokolba jutsz? 183 00:14:53,974 --> 00:14:57,127 Mi? Miért kérded ezt? 184 00:14:57,519 --> 00:14:59,710 Hallottam, hogy anya beszélt a minap Trisha nénivel. 185 00:15:00,101 --> 00:15:03,111 Trisha néni mondta, hogy ha nem változtatsz az életeden, a pokolba kerülsz. 186 00:15:03,328 --> 00:15:06,128 Anya sírt, és azt mondta, hogy imádkozik érted mindennap. 187 00:15:06,153 --> 00:15:08,864 A vasárnapi iskolában, Mr. Charlie elmondta, hogy a pokol ... 188 00:15:09,280 --> 00:15:11,841 ...egy rettenetes hely, ahol egyedül leszel elválasztva Istentől. 189 00:15:11,827 --> 00:15:13,394 Csodás! Most hagyj! 190 00:15:13,853 --> 00:15:18,460 Mr. Charlie azt mondta, hogy minden roszra emlékezni fogsz, amit tettél. 191 00:15:19,580 --> 00:15:22,225 Nem akarom, hogy a pokolba menj, szeretlek. 192 00:15:22,579 --> 00:15:25,499 Hé, nem megyek sehova. 193 00:15:25,899 --> 00:15:27,813 Az emberek akkor mennek valahova, ha meghalnak. 194 00:15:28,141 --> 00:15:31,706 Én még csak egy kölyök vagyok. Figyelj rám. 195 00:15:31,701 --> 00:15:34,446 Még nagyon sokáig itt leszek. 196 00:15:36,287 --> 00:15:38,647 Ígérd ezt meg nekem, Adam. Ígérd meg. 197 00:15:39,319 --> 00:15:41,246 Ígérem. 198 00:15:45,453 --> 00:15:48,246 Megígérem ... 199 00:15:50,534 --> 00:15:55,031 Én még gyerek vagyok. Itt leszek. Ígérem. 200 00:15:56,060 --> 00:16:01,430 Nem! Megszegtem az ígéretem. Miért? Túl fiatal vagyok a halálhoz. 201 00:16:02,879 --> 00:16:04,998 Én még gyerek vagyok. 202 00:16:05,471 --> 00:16:07,653 Azt hittem, hogy van még időm. 203 00:16:08,061 --> 00:16:12,407 Azt hittem, hogy van még időm. Miért? 204 00:16:14,318 --> 00:16:16,581 Nem tudom elhinni, hogy itt ülök. 205 00:16:17,965 --> 00:16:19,703 Senki sem kényszerített, hogy gyere. 206 00:16:20,037 --> 00:16:23,125 Vasárnap reggel van. Aludnom kellene még. 207 00:16:23,155 --> 00:16:24,468 Ha vége lesz... 208 00:16:24,763 --> 00:16:26,172 Rendben, értem. 209 00:16:26,524 --> 00:16:29,810 6 hónapja találkoztunk, és ez az első alkalom, hogy eljöttél velem. 210 00:16:30,410 --> 00:16:33,268 Ne fogom kérni még egyszer. 211 00:16:34,061 --> 00:16:37,796 Biblia azt mondja, a pokol borzalmas, borzasztó viharokkal... 212 00:16:38,232 --> 00:16:42,417 Szerencsés vagyok, eljöttem az összejövetelre és elhoztam a gyülekezetednek az összes pénzemet. 213 00:16:42,584 --> 00:16:46,662 ...ha valaki elmulasztja az Istennel való életet, az súlyos következményekkel jár. " 214 00:16:46,977 --> 00:16:48,513 Te elhiszed ezeket a dolgokat? 215 00:16:48,850 --> 00:16:55,656 Igen. Nem egészen mindent. De a jelenlét az nagyon fontos. 216 00:16:56,017 --> 00:16:59,233 Micsoda? Nem tudom elhinni, amit hallok! 