1 00:01:30,939 --> 00:01:41,959 Não Identificado 2 00:01:50,939 --> 00:01:54,834 Max! Max! 30 OUT 1938 3 00:01:54,853 --> 00:01:57,282 - Aqui estou! - Feche a porta? 4 00:01:57,382 --> 00:01:58,777 - Sim. - Você fechou bem? 5 00:01:58,877 --> 00:02:01,140 Sim, temos que sair daqui. 6 00:02:02,193 --> 00:02:06,170 Telefonista! Telefonista! 7 00:02:06,288 --> 00:02:09,041 Josephine? Você falou com o meu irmão? 8 00:02:09,082 --> 00:02:11,592 - Não, a ligação não quer pegar. - Insista. 9 00:02:11,692 --> 00:02:12,531 Arthur? 10 00:02:12,631 --> 00:02:15,021 Eles disseram que caiu um meteoro em Groversmill. 11 00:02:15,056 --> 00:02:17,706 Groversmill? Não é mais do que 50 km daqui. 12 00:02:17,801 --> 00:02:19,650 Parece que têm 1.500 pessoas mortas. 13 00:02:19,685 --> 00:02:22,778 - 1500? - Temos que sair daqui, Thomas. Imediatamente! 14 00:02:23,090 --> 00:02:25,103 - Mamãe! - Diz ele que são marcianos. 15 00:02:25,525 --> 00:02:27,337 Marcianos? Temos que sair daqui! 16 00:02:27,485 --> 00:02:29,283 Não, Max... Nós não podemos, por causa das crianças. 17 00:02:29,301 --> 00:02:32,055 - Mamãe! - Teve emissão de Gases tóxicos. 18 00:02:32,090 --> 00:02:35,387 - Mamãe! - Temos que fugir, Thomas. Imediatamente! 19 00:02:35,601 --> 00:02:37,033 Mamãe! Mamãe! 20 00:02:37,590 --> 00:02:41,242 Robbie, vem cá! Vá chamar o tio Ken imediatamente! 21 00:02:41,350 --> 00:02:45,039 Josephine, vá lá e o acalme, mas não diz o que está acontecendo. 22 00:02:45,549 --> 00:02:48,005 Max, você encontrará uma arma atrás do balcão. Agora! 23 00:02:48,415 --> 00:02:50,144 Arthur, ouça o rádio! 24 00:02:52,459 --> 00:02:54,688 - Mamãe... - Estou aqui, William. 25 00:02:55,094 --> 00:02:57,711 - Qual é o problema, mãe? - Nada, querido. 26 00:02:58,026 --> 00:03:01,701 - Que barulho é esse? - Preparando-se para a tempestade que poderá chegar. 27 00:03:02,510 --> 00:03:05,527 - Estou com medo... - Não há nada para se ter medo. 28 00:03:05,983 --> 00:03:07,371 Volta a dormir novamente. 29 00:03:15,472 --> 00:03:17,072 Hoje 30 00:03:17,181 --> 00:03:20,235 Cessna 843, estabelece a partir de 3000. 31 00:03:20,756 --> 00:03:24,295 Entendi, até 3000. Cessna 843. 32 00:03:24,550 --> 00:03:26,588 O problema é que a maioria das equipes... 33 00:03:26,794 --> 00:03:30,358 ...gastam todo o dinheiro em fundações e em boas-vindas 34 00:03:30,637 --> 00:03:34,388 e não guardam o dinheiro. Eles gostam de jogar, você sabe disso. 35 00:03:34,814 --> 00:03:37,544 Você fala como um verdadeiro torcedor. 36 00:03:37,606 --> 00:03:40,104 Porque temos sempre de ir para lá? 37 00:03:40,112 --> 00:03:42,742 Diga aos seus pais para vir nos visitar também. 38 00:03:42,879 --> 00:03:45,780 Eu sei que são idosos, mas o exercício fará bem para eles. 39 00:03:46,515 --> 00:03:48,075 A única atividade de seu pai 40 00:03:48,175 --> 00:03:51,960 É comer. Já é um milagre, e é tudo isso que ele faz... 41 00:03:53,156 --> 00:03:55,040 E o homem vem. 42 00:03:55,644 --> 00:04:00,816 O homem a quem tinha sido cortada a garganta de orelha a outra. 43 00:04:01,849 --> 00:04:04,935 A moça perguntou: "O zelador fez isso?" 44 00:04:05,997 --> 00:04:07,960 O homem sacudiu a cabeça: "Não". 45 00:04:09,131 --> 00:04:10,358 "Um dos hóspedes fez isso?" 46 00:04:11,641 --> 00:04:13,327 O homem sacudiu a cabeça: "Não". 47 00:04:14,607 --> 00:04:16,099 "O cozinheiro fez isso?" 48 00:04:17,734 --> 00:04:19,465 O homem sacudiu a cabeça "Não". 49 00:04:20,293 --> 00:04:23,843 Diga-me qual foi a equipe que ganhou Superbowl? 50 00:04:23,939 --> 00:04:25,198 Sabe de uma coisa? 51 00:04:25,398 --> 00:04:28,595 Porque não escrever uma carta para a equipe, dando sugestões? 