1
00:00:09,875 --> 00:00:14,453
Az örökkévalóságban vagyok.
A végleges öröm helyén vagyok. I>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,099
Én Adam vagyok.
3
00:00:25,378 --> 00:00:28,833
Istenem.
Szeretem őt..
4
00:00:28,990 --> 00:00:31,670
Oly nagyon szeretem.
5
00:00:31,775 --> 00:00:34,462
Több mint 20 éve. i>
6
00:00:34,497 --> 00:00:40,168
Ő ne érti még, hogy a Te utad több, mint az övé.
7
00:00:40,335 --> 00:00:42,389
Vagy talán csak néhány napja... nem tudom. i>
8
00:00:42,424 --> 00:00:45,980
Ő az én kisfiam, és elveszett.
9
00:00:46,338 --> 00:00:50,444
...ez olyan mint egy üresség, mint a semmi. i>
10
00:00:50,479 --> 00:00:52,085
Óvd meg a betegségtől...
11
00:00:52,120 --> 00:00:53,103
...nincs kezdete és nincs vége ... i>
12
00:00:53,413 --> 00:00:54,341
Védd meg.
13
00:00:54,622 --> 00:00:57,321
Nincsenek sarkai vagy szélei.
De emlékszem ... i>
14
00:00:57,431 --> 00:01:05,397
Én nem dönthetek helyette, de imádkozom érte.
Kérlek, ne hagyd el őt.
15
00:01:06,293 --> 00:01:15,047
Add meg neki a lehetőséget, hogy hozzád jöjjön, hogy megismerjen, hogy meglássa, hogy ki is vagy valójában.
16
00:01:15,395 --> 00:01:21,026
Ne az én szavaim szerint, vagy a lelkész szavai szerint ismerjen meg...
17
00:01:21,123 --> 00:01:23,334
...hanem személyesen tegye ezt, Jézus...
18
00:01:23,549 --> 00:01:25,469
...de nem emlékszem. i>
19
00:01:25,590 --> 00:01:29,292
...a Te szent nevedben kérem, ámen.
20
00:01:32,637 --> 00:01:35,205
Szeretlek Adam!
21
00:01:40,876 --> 00:01:43,713
Csak viccelsz!
22
00:01:47,419 --> 00:01:52,221
Most itt vagyok, vagy ott..., látom anyát.
Én megértem, hogy mit mond. I>
23
00:01:52,379 --> 00:01:56,219
De nem tudok...nem tudok... i>
24
00:02:32,539 --> 00:02:39,991
"...ahol a férgük nem pusztul el,
és a tűz el nem alszik. Márk 9:44,
25
00:02:41,543 --> 00:02:47,216
FÉREG
26
00:03:05,387 --> 00:03:08,604
Ugyan már, senki nem veszi be ezt a dolgot.
27
00:03:08,987 --> 00:03:12,134
Mindenki, akivel beszélsz,
még ezen a helyen is...
28
00:03:12,169 --> 00:03:14,900
...csak a saját hasznát keresi.
29
00:03:15,025 --> 00:03:17,729
Ez a dolog, "megtaláltam Jézust",
amit te is hajtogatsz...
30
00:03:17,764 --> 00:03:19,925
...már kezd az agyamra menni.
31
00:03:22,259 --> 00:03:24,242
Te kivűlről szemléled a dolgokat.
32
00:03:24,291 --> 00:03:26,914
Én nem néhány "Jézus dologról" beszélek neked...
33
00:03:26,949 --> 00:03:30,097
...és nem érzésekről, amelyek azóta vannak, hogy idejöttem a gyülekezetbe. Tudod...
34
00:03:30,550 --> 00:03:34,806
Ez nem a nagyszülők vallása, mint te mondod.
35
00:03:34,872 --> 00:03:38,107
Ez itt a külömbség.
36
00:03:38,142 --> 00:03:44,574
Igen, látom a különbséget. Mr. képmutatóvá vált itélkező ...
37
00:03:45,083 --> 00:03:48,011
Olyan rosszindulatú vagy.
38
00:03:48,046 --> 00:03:50,559
Te voltál az, aki nyaggattál, hogy hozzalak el magammal.
39
00:03:50,594 --> 00:03:51,900
Te voltál az, aki el akartál jönni ide ma este.
40
00:03:52,006 --> 00:03:56,915
Te voltál az, aki elfogadta azt, hogy én megtértem.
41
00:03:57,432 --> 00:04:01,023
Akkor miért vagy itt ma este ha nem akarsz beszélni róla?
42
00:04:06,428 --> 00:04:11,993
Dühös vagy rám, mert Ashley Tale
flörtölt velem az első nap az iskolában.
43
00:04:12,028 --> 00:04:15,500
- Nézd Ben, ő akar engem!
- Lehet, hogy neked van szánva.
44
00:04:15,732 --> 00:04:17,307
Féltékeny vagy.
45
00:04:18,308 --> 00:04:21,257
Jó, de ...
46
00:04:21,292 --> 00:04:24,233
Van még időm,
a nők bonyolultak.
47
00:04:24,466 --> 00:04:28,275
Több marad nekem, barátom
Több marad nekem.
48
00:04:47,007 --> 00:04:51,511
- Jó volt, ugye?
- Egyáltalán nem rossz.
49
00:04:51,519 --> 00:04:55,453
Igazad volt Ashleyvel kapcsolatban.
Nyilvánvaló volt. Kedvel téged.
50
00:04:56,472 --> 00:04:59,738
Amikor a mosdóban voltál, kérdezgetett rólad.