217 00:16:59,207 --> 00:17:01,232 Biblia azt mondja, a pokol az a hely... 218 00:17:01,583 --> 00:17:04,366 "...ahol a férgük meg nem hal és a tüz ki nem alszik. " 219 00:17:04,421 --> 00:17:07,273 Ha törődni akarsz a bűneiddel, később is jöhetsz gyülekezetbe. 220 00:17:08,370 --> 00:17:09,618 Ne viccelj. 221 00:17:11,562 --> 00:17:15,226 Nem viccelek, ha a fociról van szó. Akkor 6:30. 222 00:17:16,042 --> 00:17:17,834 Vasárnap este foci van. 223 00:17:17,727 --> 00:17:20,143 De szombat délután. Az jobb lenne. 224 00:17:21,841 --> 00:17:24,633 Labdarugó hétvége lesz a főiskolán. 225 00:17:24,984 --> 00:17:27,001 Mit szólsz a kedd estéhez? 226 00:17:30,912 --> 00:17:33,368 - Ámen! - Ámen! 227 00:17:39,128 --> 00:17:43,055 Hajtsuk meg a fejünket, és imádkozzunk. 228 00:17:44,736 --> 00:17:50,533 Istenünk, Te elküldted egyetlen Fiadat meghalni... 229 00:17:50,568 --> 00:17:57,311 ...értünk, hogy nekünk életünk legyen és örökké veled éljünk... 230 00:17:57,907 --> 00:18:00,395 Adam, nem akarsz velünk imádkozni? 231 00:18:00,710 --> 00:18:04,691 Felejtsd el. Mennem kell! 232 00:18:11,142 --> 00:18:16,499 Élet ... élet? Egy örökkévalóság 233 00:18:17,110 --> 00:18:19,904 Egy örökkévaló halál. 234 00:18:21,462 --> 00:18:25,397 Gratulálok, Adam. A pokolba kerültél! 235 00:18:25,668 --> 00:18:30,423 Ez nem egy fantasztikus könyv, és nem egy Halloween party. 236 00:18:32,085 --> 00:18:35,517 Barátom, a pokolban vagy. 237 00:18:36,501 --> 00:18:43,775 Nézz körül haver, hol vagy, egyedül az emlékeiddel. 238 00:18:43,881 --> 00:18:47,825 Emlékezz...az időre, amikor elutasítottad az igazságot. 239 00:18:48,637 --> 00:18:55,421 Gyerünk Adam, csak nevess! Ez nevetséges! 240 00:19:00,488 --> 00:19:08,231 De ki tudja? Kit érdekel? Annyira magányos vagyok. " 241 00:19:19,001 --> 00:19:20,993 Későbbre jár, mint gondoltam. Jobb ha sietünk. 242 00:19:21,383 --> 00:19:23,089 Nem mondod el senkinek, rendben? 243 00:19:23,528 --> 00:19:25,192 Micsodát? 244 00:19:25,288 --> 00:19:29,431 Tudom, hogy te és Ben sokat beszégettek, biztos akarok lenni benne, hogy nem mondod el neki. 245 00:19:30,136 --> 00:19:32,791 Miért pont neki? Miért nem mondod azt, hogy Davenek? 246 00:19:33,414 --> 00:19:36,053 Nos, én és Ben együtt járunk a gyülekezetbe... 247 00:19:36,470 --> 00:19:39,076 ...együtt veszünk részt a csoportos foglalkozásokon... 248 00:19:39,484 --> 00:19:41,469 ...és kellemetlen lenne, ha tudomást szerezne róla. 249 00:19:41,779 --> 00:19:46,357 Ne viccelj! Na mindegy ... ez a dolog kezd engem bántani. 250 00:19:46,852 --> 00:19:49,306 Hé, ez életem egy nagy része. 251 00:19:49,415 --> 00:19:53,511 Ki vagy te? Ki vagy te, Ashley? A barátnőm vagy? 252 00:19:54,329 --> 00:19:58,455 És ha igen, miért? Valójában miért kavarsz ilyen nagy bűnösssel, mint én? 253 00:19:58,855 --> 00:20:02,336 Ó, talán kapsz egy jó pontot egy ilyen bűnösért. 