52 00:04:28,630 --> 00:04:30,996 Talvez eles aceitem e eu me motive um pouco. 53 00:04:31,903 --> 00:04:36,160 Você sabe que eu tenho cuidado dos seus pais. Me preocupo com a sua saúde deles. 54 00:04:37,227 --> 00:04:40,224 Que diacho é isto ...?! 55 00:04:40,356 --> 00:04:44,504 O que é para comprar? 56 00:04:45,067 --> 00:04:49,242 Eu não posso ouvir o que você diz. Estou perdendo o sinal. Interferência. 57 00:04:50,820 --> 00:04:53,307 Olha, chego à cidade em 10 minutos. Aí eu te ligo. 58 00:04:54,662 --> 00:04:55,799 "A empregada fez isso?" 59 00:04:56,298 --> 00:04:58,509 O homem sacudiu a cabeça: "Não". 60 00:04:58,990 --> 00:05:04,949 Cessna 843, Um aviso: Um OVNI à sua direita a 5 km. 61 00:05:05,193 --> 00:05:08,922 O tipo de aeronave e a altura são desconhecidos. É rápido e aproximando. 62 00:05:17,497 --> 00:05:20,994 "O jardineiro fez isso?" O homem sacudiu a cabeça: "Não. 63 00:05:22,040 --> 00:05:24,792 Cessna 843, você ouviu? 64 00:05:30,119 --> 00:05:33,236 - "O mordomo fez isso?" - "Sim!" 65 00:05:35,639 --> 00:05:37,510 Fiz isso. Consegui! 66 00:05:38,909 --> 00:05:41,907 Olha, o OVNI desapareceu. 67 00:05:48,785 --> 00:05:51,850 Rapazes, olhem para isto! 68 00:05:56,020 --> 00:05:58,482 Cessna 843, esta é a torre de controle. Você pode me ouvir? 69 00:06:02,141 --> 00:06:05,553 Para fazer uma reportagem sobre as mulheres, que praticam esportes masculinos. 70 00:06:05,819 --> 00:06:08,445 Aqui está um tópico sobre uma garota que quer jogar na Liga de Futebol Profissional. 71 00:06:08,752 --> 00:06:10,129 Na Liga de Futebol Profissional? 72 00:06:10,141 --> 00:06:13,194 Diz aqui que vai colocar a Liga na justiça se eles não derem permissão para jogar. 73 00:06:13,381 --> 00:06:14,554 Ela quer jogar como arremessadora. 74 00:06:15,777 --> 00:06:17,199 Será fácil de ser defendido e... 75 00:06:17,234 --> 00:06:20,428 Deveriam dar a oportunidade. Os outros jogadores podem fazer com que ela desista. 76 00:06:20,770 --> 00:06:22,797 É, provavelmente devido a uma lesão e processo em decorrência. 77 00:06:22,800 --> 00:06:23,731 Talvez. 78 00:06:23,790 --> 00:06:25,537 Como regra, você não gostar do assunto... 79 00:06:27,138 --> 00:06:29,531 Aqui tem, novamente, informações sobre como governo esbanja o dinheiro dos contribuintes. 80 00:06:29,965 --> 00:06:33,404 Algo sobre pagamentos. A fonte é de Atlanta. 81 00:06:33,489 --> 00:06:34,727 As pessoas adoram ouvir falar mal do governo, Roy. 82 00:06:34,776 --> 00:06:36,402 E nem precisam de motivos. 83 00:06:36,804 --> 00:06:38,528 Eu estava pensando em não pagar impostos este ano. 84 00:06:38,743 --> 00:06:41,516 Ou seja, se o governo não tem dinheiro, não seria capaz de gastar, certo? 85 00:06:41,691 --> 00:06:43,332 Bem, então não pagemos impostos! 86 00:06:43,739 --> 00:06:46,886 Procure algo sobre o aquecimento global. Quer fazer uma história sobre isso, Brad? 87 00:06:47,899 --> 00:06:49,091 O aquecimento global é uma chatice. 88 00:06:49,318 --> 00:06:51,581 Não tem importância. Os leitores são normalmente chatos, já estamos habituados. 89 00:06:53,114 --> 00:06:54,958 Não tenho como responder a isso. 90 00:06:56,313 --> 00:06:59,763 Espere um pouco. Aqui está um cara que diz que viu um disco voador à noite. 91 00:06:59,950 --> 00:07:02,693 Randy Mitchell, 38 anos disse que viu um OVNI 92 00:07:02,793 --> 00:07:05,426 ontem à noite quando retornava para sua casa, na estrada. 93 00:07:05,809 --> 00:07:09,671 Quando uma grande nuvem desceu sobre ele e seu carro, o arrancou e o raptou. 94 00:07:11,583 --> 00:07:15,808 Espere um pouco. Esse cara deve ser de Louisiana, ou do sul ou em qualquer outro país, certo? 95 00:07:15,994 --> 00:07:17,632 Em Redland, Texas. 