51
00:04:59,799 --> 00:05:01,507
És te mit mondtál?
52
00:05:01,542 --> 00:05:04,416
Azt mondtam, hogy ha sikerül elhívnom téged a gyülekezetbe...
53
00:05:04,573 --> 00:05:07,555
...sok évnyi próbálkozás után ...
Akkor majd mondok neki valamit ...
54
00:05:08,109 --> 00:05:09,710
Tényleg?
55
00:05:10,169 --> 00:05:13,088
Hé, bocs hogy olyan durva voltam hozzád az imént.
56
00:05:13,123 --> 00:05:15,613
Azt hiszem, az anyám a fejemre nőtt.
57
00:05:15,648 --> 00:05:18,784
Mostanában állandóan kordában akar tartani.
58
00:05:18,854 --> 00:05:23,136
Csak túl akarok lenni ezen és aztán majd minden rendben lesz.
59
00:05:23,234 --> 00:05:28,374
Rendben.
60
00:05:28,478 --> 00:05:32,321
Nem tudom elmagyarázni a különbséget.
61
00:05:32,605 --> 00:05:34,735
Ez nem egy vallás, ez valóság.
62
00:05:34,811 --> 00:05:37,333
Nem láthatod, de segít ...
63
00:05:37,368 --> 00:05:39,740
És én ezt akarom mindig érezni, amit most érzek.
64
00:05:39,848 --> 00:05:45,436
Ben, te még nem tudtad feldolgozni az öcséd halálát.
65
00:05:45,662 --> 00:05:49,991
Nem. Hidd el nekem!
66
00:05:50,382 --> 00:05:55,205
De ami igazán fáj, ahogy Tim hiányzik anyának és apának.
67
00:05:56,609 --> 00:06:00,376
Még soha nem éreztem
az életem olyan üresnek.
68
00:06:01,346 --> 00:06:04,736
És nem múlik el nap, hogy ne hiányozna.
69
00:06:05,407 --> 00:06:08,816
És vannak más dolgok is, amikről nem tudsz.
70
00:06:16,551 --> 00:06:20,968
Öngyilkos akartam lenni
a múlt évben. Komolyan.
71
00:06:22,488 --> 00:06:23,946
Sajnálom.
72
00:06:23,744 --> 00:06:26,455
Éreztem egy csomó hiábavalóságot
mostanában.
73
00:06:26,866 --> 00:06:31,370
Soha nem láttam senkit olyan
izgatottnak. Mint aki valamire készül.
74
00:06:31,704 --> 00:06:36,066
Néha elkerültelek, mert nem tudtam,
mit is mondhatnék, illetve hogyan segíthetnék.
75
00:06:36,354 --> 00:06:39,937
De nem. Te nem tudod, hogy
mit jelent ez?
76
00:06:40,861 --> 00:06:42,958
Nem a vallás az, ami lábaimra állított...
77
00:06:43,294 --> 00:06:45,204
...hanem egy valódi dolog, ami itt van legbelül.
78
00:06:46,217 --> 00:06:51,810
Ott ültem egy fegyverrel a kezemben és csak egy dologra gondoltam: János 3:16.
79
00:06:55,665 --> 00:06:58,921
Én nem tudtam, hogy
mire gondolok.
80
00:06:59,435 --> 00:07:03,272
De egy dolog dobogott az agyamban.
János 3:16, János 3:16.
81
00:07:03,295 --> 00:07:07,480
Szóval, elolvastam. És ez volt minden, amim volt.
82
00:07:08,577 --> 00:07:10,898
És ez tartott vissza.
83
00:07:14,520 --> 00:07:18,015
Jó neked,
ember, de komolyan.
84
00:07:18,355 --> 00:07:19,826
Tudom, hogy a dolgok
szétcsúztak köztünk mostanában...
85
00:07:20,259 --> 00:07:23,210
...de boldog vagyok
hogy már nem tévelyegsz.
86
00:07:24,875 --> 00:07:26,235
De ez nem azt jelenti, hogy...
87
00:07:26,571 --> 00:07:28,826
...elmenekülsz és bele ugrassz
a keresztelő medencébe.
88
00:07:29,153 --> 00:07:31,289
Én nem értem ezt a dolgot.
89
00:07:36,313 --> 00:07:39,191
Tudom, hogy ez most olyan furán hangzik,
de én szeretlek téged.
90
00:07:39,448 --> 00:07:42,127
Sajnálom, amikor keresztülmentél ezeken a dolgokon, nem lehettem ott veled.
91
00:07:42,793 --> 00:07:45,345
Te vagy az én családom.
92
00:07:47,198 --> 00:07:50,894
Igen, ez olyan buzisan hangzik.
Menj haza.
93
00:07:51,260 --> 00:07:53,466
És soha többé...
94
00:07:53,860 --> 00:07:55,684
...ne mondd nekem azt, hogy szeretsz.
95
00:07:56,031 --> 00:07:58,669
Menj haza. Tünés haza.
96
00:07:59,319 --> 00:08:02,014
Oké, oké.
97
00:08:07,474 --> 00:08:12,292
Én ezt nem értem.
A szavak változnak ... i>
98
00:08:32,405 --> 00:08:36,491
Nem tudom elhinni, hogy Tim a barátja. Ez borzasztó.
99
00:08:56,730 --> 00:08:59,563
Hé, Adam!
100
00:09:01,275 --> 00:09:03,834
Mint a legjobb barátok.
Csak ő nem is tudja.