254 00:20:02,632 --> 00:20:06,024 Abbahagynád végre? Csak megkértelek, hogy ne mondd el Bennek, ez minden... 255 00:20:06,456 --> 00:20:09,201 ...csak maradj ki ebből. 256 00:20:09,863 --> 00:20:13,694 Azt hittem, hogy ez egy különleges este lesz és most vitatkozunk. 257 00:20:14,048 --> 00:20:17,362 Azt hittem, boldog leszek, de úgy tűnik, hogy tévedtem. 258 00:20:20,895 --> 00:20:26,046 Hé, hé, bocs. 259 00:20:27,032 --> 00:20:31,191 Nem tudom, hogy miért harcolunk egymással, tudjuk, hogy milyen stresszes helyzetek voltak mostanában. 260 00:20:31,520 --> 00:20:35,431 Azt hittem, hogy ez a ma este lesz a legjobb dolog. 261 00:20:38,358 --> 00:20:42,135 Sajnálom, szeretlek. 262 00:20:48,335 --> 00:20:51,375 Tudod, mi gyülekezetbe járó emberek vagyunk... 263 00:20:51,711 --> 00:20:55,126 ...a szüleim megölnének, ha megtudnák a ma estét. 264 00:20:55,823 --> 00:21:00,808 Ezért nem iszunk alkoholt... 265 00:21:01,191 --> 00:21:02,513 ...nem teszünk meg bizonyos dolgokat. 266 00:21:02,832 --> 00:21:05,320 Hé, nem fogom elmondani senkinek, hogy te egy vad csaj vagy. 267 00:21:05,697 --> 00:21:08,609 Nos, valójában ...rossz befolyás alá kerültem. 268 00:21:08,910 --> 00:21:14,969 Bűnöst csináltam belőled. Valójában ez volt a terv. 269 00:21:25,758 --> 00:21:28,603 Hé, Adam! Hogy vagy? 270 00:21:30,907 --> 00:21:32,649 Jól nézel ki. 271 00:21:32,985 --> 00:21:35,336 Kösz, úgy beszélsz mint egy igazi barát. 272 00:21:35,365 --> 00:21:36,782 Szeretnél mondani valamit? 273 00:21:37,166 --> 00:21:41,538 Nem, úgy értem, igen, nem akarok beszélni róla. 274 00:21:42,198 --> 00:21:46,041 Azt hiszem, semmi nem történt, csak anyám betegesen veszekedett velem az éjjel. 275 00:21:46,369 --> 00:21:50,568 És nem tudom, hogyan kezeljem a dolgot. 276 00:21:50,905 --> 00:21:53,488 Mondd el, hogyan kezdődött... 277 00:21:53,824 --> 00:21:55,361 Nem akarom, hogy prédikálj nekem. 278 00:21:55,904 --> 00:21:57,039 Ígérem. 279 00:22:00,120 --> 00:22:02,006 Füvet talált a hátizsákomban. 280 00:22:02,304 --> 00:22:06,369 Ó ember, ez nem vicc! Ez tönkre tehet téged. 281 00:22:06,728 --> 00:22:09,118 Mondd meg az igazat, a pokolba jutok? 282 00:22:09,632 --> 00:22:11,005 Honnan veszed ezt? 283 00:22:11,247 --> 00:22:13,910 Úgy érted, az anyád azt mondta, hogy a pokolba jutsz? 284 00:22:14,249 --> 00:22:15,728 Gyerünk, csak válaszolj nekem! 285 00:22:15,843 --> 00:22:18,161 Mindenki ezt mondja nekem: 286 00:22:18,412 --> 00:22:21,076 Adám, te a pkolba jutsz! Hagyj fel ezzel az őrült élettel... 