96 00:07:17,894 --> 00:07:19,836 Eu sabia! Redland, Texas. 97 00:07:20,238 --> 00:07:22,351 Redland. Eu conheci um cara de Redland. 98 00:07:23,374 --> 00:07:24,632 Na Internet né? Lauren... 99 00:07:28,822 --> 00:07:30,328 Vince, há mais alguma coisa sobre isto? 100 00:07:30,841 --> 00:07:31,920 Não, isso é tudo. 101 00:07:32,169 --> 00:07:35,183 - Você sabe qual é a fonte? - Southwest Newsbriefs 102 00:07:35,430 --> 00:07:38,458 Aposta agora em $ 100 o cara nem sequer tem o ensino médio. 103 00:07:38,783 --> 00:07:40,029 Vamos lá, 100 dólares...Quem quer? 104 00:07:40,499 --> 00:07:43,078 - Redland não está perto de Houston? - Cerca de 2 horas ao norte 105 00:07:43,590 --> 00:07:46,071 - Nem sei onde fica Redland. - É perto Lufkin. 106 00:07:46,537 --> 00:07:50,086 - Sim, claro... - Bem, você não acredita em mim? Verifique no mapa. 107 00:07:50,377 --> 00:07:52,387 Sabe de uma coisa? Tenho uma proposta melhor. 108 00:07:52,494 --> 00:07:55,593 Diga à Regina para antecipar o vôo de ida em um dia. 108 00:07:55,594 --> 00:07:56,610 para irem até lá. 109 00:07:56,628 --> 00:07:58,118 - Onde? - Em Redland. 110 00:07:58,153 --> 00:07:59,761 - Para verificar. - Verificar o que ? 111 00:07:59,861 --> 00:08:01,772 Este assunto. procurar falar com esse cara, Randy. 112 00:08:01,807 --> 00:08:05,587 Roy...Interessa. Keith, você pode até vir aqui? 113 00:08:06,011 --> 00:08:09,021 Roy, vamos ter que fazer a cobertura da conferência sobre crise do petróleo em Houston. 114 00:08:09,397 --> 00:08:11,064 Mas só depois que se verificar essa história com OVNI's. 115 00:08:11,099 --> 00:08:12,749 Quero verificar se é ou não verdade. 116 00:08:12,784 --> 00:08:13,914 Que verdade? 117 00:08:14,244 --> 00:08:16,725 Keith, Roy quer que se vá a Houston um dia mais cedo, 118 00:08:16,825 --> 00:08:20,226 para irmos a uma cidade rural, de duas horas de distância, 119 00:08:20,747 --> 00:08:24,355 para checar a história sobre um cara que disse ter visto um OVNI ontem à noite. 120 00:08:24,761 --> 00:08:25,801 Só um dia mais cedo... 121 00:08:25,955 --> 00:08:27,805 Nós somos jornalistas sérios não somos jornalista de tablóide. 122 00:08:27,927 --> 00:08:29,799 É por isso que eu quero que vocês verifiquem. 123 00:08:30,808 --> 00:08:32,192 Ele disse que foi raptado. 124 00:08:33,379 --> 00:08:35,097 Você não acha que isso é um pouco fora do contexto, Roy? 125 00:08:35,340 --> 00:08:38,890 Aqui, o assunto é sempre interessante. Talvez possam encontrar algo que valha a pena. 126 00:08:39,172 --> 00:08:40,807 As pessoas estão fascinadas pelo desconhecido. 127 00:08:41,068 --> 00:08:43,239 Mas tudo já foi escrito sobre OVNI. 128 00:08:43,336 --> 00:08:45,166 Sim, mas a maioria é sensacionalista. 129 00:08:45,266 --> 00:08:48,159 Acho que podemos tratar o assunto de uma forma mais séria. 130 00:08:48,536 --> 00:08:49,432 Mas e a crise do petróleo? 131 00:08:49,806 --> 00:08:51,762 Estaremos reservando um vôo em um dia de antecedência, para não se perder nada. 132 00:08:52,521 --> 00:08:53,913 Isso é coisa de um tablóide, Roy. 133 00:08:54,366 --> 00:08:55,310 Verifique o que aconteceu realmente! 134 00:08:55,784 --> 00:08:57,452 Vá até a cidade, vê se o cara está lá... 135 00:08:57,641 --> 00:08:58,441 Encontre algo. 136 00:08:58,930 --> 00:09:01,115 - Está falando a sério? - Só um dia mais cedo. 137 00:09:01,215 --> 00:09:02,235 As pessoas gostam disso. 138 00:09:03,572 --> 00:09:05,982 - Tablóide... - Eu ouvi isso. 139 00:09:15,278 --> 00:09:17,431 Aliás, Roy ele antecipou de um dia de ida até Houston 140 00:09:17,830 --> 00:09:20,302 - Por quê? - Ele quer verifiquemos algo. 141 00:09:21,475 --> 00:09:25,336 - O quê? - Uma coisa... 142 00:09:26,036 --> 00:09:28,616 O quê? Diga-me, Keith... 