101
00:09:03,807 --> 00:09:05,785
Mi történt?
Mintha kerülnél.
102
00:09:06,095 --> 00:09:08,543
Nem láttalak a sulin kívűl csaknem 2 hónapja.
103
00:09:08,925 --> 00:09:10,926
Én és Ashley komoly kapcsolatban vagyunk.
104
00:09:11,253 --> 00:09:14,134
És Dave munkája, de
tudod, hogy kedvelem őt.
105
00:09:14,444 --> 00:09:19,060
Egyszerűen elfoglalt voltam. És te?
Te...rám sem nyitottad az ajtót.
106
00:09:19,395 --> 00:09:24,916
Figyelj...Dave egy drogdiler és nagyon durva.
Csak addig lesz a barátod, amíg kihasználhat.
107
00:09:25,309 --> 00:09:28,596
Ez nem jelenti azt, hogy kedvel.
Csak rászed...
108
00:09:29,363 --> 00:09:32,643
Na mindegy ... Gyerünk az az osztályba.
109
00:09:48,678 --> 00:09:52,896
- Hagyd abba, ez szentségtörés.
- Csak szórakoztunk egy kicsit.
110
00:09:52,994 --> 00:09:55,264
Ti nevettek mások vallásán.
111
00:09:55,384 --> 00:10:01,942
Tudod mit? Igazad van. Bocsáss meg,
az Atya, a Fiú, a nagyapa, meg minden nevében...
112
00:10:02,942 --> 00:10:07,306
Egész életemben gyülekezetbe jártam és ez a fickó most keményen megütött engem.
113
00:10:08,199 --> 00:10:11,348
Ami igazán tud fájni, az a szeretet.
Azt hittem, szeretsz!
114
00:10:11,687 --> 00:10:14,447
Ashley, úgy gondolom, hogy illene tudnod, hogy én vagyok az Isten.
115
00:10:14,877 --> 00:10:16,623
Nem tudom elhinni, hogy még mindig életben vagy.
116
00:10:17,199 --> 00:10:20,685
Bizonyos tekintetben ember. Dave
Isten, de embernek érzi magát.
117
00:10:21,014 --> 00:10:24,293
118
00:10:24,294 --> 00:10:26,126
Nem tehetek róla.
Ez egy veleszületett tehetség.
119
00:10:26,448 --> 00:10:28,470
De most komolyan, hagyjátok Ashleyt
Istennel egyedül.
120
00:10:28,403 --> 00:10:31,499
Tudtam. Előbb vagy utóbb prédikálni fogsz.
121
00:10:31,905 --> 00:10:33,168
Én vagyok az Isten, Ben.
122
00:10:33,585 --> 00:10:35,002
És mint egy isten, úgy hiszem, hogy...
123
00:10:35,417 --> 00:10:37,758
...ellazulhatok és mókázhatok.
124
00:10:38,193 --> 00:10:40,368
Móka, ne feledd,
móka, nem igaz?
125
00:10:40,871 --> 00:10:43,992
Azt hiszem, hogy holnap a másik oldalra ülök!
126
00:10:44,447 --> 00:10:46,004
Ugyan már kislány.
127
00:10:46,008 --> 00:10:47,974
Te egy hercegnő vagy Isten Királyáságában...
128
00:10:48,252 --> 00:10:50,723
...és próbálj ki egy fiút, a te hercegedet.
129
00:10:51,027 --> 00:10:52,308
Hé, én nem vagyok érintett ebben a dologban.
130
00:10:52,463 --> 00:10:54,339
Nincs kifogásom Isten ellen, de engem nem fogtok látni...
131
00:10:54,602 --> 00:10:57,523
...amint biciklivel járom a környéket és Bibliákat osztogatok.
132
00:10:57,616 --> 00:11:00,436
Tudjátok, a pokol a mi királyságunk,
és hivatalosak vagyunk...
133
00:11:00,778 --> 00:11:02,920
...hogy démonokkal töltsünk minden éjszakát.
134
00:11:02,981 --> 00:11:06,771
Nem azért, Ben. De akik Bibliákat osztogatnak, rendkívül unalmasak.
135
00:11:07,131 --> 00:11:10,029
Mondd csak, mikor voltál utoljára egy partin?
136
00:11:10,766 --> 00:11:11,801
Kit érdekel?
137
00:11:12,214 --> 00:11:14,023
Ez nem válasz.
138
00:11:16,571 --> 00:11:18,820
Hé, Adam, mivel a tanár nem jött...
139
00:11:19,114 --> 00:11:23,899
...mi lenne, ha te és én találnánk valami jobb elfoglaltságot magunknak?
140
00:11:23,908 --> 00:11:27,691
És most barátaim, "az Isten barátai"
című epizód...
141
00:11:28,052 --> 00:11:30,748
...véget ért...bibliás Ben...halleluja Ashley.
142
00:11:30,924 --> 00:11:32,979
A következő héten jön az "égj a pokolban"...
143
00:11:33,331 --> 00:11:36,633
...Isten veszteseinek a helye.
144
00:11:36,661 --> 00:11:38,889
Viszlát később!
145
00:11:41,041 --> 00:11:43,849
Hé, Ben. Ha valaha meggondolnád magad, tudod hol találsz.
146
00:11:44,145 --> 00:11:46,089
Azt hiszem, hogy voltál ott
egyszer vagy kétszer.
147
00:11:46,144 --> 00:11:48,226
Semmi esetre...
148
00:11:51,695 --> 00:11:55,057
Imádom ezt a fickót.