287 00:22:21,338 --> 00:22:22,546 ...vagy örökké égni fogsz! " 288 00:22:22,875 --> 00:22:26,468 Adam, hagyj fel ezzel az élettel, vagy örökké égni fogsz. 289 00:22:26,805 --> 00:22:28,606 Végre! Ez tényleg olyan nehéz volt? 290 00:22:29,406 --> 00:22:30,191 Ugyan már. 291 00:22:30,543 --> 00:22:33,329 Várj, zavarban vagy, beszélj hozzám. 292 00:22:34,272 --> 00:22:38,617 Én teljesen megzavarodtam.. Néha azt gondolom, hogy... 293 00:22:38,618 --> 00:22:39,618 ...véget ér az utam. 294 00:22:39,708 --> 00:22:41,711 Anya nem volt mérges, és ez furcsa dolog. 295 00:22:42,032 --> 00:22:44,871 Csak panaszkodott, és azt mondta, és imádkozik értem. 296 00:22:45,896 --> 00:22:51,152 Meggyőződése, hogy néhány csomag fű a pokolba juttat engem. 297 00:22:51,792 --> 00:22:53,649 És még Sara is rátesz erre. 298 00:22:53,951 --> 00:22:59,861 Sara. Szeret téged. Ezt nem hagyhatod figyelmen kívül. 299 00:23:00,632 --> 00:23:06,968 - A te szüleid is ilyen furcsák? - Azt hiszem, ez egy súlyos csapás. 300 00:23:07,003 --> 00:23:12,236 18 hónapja, hogy Tim meghalt, ez milyen furcsa. 301 00:23:13,595 --> 00:23:17,717 Nem tudom, hova tenni ezt a napot. A legjobb barátom is bolond... 302 00:23:17,894 --> 00:23:22,389 ...aki kihagyta a spanyol tesztet. 303 00:23:22,424 --> 00:23:24,777 - Megbuktam? - Igen, nem sikerült. 304 00:23:24,788 --> 00:23:28,360 Próbáltam elmondani neked. 305 00:23:28,988 --> 00:23:32,147 Nagyszerű, micsoda nap! 306 00:23:32,765 --> 00:23:38,579 Most komolyan, hogy vagy? És ezek a kifejezések, mint: " Jézus a kormányos". 307 00:23:38,614 --> 00:23:43,517 Nem repülhetek csak úgy terv nélkül. Próbálok rájönni, hogy mi Isten terve... 308 00:23:43,581 --> 00:23:45,358 ...még akkor is, ha látom Őt, vagy sem. 309 00:23:45,654 --> 00:23:49,590 Ő irányít, én csak figyelek és megpróbálom követni az utasításokat. 310 00:23:50,038 --> 00:23:54,856 - Nem hiszem, hogy lehetséges. - De, az. Imádkozom érted. 311 00:23:55,457 --> 00:23:59,134 - Csak viccelsz. Te imádkozol értem? - Minden nap. 312 00:23:59,989 --> 00:24:03,170 De mit? Úgy értem, mit mondasz? 313 00:24:03,638 --> 00:24:07,053 Hogy legyél megmentve, hogy Isten legyen valóság számodra... 314 00:24:07,403 --> 00:24:12,204 ...hogy megismerd Őt, de csak mint egy történetet, hanem tapasztald meg. 315 00:24:12,892 --> 00:24:15,356 Mint te? Nem tehetem. 316 00:24:15,621 --> 00:24:18,929 Meg tudod csinálni. Csak imádkoznod kell. 317 00:24:19,238 --> 00:24:22,936 Nem, nem tudom, hogyan ... Mit mondanék? 318 00:24:23,822 --> 00:24:26,261 Tudod, Isten annyira szeret téged, hogy... 319 00:24:26,943 --> 00:24:29,789 ...hogy elküldte a Fiát, hogy Ő meghaljon a bűneidért... 320 00:24:29,943 --> 00:24:31,910 ...hogy neked örök életed legyen. 