143 00:09:30,502 --> 00:09:33,832 Parece que um homem viu um OVNI e que foi raptado. 144 00:09:33,867 --> 00:09:34,866 Vince que viu a notícia. 145 00:09:34,997 --> 00:09:37,912 - Um objeto voador não identificado? - Sim. 146 00:09:38,003 --> 00:09:39,659 Agora temos que um desviar da rota duas horas de carro. 147 00:09:39,933 --> 00:09:41,561 Aposto que Brad não gostou. 148 00:09:43,052 --> 00:09:44,328 Fez de tudo para escapar. 149 00:09:44,584 --> 00:09:45,822 Eu imagino... 150 00:09:45,879 --> 00:09:49,147 Sim, e agora estou indo para uma viagem com um amigo e que não para de protestar. 151 00:09:49,727 --> 00:09:52,757 Tenho certeza que é da vontade de Deus. 152 00:09:53,148 --> 00:09:54,637 Sim, e é a minha provação. 153 00:09:54,821 --> 00:09:57,747 Keith, é nosso amigo... Você o conheceu desde o colegial. 154 00:09:57,811 --> 00:09:59,912 Por causa disto tenho que ficar no carro com ele por mais duas horas... 155 00:10:00,177 --> 00:10:02,890 Na verdade, 4 horas... 156 00:10:02,990 --> 00:10:04,780 é porque tem que se voltar. 157 00:10:06,290 --> 00:10:07,128 Maravilha! 158 00:10:20,863 --> 00:10:23,799 - Quer uma bebida? - Sim, uma bebida fria. 159 00:10:24,472 --> 00:10:27,284 - Vocês estão de passagem? - Sim, vamos para Houston. 160 00:10:27,466 --> 00:10:30,267 Houston? Eu já estive lá. 161 00:10:30,613 --> 00:10:34,831 - Ótimo... - Sim, é. 162 00:10:36,054 --> 00:10:37,733 Aposto que nunca saiu da cidade... 163 00:10:38,691 --> 00:10:39,911 Só você, Sam... 164 00:10:43,771 --> 00:10:45,052 Talvez eles saibam de algo. 165 00:10:45,744 --> 00:10:46,636 Desculpe-me, senhores... 166 00:10:47,465 --> 00:10:50,110 Cavalheiros, estamos procurando um cara chamado Randy Mitchell. 167 00:10:50,518 --> 00:10:51,330 Vocês o conhece? 168 00:10:51,772 --> 00:10:54,902 - Todo mundo conhece o Randy. - Vocês sabem onde eu posso encontrá-lo? 169 00:10:55,431 --> 00:10:58,221 Provavelmente numa nave espacial com a luzinha verde marciana... 170 00:10:58,321 --> 00:11:00,780 Ele não disse que todos eram verdes. Alguns eram castanhos... 171 00:11:05,720 --> 00:11:07,316 Acho que encontramos o Randy que estamos procurando... 172 00:11:07,767 --> 00:11:10,809 Se ele está nesta nave, onde poderia encontrá-lo? 173 00:11:11,037 --> 00:11:13,140 Trabalhando na oficina do outro lado da rua. 174 00:11:13,470 --> 00:11:16,130 Então está tudo explicado. Eles precisam dele para reparar a nave. 175 00:11:34,324 --> 00:11:36,000 Com licença. Randy Mitchell? 176 00:11:36,100 --> 00:11:36,900 Sim. 177 00:11:36,982 --> 00:11:38,480 - Tem um minuto? - Claro. 178 00:11:38,666 --> 00:11:41,662 - Como posso ajudar? Problemas com o carro? - Não, o carro está bom. 179 00:11:42,263 --> 00:11:44,872 Queríamos falar com você sobre a experiência com OVNI’s. 180 00:11:47,812 --> 00:11:48,888 Quem são vocês? 181 00:11:48,902 --> 00:11:52,966 Trabalhamos para uma revista, "ambos os lados." Queremos fazer um artigo sobre isto. 182 00:11:53,225 --> 00:11:54,887 Só queremos fazer algumas perguntas. 183 00:11:55,052 --> 00:11:58,155 - Sinto muito, não quero falar sobre isso. - Olha, nós somos de um periódico imparcial. 184 00:11:58,366 --> 00:12:00,888 A revista publica... e os leitores tiram as suas próprias conclusões. 185 00:12:01,133 --> 00:12:03,262 Sim, mas ninguém acredita na minha versão. 186 00:12:03,415 --> 00:12:07,099 Nossa revista tem uma reputação de só falar a verdade. 187 00:12:07,371 --> 00:12:10,293 - Escrever a verdade. - Olha, eu estou cansado de todos rirem de mim. 188 00:12:10,393 --> 00:12:12,165 Estou aqui para ouvir a sua versão. 189 00:12:12,319 --> 00:12:15,480 - Quer que eu chame a polícia? - Não, Randy, não será necessário. 