Miért nem jársz vele?
149
00:11:56,183 --> 00:11:59,959
Ugyan már, nem jár gyülekezetbe és fanatikusnak tart téged a dolgaid miatt.
150
00:12:00,271 --> 00:12:01,951
Nyugi!
151
00:12:04,026 --> 00:12:08,388
Nem, Ben! Ne add fel.
Gyerünk I>
152
00:12:08,748 --> 00:12:12,874
Segíts nekem, nem tudom, hogyan
változtassam meg a dolgokat. Ben! I>
153
00:12:16,393 --> 00:12:20,295
Állj, elég
Nem akarok emlékezni. I>
154
00:12:20,736 --> 00:12:26,417
Ne legyen több emlék.
Sajnálom, sajnálom. I>
155
00:12:27,655 --> 00:12:34,681
Ez maga a pokol? Ez a pokol?
Válaszoljon valaki. I>
156
00:12:35,184 --> 00:12:40,153
Itt se parti, se démonok. Hol van a tűz? I>
157
00:12:41,689 --> 00:12:47,361
Ördög, hol vagy?
Meggondoltam magam. I>
158
00:12:48,712 --> 00:12:51,657
Ez egy vég nélküli rémálom. i>
159
00:12:51,899 --> 00:12:54,252
Szeretlek i>
160
00:12:54,572 --> 00:13:01,811
Anya, anya. Hallak.
Én vagyok az, Adam. Anya! I>
161
00:13:03,987 --> 00:13:06,426
annyira szeretlek. i>
162
00:13:07,026 --> 00:13:13,331
Én is szeretlek téged.
Hol vagy? Nem látlak. I>
163
00:13:15,025 --> 00:13:20,996
Ő az én kisfiam, és elveszett.
164
00:13:22,562 --> 00:13:28,267
Óvd meg a betegségtől. Védd meg őt.
165
00:13:30,595 --> 00:13:36,114
Én nem dönthetek helyette, de imádkozom érte.
166
00:13:36,842 --> 00:13:39,987
Kérlek, ne hagyd el őt.
167
00:13:41,469 --> 00:13:49,165
Add meg neki lehetőséget, hogy hozzád jöhessen, hogy megismerhessen és megláthassa ki is vagy valójában.
168
00:13:49,113 --> 00:13:54,826
De ne az én vagy a prédikátorok szavi szerint ismerjen meg...
169
00:13:57,619 --> 00:14:00,136
...hanem személyesen.
170
00:14:01,275 --> 00:14:07,207
Jézusom, a Te Szent Nevedben kértem ezt, ámen.
171
00:14:09,762 --> 00:14:13,113
Szeretlek, Adam.
172
00:14:17,081 --> 00:14:19,664
Csak viccelsz!
173
00:14:19,415 --> 00:14:26,576
Nem, nem!
Istenem segíts, segíts!
174
00:14:31,156 --> 00:14:32,651
Hé, itthon vagy.
175
00:14:32,948 --> 00:14:33,993
Igen, mi történt?
176
00:14:34,299 --> 00:14:36,403
Szerettelek volna látni. Nem sokat találkoztunk az utóbbi időben.
177
00:14:36,787 --> 00:14:38,324
Elfoglalt vagyok.
178
00:14:38,486 --> 00:14:41,543
Mert mindíg csak Ashley, Ashley...
179
00:14:41,870 --> 00:14:46,879
Sara, Sara és mi van a te kis barátoddal?
Láttam Terryt ide jönni tegnap.
180
00:14:47,244 --> 00:14:49,071
Egy iskolai tervezetet készítünk.
181
00:14:49,405 --> 00:14:51,076
Biztosan.
182
00:14:51,525 --> 00:14:53,646
Adam, te a pokolba jutsz?
183
00:14:53,974 --> 00:14:57,127
Mi? Miért kérded ezt?
184
00:14:57,519 --> 00:14:59,710
Hallottam, hogy anya beszélt a minap
Trisha nénivel.
185
00:15:00,101 --> 00:15:03,111
Trisha néni mondta, hogy ha nem változtatsz az életeden, a pokolba kerülsz.
186
00:15:03,328 --> 00:15:06,128
Anya sírt, és azt mondta,
hogy imádkozik érted mindennap.
187
00:15:06,153 --> 00:15:08,864
A vasárnapi iskolában, Mr. Charlie
elmondta, hogy a pokol ...
188
00:15:09,280 --> 00:15:11,841
...egy rettenetes hely, ahol egyedül leszel
elválasztva Istentől.
189
00:15:11,827 --> 00:15:13,394
Csodás! Most hagyj!
190
00:15:13,853 --> 00:15:18,460
Mr. Charlie azt mondta, hogy minden roszra emlékezni fogsz, amit tettél.
191
00:15:19,580 --> 00:15:22,225
Nem akarom, hogy a pokolba menj, szeretlek.
192
00:15:22,579 --> 00:15:25,499
Hé, nem megyek sehova.
193
00:15:25,899 --> 00:15:27,813
Az emberek akkor mennek valahova,
ha meghalnak.
194
00:15:28,141 --> 00:15:31,706
Én még csak egy kölyök vagyok.
Figyelj rám.
195
00:15:31,701 --> 00:15:34,446
Még nagyon sokáig itt leszek.
196
00:15:36,287 --> 00:15:38,647
Ígérd ezt meg nekem, Adam. Ígérd meg.
197
00:15:39,319 --> 00:15:41,246
Ígérem.
198
00:15:45,453 --> 00:15:48,246
Megígérem ...