321 00:24:31,968 --> 00:24:34,721 Minden, amit tenned kell, hogy hidd a szívedben, hogy amit Jézus... 322 00:24:35,032 --> 00:24:37,990 ...mondott, működik és szabaddá tesz. 323 00:24:38,271 --> 00:24:39,400 Megment. 324 00:24:39,863 --> 00:24:43,013 És mi lesz a füvel? Hagyjak fel egy jó dologgal? 325 00:24:43,048 --> 00:24:45,182 Nincs olyan, hogy kis bűn, vagy nagy bűn. 326 00:24:45,167 --> 00:24:47,167 Mindazok akik távol vannak Istentől, bűnösök. 327 00:24:47,720 --> 00:24:53,135 Prostituáltak, kereskedők, terroristák, bármi ... 328 00:24:53,521 --> 00:24:55,096 Jézus meghalt mindenkiért. 329 00:24:55,633 --> 00:25:00,744 Ismerem ezt a történetet, de te mit akarsz tőlem? 330 00:25:01,288 --> 00:25:03,799 Mi most valami extra dologról beszélünk. 331 00:25:04,207 --> 00:25:07,689 Imádkozzunk. Imádkozz velem. 332 00:25:13,454 --> 00:25:20,645 Uram, Te tudod, hogy milyen dolgokon mentünk keresztül és, hogy sokat hibáztunk. 333 00:25:20,973 --> 00:25:23,090 De mi szeretnénk, hogy változzanak a dolgok ... 334 00:25:23,533 --> 00:25:26,276 Hé, Ben, sajnálom, mennem kell. 335 00:25:28,597 --> 00:25:33,244 Lehet, hogy meg tudjuk csinálni később, de most olyan hülyén érzem magam. Nem most! 336 00:25:36,462 --> 00:25:39,965 Nem, ne most! Ne az iskolában 337 00:25:40,341 --> 00:25:43,743 Ben! Ben, segíts nekem...én nem, nem tudok... 338 00:25:44,183 --> 00:25:47,561 Istenem, adj egy esélyt... 339 00:25:48,530 --> 00:25:52,608 ...nem voltam kész akkor, Szükségem van egy kis időre. 340 00:25:53,194 --> 00:25:55,693 Most imádkozom, rendben? 341 00:25:57,978 --> 00:25:59,746 Nem tudom, mit mondjak. 342 00:26:00,434 --> 00:26:02,785 Segítség! 343 00:26:06,363 --> 00:26:10,367 Ő az én kisfiam, de elveszett. 344 00:26:13,661 --> 00:26:17,610 Szabadítsd meg a férgektől. Védd meg őt. 345 00:26:17,807 --> 00:26:22,088 Kérlek, ne add fel az érte való harcot. 346 00:26:22,323 --> 00:26:28,243 Adj neki lehetőséget, hogy hozzád jöjjön és megismerjen Téged... 347 00:26:28,844 --> 00:26:32,507 ...hogy ki is vagy valójában. 348 00:26:32,742 --> 00:26:38,393 Ne az én szavaim szerint, vagy a lelkész szavai szerint ismerjen meg... 349 00:26:38,586 --> 00:26:42,846 ...hanem személyesen tegye ezt, Jézus. 350 00:26:42,881 --> 00:26:45,793 A Te Szent Nevedben kérem. 351 00:26:47,163 --> 00:26:49,753 Ámen. 352 00:26:52,049 --> 00:26:54,369 Szeretlek Adam. 353 00:27:00,593 --> 00:27:07,577 Várj Anya, anya, Anya! 354 00:27:08,266 --> 00:27:14,029 Ez nem jó így, kell még egy esélynek lennie. 355 00:27:16,164 --> 00:27:20,871 Egy esély, mire? Adam, menj haza, pihenned kell. 356 00:27:20,912 --> 00:27:26,774 - Mi? Ez valóság? Érints meg. - Mit csinálsz? Megijesztessz. 357 00:27:26,810 --> 00:27:30,865 Nem, Ashley, ez komoly. Ezt a dolgot nehéz megmagyarázni. 