190 00:12:15,675 --> 00:12:17,612 Vamos. Desculpe o incômodo. 191 00:12:17,712 --> 00:12:18,822 Este é o cartão de visita. 192 00:12:19,089 --> 00:12:21,906 Ok? Chame-nos a qualquer hora. Eu prometo a você que sermos honestos. 193 00:12:21,978 --> 00:12:22,809 Sim, claro... 194 00:12:36,292 --> 00:12:39,209 Valeram às duas horas de viagem até aqui... Me dê as chaves, vou conduzir de volta. 195 00:12:39,242 --> 00:12:41,302 Não, não podemos ir. Roy disse para verificar o caso. 196 00:12:41,688 --> 00:12:42,518 E verificamos. 197 00:12:42,839 --> 00:12:45,488 Aqui, está óbvio que esse cara inventou isto para chamar a atenção. 198 00:12:45,785 --> 00:12:47,739 Quer voltar e dizer isto a Roy, que só falamos com cara, somente? 199 00:12:48,088 --> 00:12:48,930 Porque não? 200 00:12:48,997 --> 00:12:51,503 Olha, vamos voltar para o restaurante para ver se aqueles caras sabem de algo mais. 201 00:12:54,882 --> 00:12:56,937 Então Randy não queria falar com vocês, certo? 202 00:12:57,238 --> 00:12:59,506 Talvez ele estivesse com medo dos marcianos não aprovarem. 203 00:13:03,234 --> 00:13:05,754 Vocês conhecem mais alguém que poderia ter visto esses marcianos? 204 00:13:06,127 --> 00:13:08,865 Bem, ouvi dizer que dois caras do aeroporto teriam visto alguma coisa. 205 00:13:08,935 --> 00:13:09,950 Sim? Dois caras ...? 206 00:13:10,139 --> 00:13:13,680 Sim, controladores de tráfego aéreo. Aqueles que dizem aos pilotos como fazer o rali... 207 00:13:14,153 --> 00:13:16,668 Temos um aeroporto fora da cidade. 208 00:13:20,049 --> 00:13:22,064 Será que uma outra pessoa poderia ter visto isso? 209 00:13:23,020 --> 00:13:24,447 Pensei que eu já tivesse respondido isso. 210 00:13:24,754 --> 00:13:27,402 Vejam, Senhores, nós somos repórteres de uma revista 211 00:13:27,502 --> 00:13:30,451 E fomos para Houston cobrir a conferência sobre crise do petróleo, 212 00:13:30,831 --> 00:13:32,978 Mas o nosso chefe mandou verificar esta história sobre OVNI. 213 00:13:33,078 --> 00:13:34,830 E enviou-nos aqui de carro para ver os homenzinhos verdes. 214 00:13:35,450 --> 00:13:37,964 Então, por isto que estamos aqui ao seu lado 215 00:13:38,064 --> 00:13:42,512 e obrigado pela ajuda, pois eu quero voltar para Houston. 216 00:13:42,894 --> 00:13:43,711 Você tem uma dica? 217 00:13:45,083 --> 00:13:46,366 Eu gosto desses caras! 218 00:13:46,885 --> 00:13:48,300 Sim, muito engraçado. 219 00:13:48,435 --> 00:13:50,085 Especialmente nas duas horas até agora... 220 00:13:50,355 --> 00:13:52,628 Crianças também disseram que viram algo, San. 221 00:13:52,925 --> 00:13:54,551 Você sabe, aquelas que foram acampar... 222 00:13:54,957 --> 00:13:56,980 - Tá certo... - Crianças... 223 00:13:57,553 --> 00:13:58,610 Qual o nome? 224 00:14:03,053 --> 00:14:05,268 Agora sei o motivo pelo qual Texas não faz parte da turnê da América... 225 00:14:06,002 --> 00:14:07,046 Como posso ajudar? 226 00:14:07,252 --> 00:14:09,217 Queremos falar com Miles Taylor e Frank Stewart. 227 00:14:09,809 --> 00:14:11,941 Sou Miles. Frank está de folga hoje. Como posso ajudar? 228 00:14:12,212 --> 00:14:13,703 Somos da revista "Ambos os lados." 229 00:14:13,803 --> 00:14:16,448 Queremos falar com você sobre aparição de OVNI há duas semanas. 230 00:14:16,917 --> 00:14:19,352 - Que tipo de OVNI? - Algo relacionado ao Randy Mitchell. 231 00:14:19,547 --> 00:14:22,423 Ouvi dizer que você e Frank viram alguma coisa. Podemos fazer algumas perguntas?. 232 00:14:22,635 --> 00:14:24,848 Acho que a imprensa tem que noticiar este assunto. 233 00:14:25,283 --> 00:14:27,443 Eu não sei nada sobre aparição de OVNI's. 234 00:14:27,785 --> 00:14:30,718 Olha, dois caras no restaurante nos disseram que você e Frank viram alguma coisa. 