199
00:15:50,534 --> 00:15:55,031
Én még gyerek vagyok. Itt leszek. Ígérem. I>
200
00:15:56,060 --> 00:16:01,430
Nem! Megszegtem az ígéretem.
Miért? Túl fiatal vagyok a halálhoz. I>
201
00:16:02,879 --> 00:16:04,998
Én még gyerek vagyok. i>
202
00:16:05,471 --> 00:16:07,653
Azt hittem, hogy van még időm. i>
203
00:16:08,061 --> 00:16:12,407
Azt hittem, hogy van még időm. Miért? I>
204
00:16:14,318 --> 00:16:16,581
Nem tudom elhinni, hogy itt ülök.
205
00:16:17,965 --> 00:16:19,703
Senki sem kényszerített, hogy gyere.
206
00:16:20,037 --> 00:16:23,125
Vasárnap reggel van.
Aludnom kellene még.
207
00:16:23,155 --> 00:16:24,468
Ha vége lesz...
208
00:16:24,763 --> 00:16:26,172
Rendben, értem.
209
00:16:26,524 --> 00:16:29,810
6 hónapja találkoztunk, és ez az első alkalom, hogy eljöttél velem.
210
00:16:30,410 --> 00:16:33,268
Ne fogom kérni még egyszer.
211
00:16:34,061 --> 00:16:37,796
Biblia azt mondja, a pokol borzalmas,
borzasztó viharokkal... i>
212
00:16:38,232 --> 00:16:42,417
Szerencsés vagyok, eljöttem az összejövetelre és elhoztam a gyülekezetednek az összes pénzemet.
213
00:16:42,584 --> 00:16:46,662
...ha valaki elmulasztja az Istennel való életet, az súlyos következményekkel jár. " i>
214
00:16:46,977 --> 00:16:48,513
Te elhiszed ezeket a dolgokat?
215
00:16:48,850 --> 00:16:55,656
Igen. Nem egészen mindent.
De a jelenlét az nagyon fontos.
216
00:16:56,017 --> 00:16:59,233
Micsoda? Nem tudom elhinni, amit hallok!
217
00:16:59,207 --> 00:17:01,232
Biblia azt mondja, a pokol az a hely... i>
218
00:17:01,583 --> 00:17:04,366
"...ahol a férgük meg nem hal és a tüz ki nem alszik. " i>
219
00:17:04,421 --> 00:17:07,273
Ha törődni akarsz a bűneiddel, később is jöhetsz gyülekezetbe.
220
00:17:08,370 --> 00:17:09,618
Ne viccelj.
221
00:17:11,562 --> 00:17:15,226
Nem viccelek, ha a fociról van szó.
Akkor 6:30.
222
00:17:16,042 --> 00:17:17,834
Vasárnap este foci van.
223
00:17:17,727 --> 00:17:20,143
De szombat délután.
Az jobb lenne.
224
00:17:21,841 --> 00:17:24,633
Labdarugó hétvége lesz a főiskolán.
225
00:17:24,984 --> 00:17:27,001
Mit szólsz a kedd estéhez?
226
00:17:30,912 --> 00:17:33,368
- Ámen!
- Ámen!
227
00:17:39,128 --> 00:17:43,055
Hajtsuk meg a fejünket, és imádkozzunk.
228
00:17:44,736 --> 00:17:50,533
Istenünk, Te elküldted egyetlen Fiadat meghalni...
229
00:17:50,568 --> 00:17:57,311
...értünk, hogy nekünk életünk legyen és örökké veled éljünk...
230
00:17:57,907 --> 00:18:00,395
Adam, nem akarsz velünk imádkozni?
231
00:18:00,710 --> 00:18:04,691
Felejtsd el. Mennem kell!
232
00:18:11,142 --> 00:18:16,499
Élet ... élet?
Egy örökkévalóság i>
233
00:18:17,110 --> 00:18:19,904
Egy örökkévaló halál. i>
234
00:18:21,462 --> 00:18:25,397
Gratulálok, Adam.
A pokolba kerültél! I>
235
00:18:25,668 --> 00:18:30,423
Ez nem egy fantasztikus könyv, és
nem egy Halloween party. i>
236
00:18:32,085 --> 00:18:35,517
Barátom, a pokolban vagy. i>
237
00:18:36,501 --> 00:18:43,775
Nézz körül haver, hol vagy,
egyedül az emlékeiddel. i>
238
00:18:43,881 --> 00:18:47,825
Emlékezz...az időre, amikor elutasítottad az igazságot. i>
239
00:18:48,637 --> 00:18:55,421
Gyerünk Adam, csak nevess! Ez nevetséges! I>
240
00:19:00,488 --> 00:19:08,231
De ki tudja? Kit érdekel?
Annyira magányos vagyok. " I>
241
00:19:19,001 --> 00:19:20,993
Későbbre jár, mint gondoltam.
Jobb ha sietünk.
242
00:19:21,383 --> 00:19:23,089
Nem mondod el senkinek, rendben?
243
00:19:23,528 --> 00:19:25,192
Micsodát?
244
00:19:25,288 --> 00:19:29,431
Tudom, hogy te és Ben sokat beszégettek, biztos akarok lenni benne, hogy nem mondod el neki.
245
00:19:30,136 --> 00:19:32,791
Miért pont neki? Miért nem mondod azt, hogy Davenek?
246
00:19:33,414 --> 00:19:36,053
Nos, én és Ben együtt járunk a gyülekezetbe...