358 00:27:30,960 --> 00:27:32,701 Csak mádkozz velem. 359 00:27:32,736 --> 00:27:36,062 A fű elvette az eszedet. 360 00:27:36,097 --> 00:27:39,934 Ashley, imádkozz velem, szükségem van Istenre. De nem tudom, hogyan kérjem Őt. 361 00:27:39,969 --> 00:27:43,896 Tudom, hogy mit csináltál, csak le akartál feküdni velem... 362 00:27:43,931 --> 00:27:45,659 ...csak ezért jöttél el velem a gyülekezetbe. 363 00:27:45,694 --> 00:27:50,956 - Ashley, segíts nekem, nem akarok a pokolba menni! - Hagyj békén. Nem akarlak többé látni. 364 00:27:55,065 --> 00:27:58,349 Adam, fogd be. 365 00:27:59,622 --> 00:28:01,814 Kérlek Adam. Zavarsz minket. 366 00:28:02,064 --> 00:28:04,960 - Beszélni akarok veled. - Ne most, figyelj! 367 00:28:05,063 --> 00:28:08,693 Egy örökkévalóságra elválasztva lenni Istentől... 368 00:28:09,029 --> 00:28:13,317 - Tudom, tudom, hogy miről beszél! - Fogd be a szád, nevetséges vagy! 369 00:28:13,534 --> 00:28:17,249 Elnézést uram, lenne ideje imádkozni értem... 370 00:28:17,284 --> 00:28:19,719 Nincs idő erre, ülj le fiam... 371 00:28:19,754 --> 00:28:22,020 De most akarok... 372 00:28:22,055 --> 00:28:25,574 Hány alkalmat is szalasztottál el az életben... 373 00:28:25,595 --> 00:28:27,485 Csak nem most. 374 00:28:28,982 --> 00:28:34,885 - Ígérd meg, Adam, ígérd meg. - Sara, ígérem, ígérem. 375 00:28:36,256 --> 00:28:38,928 Nem! Istenem! 376 00:28:41,645 --> 00:28:45,670 Isten, ments meg! 377 00:28:46,695 --> 00:28:48,982 Segítség! 378 00:28:49,630 --> 00:28:54,214 Valaki segítsen! 379 00:28:54,549 --> 00:28:57,422 Istenem, adj még egy esélyt! 380 00:28:58,630 --> 00:29:02,623 Még nem voltam kész akkor. Szükségem van egy kis időre. 381 00:29:06,454 --> 00:29:10,838 Hagyd abba! Hagyd abba! Nem akarok emlékezni! 382 00:29:10,998 --> 00:29:16,041 Ne legyen több emlék. Sajálom! Sajnálom! 383 00:29:19,412 --> 00:29:21,699 A férgük soha nem pusztul el... 384 00:29:22,603 --> 00:29:31,130 ...emlékük soha nem hal meg. Ez a féreg itt van mélyen a fejemben... 385 00:29:32,339 --> 00:29:37,236 Én ostoba! Én hülye! 386 00:29:39,187 --> 00:29:41,028 Most imádkozom, rendben 387 00:29:43,532 --> 00:29:45,668 De nem tudom, mit mondjak. 388 00:29:46,044 --> 00:29:48,396 Segítség! 389 00:29:52,492 --> 00:29:55,739 Miért? Túl fiatal vagyok a halálhoz! 390 00:29:56,509 --> 00:29:58,957 Én még gyerek vagyok. 391 00:29:59,250 --> 00:30:03,171 Azt hittem, hogy van még rá időm! Azt hittem, hogy van még rá időm! 392 00:30:03,369 --> 00:30:05,932 MIÉRT??? 393 00:30:06,849 --> 00:30:10,642 Fordítás: Pilgrim(L@ca@) - 2010 notofthisworld777@gmail.com 394 00:30:10,677 --> 00:30:15,772 KMA - 2010 KERESZTÉNY MŰVÉSZETI ALAPÍTVÁNY www.kma-hu.com