235 00:14:31,123 --> 00:14:33,230 Eles não sabem o que estavam dizendo. Eu não vi nada. 236 00:14:33,578 --> 00:14:36,057 São algumas perguntas simples relacionadas ao incidente. Por favor. 237 00:14:36,681 --> 00:14:39,093 Você está surdo? Eu não vi nada. 238 00:14:39,677 --> 00:14:42,287 Apenas questões de interesse geral. Leva apenas alguns minutos. 239 00:14:42,867 --> 00:14:44,145 Bom-dia, senhores. 240 00:14:54,815 --> 00:14:57,440 Não deixe que o garoto perceba o que nós estamos querendo, para não assustá-lo. 241 00:14:57,839 --> 00:14:59,399 Não, vou ser muito educado. 242 00:14:59,859 --> 00:15:02,661 É melhor termos cuidado. Talvez haja uma máfia por trás disso. 243 00:15:03,156 --> 00:15:06,220 - Você deve ser cuidadoso. - Você tem certeza que ele mora por aqui? 244 00:15:06,379 --> 00:15:08,457 Eu te disse que eu encontrei um menino da escola dele e que me informou. 245 00:15:08,557 --> 00:15:10,442 Ele deu os nomes e endereços das pessoas envolvidas. 246 00:15:10,851 --> 00:15:12,550 J.T. Parece ser o que tenha visto mais. 247 00:15:13,123 --> 00:15:15,704 - Então continue, certo? - Certo. 248 00:15:16,989 --> 00:15:17,800 Acho que é ele. 249 00:15:19,564 --> 00:15:21,222 - Desculpe-me, você é J.T.? - Sim. 250 00:15:21,630 --> 00:15:23,152 Olá. Sou Keith. Ele é meu amigo, Brad. 251 00:15:23,505 --> 00:15:26,787 Trabalhamos em uma revista. Nós estamos investigando sobre os OVNI's. 252 00:15:27,001 --> 00:15:29,579 O que você nos diz sobre o incidente, você viu? Interessante, não? 253 00:15:30,172 --> 00:15:32,897 - Desculpa, eu posso falar sobre isso. - Eu só preciso de algumas informações. 254 00:15:33,236 --> 00:15:35,786 - Eu não vou falar sobre isso. - Não vou mencionar o seu nome. 255 00:15:35,839 --> 00:15:38,871 - Deixe-me sozinho! - Ei, J.T.? 256 00:15:44,659 --> 00:15:46,078 Bem, isso foi de uma grande ajuda ... 257 00:15:46,644 --> 00:15:49,047 - Podemos ir agora? - Há algo de estranho nisso. 258 00:15:49,423 --> 00:15:51,242 Keith é bobagem. Nada aconteceu 259 00:15:51,887 --> 00:15:52,778 Vamos. 260 00:16:19,370 --> 00:16:21,850 - Ei, como foi lá em Houston? - Bom. 261 00:16:22,216 --> 00:16:25,315 - Trouxe-me uma lembrança? - Sim, em seu carro. 262 00:16:25,850 --> 00:16:27,987 Olá, Roy. Aqui estão as despesas. 263 00:16:29,148 --> 00:16:31,412 Então, como foi a grande viagem para Redland? 264 00:16:31,863 --> 00:16:35,568 Um total desperdício de tempo e dinheiro, se você me perguntar. 265 00:16:35,678 --> 00:16:40,038 Vamos lá...os melhores repórteres não poderia encontrar alguma coisa? 266 00:16:40,525 --> 00:16:42,010 Nenhuma pista? Nada? 267 00:16:42,741 --> 00:16:44,727 Penso que não foi um total desperdício de tempo. 268 00:16:45,303 --> 00:16:46,832 Eu mal espero para ir até lá, de novo. 269 00:16:47,015 --> 00:16:49,429 Vamos lá, vocês tinham que ter descoberto alguma coisa... Você falou com Randy, certo? 270 00:16:49,618 --> 00:16:51,897 Sim, eu falei com ele. Sobre o caso... 271 00:16:52,537 --> 00:16:54,962 - Como assim "caso"? - Vince, nós não descobrimos nada... 272 00:16:55,069 --> 00:16:59,184 Espere um pouco Brad. Vince, os dois caras no restaurante disseram 273 00:16:59,470 --> 00:17:02,147 que, Randy Mitchell, voltava a sua casa, 10 minutos de Redland, 274 00:17:02,364 --> 00:17:04,887 quando o seu carro perdeu a força. 275 00:17:05,533 --> 00:17:08,255 Saiu do seu carro para ver o que aconteceu e ouviu ruídos estranhos. 276 00:17:08,665 --> 00:17:09,812 Viu uma luz brilhante no céu. 277 00:17:10,049 --> 00:17:11,668 E parece que foi raptado pelos ET's. 278 00:17:12,233 --> 00:17:17,035 Na mesma noite, dois controladores de tráfego aéreo que trabalhavam no aeroporto próximo, 279 00:17:17,272 --> 00:17:18,932 viram alguma coisa estranha no monitor, 280 00:17:19,246 --> 00:17:21,834 Exatamente no mesmo local onde Randy foi raptado. 