247
00:19:36,470 --> 00:19:39,076
...együtt veszünk részt a csoportos foglalkozásokon...
248
00:19:39,484 --> 00:19:41,469
...és kellemetlen lenne, ha tudomást szerezne róla.
249
00:19:41,779 --> 00:19:46,357
Ne viccelj! Na mindegy ... ez a dolog kezd engem bántani.
250
00:19:46,852 --> 00:19:49,306
Hé, ez életem egy nagy része.
251
00:19:49,415 --> 00:19:53,511
Ki vagy te? Ki vagy te, Ashley?
A barátnőm vagy?
252
00:19:54,329 --> 00:19:58,455
És ha igen, miért? Valójában miért kavarsz ilyen nagy bűnösssel, mint én?
253
00:19:58,855 --> 00:20:02,336
Ó, talán kapsz egy jó pontot egy ilyen bűnösért.
254
00:20:02,632 --> 00:20:06,024
Abbahagynád végre? Csak megkértelek, hogy ne mondd el Bennek, ez minden...
255
00:20:06,456 --> 00:20:09,201
...csak maradj ki ebből.
256
00:20:09,863 --> 00:20:13,694
Azt hittem, hogy ez egy különleges este lesz és most vitatkozunk.
257
00:20:14,048 --> 00:20:17,362
Azt hittem, boldog leszek, de úgy tűnik, hogy tévedtem.
258
00:20:20,895 --> 00:20:26,046
Hé, hé, bocs.
259
00:20:27,032 --> 00:20:31,191
Nem tudom, hogy miért harcolunk egymással, tudjuk, hogy milyen stresszes helyzetek voltak mostanában.
260
00:20:31,520 --> 00:20:35,431
Azt hittem, hogy ez a ma este lesz a legjobb dolog.
261
00:20:38,358 --> 00:20:42,135
Sajnálom, szeretlek.
262
00:20:48,335 --> 00:20:51,375
Tudod, mi gyülekezetbe járó emberek vagyunk...
263
00:20:51,711 --> 00:20:55,126
...a szüleim megölnének, ha megtudnák a ma estét.
264
00:20:55,823 --> 00:21:00,808
Ezért nem iszunk alkoholt...
265
00:21:01,191 --> 00:21:02,513
...nem teszünk meg bizonyos dolgokat.
266
00:21:02,832 --> 00:21:05,320
Hé, nem fogom elmondani senkinek, hogy te egy vad csaj vagy.
267
00:21:05,697 --> 00:21:08,609
Nos, valójában ...rossz befolyás alá kerültem.
268
00:21:08,910 --> 00:21:14,969
Bűnöst csináltam belőled.
Valójában ez volt a terv.
269
00:21:25,758 --> 00:21:28,603
Hé, Adam! Hogy vagy?
270
00:21:30,907 --> 00:21:32,649
Jól nézel ki.
271
00:21:32,985 --> 00:21:35,336
Kösz, úgy beszélsz
mint egy igazi barát.
272
00:21:35,365 --> 00:21:36,782
Szeretnél mondani valamit?
273
00:21:37,166 --> 00:21:41,538
Nem, úgy értem, igen, nem akarok
beszélni róla.
274
00:21:42,198 --> 00:21:46,041
Azt hiszem, semmi nem történt, csak anyám betegesen veszekedett velem az éjjel.
275
00:21:46,369 --> 00:21:50,568
És nem tudom, hogyan kezeljem a dolgot.
276
00:21:50,905 --> 00:21:53,488
Mondd el, hogyan kezdődött...
277
00:21:53,824 --> 00:21:55,361
Nem akarom, hogy prédikálj nekem.
278
00:21:55,904 --> 00:21:57,039
Ígérem.
279
00:22:00,120 --> 00:22:02,006
Füvet talált a hátizsákomban.
280
00:22:02,304 --> 00:22:06,369
Ó ember, ez nem vicc!
Ez tönkre tehet téged.
281
00:22:06,728 --> 00:22:09,118
Mondd meg az igazat, a pokolba jutok?
282
00:22:09,632 --> 00:22:11,005
Honnan veszed ezt?
283
00:22:11,247 --> 00:22:13,910
Úgy érted, az anyád azt mondta, hogy a pokolba jutsz?
284
00:22:14,249 --> 00:22:15,728
Gyerünk, csak válaszolj nekem!
285
00:22:15,843 --> 00:22:18,161
Mindenki ezt mondja nekem:
286
00:22:18,412 --> 00:22:21,076
Adám, te a pkolba jutsz!
Hagyj fel ezzel az őrült élettel...
287
00:22:21,338 --> 00:22:22,546
...vagy örökké égni fogsz! "
288
00:22:22,875 --> 00:22:26,468
Adam, hagyj fel ezzel az élettel, vagy örökké égni fogsz.
289
00:22:26,805 --> 00:22:28,606
Végre! Ez tényleg olyan nehéz volt?
290
00:22:29,406 --> 00:22:30,191
Ugyan már.
291
00:22:30,543 --> 00:22:33,329
Várj, zavarban vagy, beszélj hozzám.
292
00:22:34,272 --> 00:22:38,617
Én teljesen megzavarodtam..
Néha azt gondolom, hogy...
293
00:22:38,618 --> 00:22:39,618
...véget ér az utam.
294
00:22:39,708 --> 00:22:41,711
Anya nem volt mérges,
és ez furcsa dolog.
295
00:22:42,032 --> 00:22:44,871
Csak panaszkodott, és azt mondta,
és imádkozik értem.