281 00:17:22,645 --> 00:17:25,523 Além disso, três rapazes da escola secundária, que saíram para acampar naquela mesma noite, 282 00:17:25,838 --> 00:17:29,142 também viram uma luz brilhante no céu, no lugar que foi Randy sequestrado. 283 00:17:29,788 --> 00:17:32,117 Falamos com o Randy, com um dos controladores de tráfego 284 00:17:32,217 --> 00:17:36,102 e com um dos alunos, mas nenhum deles quiseram falar com a gente. 285 00:17:36,348 --> 00:17:39,513 Bem. Tenho uma pergunta: Qual é o carro de Randy? 286 00:17:39,548 --> 00:17:42,855 Eu queria saber qual o gosto dos extraterrestres. 287 00:17:44,193 --> 00:17:45,648 Digo-lhes apenas aquilo que nos foi dito. 288 00:17:46,033 --> 00:17:47,412 Eu lhe disse que não conseguimos muitas coisas... 289 00:17:47,730 --> 00:17:50,250 Sabem de uma coisa? Mande para a Contabilidade! 290 00:17:51,238 --> 00:17:52,590 Acho que já descobriram muitas coisas aqui. 291 00:17:52,987 --> 00:17:54,580 Sim, já é uma grande história. 292 00:17:55,048 --> 00:17:57,043 Sério. Quero ver mais sobre o assunto. 293 00:17:57,343 --> 00:17:58,830 Quero que tentem falar com essas pessoas novamente. 294 00:17:59,811 --> 00:18:01,975 Penso que podemos fazer uma ou duas matérias, talvez até mesmo uma série de reportagens. 295 00:18:02,304 --> 00:18:04,082 Queria que não me colocasse nisso, Roy, se você não se importa. 296 00:18:04,182 --> 00:18:05,067 Keith é a único satisfeito. 297 00:18:05,422 --> 00:18:07,154 Bem, Keith irá investigar e você vai acompanhá-lo. 298 00:18:07,398 --> 00:18:10,973 Roy, eu prefiro não investigar sobre os homenzinhos verdes. 299 00:18:11,418 --> 00:18:13,128 Porque não? Será fruto da imaginação? 300 00:18:13,428 --> 00:18:17,330 - Claro. - Mais do que alguns milhares já foram divulgados. 301 00:18:17,683 --> 00:18:19,039 Sim? Qual foi a importância? 302 00:18:19,316 --> 00:18:21,744 Vamos, Brad, Como assim "qual foi a importância?" 303 00:18:21,896 --> 00:18:23,451 Então como explicar as histórias? 304 00:18:23,854 --> 00:18:26,091 Aposto que todos vivem isolados do mundo, certo? 305 00:18:26,257 --> 00:18:28,783 Está errado. A maioria das testemunhas tem credibilidade, 306 00:18:28,883 --> 00:18:32,309 como médicos, engenheiros, pessoas que trabalham na aviação ou no exército. 307 00:18:33,280 --> 00:18:34,648 Como você sabe tudo isso, Lauren? 308 00:18:34,965 --> 00:18:36,120 Eu já li algumas coisas... 309 00:18:36,540 --> 00:18:38,418 E você sabia que Roswell fica próximo ao local 310 00:18:38,518 --> 00:18:40,262 do primeiro experimento nuclear? 311 00:18:40,750 --> 00:18:41,572 E? 312 00:18:41,913 --> 00:18:45,380 Existe uma teoria que os extraterrestres viram isso e foi daí que tudo começou. 313 00:18:46,447 --> 00:18:48,614 Então os ET's viram a explosão no seu mundo 314 00:18:48,714 --> 00:18:50,357 e tomaram a decisão de vir para ver o que está acontecendo? 315 00:18:50,810 --> 00:18:52,365 É uma explicação plausível. 316 00:18:52,440 --> 00:18:55,874 - Lauren, isto é sensacionalismo. - Não, é o jornalismo investigativo. 317 00:18:56,217 --> 00:18:57,722 Sim, eu disse isso a ele, Lauren... 318 00:18:58,091 --> 00:18:58,923 Obrigado, Keith. 319 00:18:59,722 --> 00:19:03,450 Escutem, penso que a revista pode fazer uma série de artigos sobre o assunto. 320 00:19:03,960 --> 00:19:05,142 As pessoas ficam fascinadas com este tema. 321 00:19:05,355 --> 00:19:07,253 Você pode fazer isso, mas eu sei do que digo. 322 00:19:07,472 --> 00:19:09,943 Isto tudo é uma farsa. Alguém com um bom dinheiro está por trás disso. 