296
00:22:45,896 --> 00:22:51,152
Meggyőződése, hogy néhány csomag fű a pokolba juttat engem.
297
00:22:51,792 --> 00:22:53,649
És még Sara is rátesz erre.
298
00:22:53,951 --> 00:22:59,861
Sara. Szeret téged.
Ezt nem hagyhatod figyelmen kívül.
299
00:23:00,632 --> 00:23:06,968
- A te szüleid is ilyen furcsák?
- Azt hiszem, ez egy súlyos csapás.
300
00:23:07,003 --> 00:23:12,236
18 hónapja, hogy Tim meghalt, ez milyen furcsa.
301
00:23:13,595 --> 00:23:17,717
Nem tudom, hova tenni ezt a napot.
A legjobb barátom is bolond...
302
00:23:17,894 --> 00:23:22,389
...aki kihagyta a spanyol tesztet.
303
00:23:22,424 --> 00:23:24,777
- Megbuktam?
- Igen, nem sikerült.
304
00:23:24,788 --> 00:23:28,360
Próbáltam elmondani neked.
305
00:23:28,988 --> 00:23:32,147
Nagyszerű, micsoda nap!
306
00:23:32,765 --> 00:23:38,579
Most komolyan, hogy vagy?
És ezek a kifejezések, mint: " Jézus a kormányos".
307
00:23:38,614 --> 00:23:43,517
Nem repülhetek csak úgy terv nélkül.
Próbálok rájönni, hogy mi Isten terve...
308
00:23:43,581 --> 00:23:45,358
...még akkor is, ha látom Őt, vagy sem.
309
00:23:45,654 --> 00:23:49,590
Ő irányít, én csak figyelek és megpróbálom követni az utasításokat.
310
00:23:50,038 --> 00:23:54,856
- Nem hiszem, hogy lehetséges.
- De, az. Imádkozom érted.
311
00:23:55,457 --> 00:23:59,134
- Csak viccelsz. Te imádkozol értem?
- Minden nap.
312
00:23:59,989 --> 00:24:03,170
De mit? Úgy értem, mit mondasz?
313
00:24:03,638 --> 00:24:07,053
Hogy legyél megmentve, hogy Isten legyen valóság számodra...
314
00:24:07,403 --> 00:24:12,204
...hogy megismerd Őt, de csak mint egy történetet, hanem tapasztald meg.
315
00:24:12,892 --> 00:24:15,356
Mint te? Nem tehetem.
316
00:24:15,621 --> 00:24:18,929
Meg tudod csinálni. Csak imádkoznod kell.
317
00:24:19,238 --> 00:24:22,936
Nem, nem tudom, hogyan ...
Mit mondanék?
318
00:24:23,822 --> 00:24:26,261
Tudod, Isten annyira szeret téged, hogy...
319
00:24:26,943 --> 00:24:29,789
...hogy elküldte a Fiát, hogy Ő meghaljon a bűneidért...
320
00:24:29,943 --> 00:24:31,910
...hogy neked örök életed legyen.
321
00:24:31,968 --> 00:24:34,721
Minden, amit tenned kell, hogy hidd a szívedben, hogy amit Jézus...
322
00:24:35,032 --> 00:24:37,990
...mondott, működik és szabaddá tesz.
323
00:24:38,271 --> 00:24:39,400
Megment.
324
00:24:39,863 --> 00:24:43,013
És mi lesz a füvel?
Hagyjak fel egy jó dologgal?
325
00:24:43,048 --> 00:24:45,182
Nincs olyan, hogy kis bűn, vagy nagy bűn.
326
00:24:45,167 --> 00:24:47,167
Mindazok akik távol vannak Istentől, bűnösök.
327
00:24:47,720 --> 00:24:53,135
Prostituáltak, kereskedők,
terroristák, bármi ...
328
00:24:53,521 --> 00:24:55,096
Jézus meghalt mindenkiért.
329
00:24:55,633 --> 00:25:00,744
Ismerem ezt a történetet, de te mit akarsz tőlem?
330
00:25:01,288 --> 00:25:03,799
Mi most valami extra dologról beszélünk.
331
00:25:04,207 --> 00:25:07,689
Imádkozzunk.
Imádkozz velem.
332
00:25:13,454 --> 00:25:20,645
Uram, Te tudod, hogy milyen dolgokon mentünk keresztül és, hogy sokat hibáztunk.
333
00:25:20,973 --> 00:25:23,090
De mi szeretnénk, hogy változzanak a dolgok ...
334
00:25:23,533 --> 00:25:26,276
Hé, Ben, sajnálom, mennem kell.
335
00:25:28,597 --> 00:25:33,244
Lehet, hogy meg tudjuk csinálni később, de most olyan hülyén érzem magam. Nem most!
336
00:25:36,462 --> 00:25:39,965
Nem, ne most! Ne az iskolában i>
337
00:25:40,341 --> 00:25:43,743
Ben! Ben, segíts nekem...én nem, nem tudok... i>
338
00:25:44,183 --> 00:25:47,561
Istenem, adj egy esélyt... i>
339
00:25:48,530 --> 00:25:52,608
...nem voltam kész akkor,
Szükségem van egy kis időre. I>
340
00:25:53,194 --> 00:25:55,693
Most imádkozom, rendben? i>
341
00:25:57,978 --> 00:25:59,746
Nem tudom, mit mondjak. i>
342
00:26:00,434 --> 00:26:02,785
Segítség! i>
343
00:26:06,363 --> 00:26:10,367
Ő az én kisfiam, de elveszett.
344
00:26:13,661 --> 00:26:17,610
Szabadítsd meg a férgektől.
Védd meg őt.
345
00:26:17,807 --> 00:26:22,088
Kérlek, ne add fel az érte való harcot.
346
00:26:22,323 --> 00:26:28,243
Adj neki lehetőséget, hogy hozzád jöjjön és megismerjen Téged...
347
00:26:28,844 --> 00:26:32,507
...hogy ki is vagy valójában.
348
00:26:32,742 --> 00:26:38,393
Ne az én szavaim szerint, vagy a lelkész szavai szerint ismerjen meg...
349
00:26:38,586 --> 00:26:42,846
...hanem személyesen tegye ezt, Jézus.
350
00:26:42,881 --> 00:26:45,793
A Te Szent Nevedben kérem.
351
00:26:47,163 --> 00:26:49,753
Ámen.
352
00:26:52,049 --> 00:26:54,369
Szeretlek Adam.
353
00:27:00,593 --> 00:27:07,577
Várj Anya, anya,
Anya!
354
00:27:08,266 --> 00:27:14,029
Ez nem jó így, kell még egy esélynek lennie.
355
00:27:16,164 --> 00:27:20,871
Egy esély, mire? Adam, menj haza, pihenned kell.
356
00:27:20,912 --> 00:27:26,774
- Mi? Ez valóság? Érints meg.
- Mit csinálsz? Megijesztessz.
357
00:27:26,810 --> 00:27:30,865
Nem, Ashley, ez komoly. Ezt a dolgot nehéz megmagyarázni.
358
00:27:30,960 --> 00:27:32,701
Csak mádkozz velem.
359
00:27:32,736 --> 00:27:36,062
A fű elvette az eszedet.
360
00:27:36,097 --> 00:27:39,934
Ashley, imádkozz velem, szükségem van
Istenre. De nem tudom, hogyan kérjem Őt.
361
00:27:39,969 --> 00:27:43,896
Tudom, hogy mit csináltál, csak le akartál feküdni velem...
362
00:27:43,931 --> 00:27:45,659
...csak ezért jöttél el velem a gyülekezetbe.
363
00:27:45,694 --> 00:27:50,956
- Ashley, segíts nekem, nem akarok a pokolba menni!
- Hagyj békén. Nem akarlak többé látni.
364
00:27:55,065 --> 00:27:58,349
Adam, fogd be.
365
00:27:59,622 --> 00:28:01,814
Kérlek Adam. Zavarsz minket.
366
00:28:02,064 --> 00:28:04,960
- Beszélni akarok veled.
- Ne most, figyelj!
367
00:28:05,063 --> 00:28:08,693
Egy örökkévalóságra elválasztva lenni Istentől...
368
00:28:09,029 --> 00:28:13,317
- Tudom, tudom, hogy miről beszél!
- Fogd be a szád, nevetséges vagy!
369
00:28:13,534 --> 00:28:17,249
Elnézést uram, lenne ideje imádkozni értem...
370
00:28:17,284 --> 00:28:19,719
Nincs idő erre, ülj le fiam...
371
00:28:19,754 --> 00:28:22,020
De most akarok...
372
00:28:22,055 --> 00:28:25,574
Hány alkalmat is szalasztottál el az életben...
373
00:28:25,595 --> 00:28:27,485
Csak nem most.
374
00:28:28,982 --> 00:28:34,885
- Ígérd meg, Adam, ígérd meg.
- Sara, ígérem, ígérem.
375
00:28:36,256 --> 00:28:38,928
Nem! Istenem!
376
00:28:41,645 --> 00:28:45,670
Isten, ments meg!
377
00:28:46,695 --> 00:28:48,982
Segítség!
378
00:28:49,630 --> 00:28:54,214
Valaki segítsen!
379
00:28:54,549 --> 00:28:57,422
Istenem, adj még egy esélyt!
380
00:28:58,630 --> 00:29:02,623
Még nem voltam kész akkor.
Szükségem van egy kis időre.
381
00:29:06,454 --> 00:29:10,838
Hagyd abba! Hagyd abba!
Nem akarok emlékezni!
382
00:29:10,998 --> 00:29:16,041
Ne legyen több emlék.
Sajálom! Sajnálom!
383
00:29:19,412 --> 00:29:21,699
A férgük soha nem pusztul el...
384
00:29:22,603 --> 00:29:31,130
...emlékük soha nem hal meg.
Ez a féreg itt van mélyen a fejemben...
385
00:29:32,339 --> 00:29:37,236
Én ostoba!
Én hülye!
386
00:29:39,187 --> 00:29:41,028
Most imádkozom, rendben
387
00:29:43,532 --> 00:29:45,668
De nem tudom, mit mondjak.
388
00:29:46,044 --> 00:29:48,396
Segítség!
389
00:29:52,492 --> 00:29:55,739
Miért? Túl fiatal vagyok a halálhoz!
390
00:29:56,509 --> 00:29:58,957
Én még gyerek vagyok.
391
00:29:59,250 --> 00:30:03,171
Azt hittem, hogy van még rá időm!
Azt hittem, hogy van még rá időm!
392
00:30:03,369 --> 00:30:05,932
MIÉRT???
393
00:30:06,849 --> 00:30:10,642
Fordítás: Pilgrim(L@ca@) - 2010
notofthisworld777@gmail.com
394
00:30:10,677 --> 00:30:15,772
KMA - 2010
KERESZTÉNY MŰVÉSZETI ALAPÍTVÁNY
www.kma-hu.com