323 00:19:10,133 --> 00:19:12,354 Tudo bem, então você escreve sobre este seu ponto de vista. 324 00:19:12,781 --> 00:19:15,036 Descubra quem está por trás disso. 325 00:19:15,530 --> 00:19:17,079 Keith, você vai abordar sobre o outro ponto de vista. 326 00:19:17,468 --> 00:19:19,815 Roy, eu sou repórter sério, eu acho que é um desperdício de tempo. . 327 00:19:19,915 --> 00:19:22,361 Você tem alguma outra explicação do que aconteceu lá? 328 00:19:22,703 --> 00:19:26,229 Sim, as pessoas inventaram para chamar a atenção. 329 00:19:26,405 --> 00:19:29,087 Então você quer dizer esse Randy, os controladores de tráfego aéreo 330 00:19:29,187 --> 00:19:33,820 e os estudantes conspiraram isso só para ser o centro das atenções? 331 00:19:34,342 --> 00:19:35,195 Sim. 332 00:19:35,295 --> 00:19:38,493 O que poderia beneficiar os controladores aéreos relatando sobre isto? 333 00:19:38,516 --> 00:19:40,246 Não sei, talvez eles pensem em ficarem famosos. 334 00:19:41,200 --> 00:19:43,209 - Keith? - É uma mentira! 335 00:19:43,491 --> 00:19:46,378 - Keith? - Eu não sei. Eles não se conhecem e 336 00:19:46,625 --> 00:19:49,246 todos dizem a mesma coisa... Penso que tem algo estranho ai. 337 00:19:49,516 --> 00:19:53,027 Exato! Por isso, quero continuar. Deve haver alguma coisa. 338 00:19:53,351 --> 00:19:56,239 Eu quero isto na primeira página na próxima edição da revista. 339 00:19:56,503 --> 00:20:00,841 "Aparição de OVNI e rapto. Existem realmente? Porque tantos relatos? “ 340 00:20:01,269 --> 00:20:05,880 Quero que comecem imediatamente. Lauren, veja se você pode encontrar alguma coisa mais na Internet. 341 00:20:06,109 --> 00:20:06,937 Sim, vou pesquisar. 342 00:20:07,209 --> 00:20:10,685 - Somos melhores do que isso, Roy. - Preciso da história. 343 00:20:13,090 --> 00:20:13,984 Vamos fazer a história. 344 00:20:15,471 --> 00:20:18,421 Bem, chega de papo furado. Estou sedento. Quem é desta vez? Vince! 345 00:20:18,681 --> 00:20:20,751 - Não, eu fui da última vez. - E eu fui antes de você. 346 00:20:20,851 --> 00:20:22,532 Não, eu fui antes de Vince. 347 00:20:22,731 --> 00:20:25,014 - não eu quem fui. - Certo, Lauren. É a sua vez. 348 00:20:25,643 --> 00:20:28,122 - Odeio isso. - Eu quero um suco e uma torta de maçã. 349 00:20:28,516 --> 00:20:29,711 Ei, só bebidas... 350 00:20:29,867 --> 00:20:32,692 - Uma para o pagamento da torta. - Traga-me um suco de fruta. 351 00:20:34,285 --> 00:20:35,700 Você pagará a torta. 352 00:20:44,323 --> 00:20:45,721 - Oi, Lauren. - Oi, Manny. 353 00:20:45,821 --> 00:20:49,446 - Como está Brad? Eu nunca mais o vi. - Ele e Keith estavam em Houston. 354 00:20:49,700 --> 00:20:51,560 - a trabalho. - Entendi... 355 00:20:51,840 --> 00:20:53,827 Quero dois sucos de maçã e um suco de frutas. 356 00:20:54,327 --> 00:20:56,628 - E me dá uma torta. - Certo. Não tem problema. 357 00:20:57,460 --> 00:20:59,769 Manny, você acredita em OVNI? 358 00:21:00,778 --> 00:21:04,959 OVNI? Eu não sei... 359 00:21:05,689 --> 00:21:07,158 Eu nunca vi nenhum. E você? 360 00:21:07,669 --> 00:21:09,424 Não, eu não vi. 361 00:21:09,588 --> 00:21:11,685 Porque você pergunta? Gostaria de ver um? 362 00:21:11,978 --> 00:21:14,966 Não! Basta falar sobre isso no escritório... 363 00:21:15,420 --> 00:21:18,017 Eu só quero vender bebidas, café, e depois ir para casa 364 00:21:18,117 --> 00:21:21,495 e ver a mulher e as crianças todas as noites. Entendeu? Nada de OVNI. 365 00:21:22,743 --> 00:21:23,646 Eu entendo, Manny... 366 00:21:32,771 --> 00:21:35,721 Bobby comprou um pequeno caminhão. Você viu? 367 00:21:36,813 --> 00:21:40,464 Bob? Onde conseguiu dinheiro? 368 00:21:41,569 --> 00:21:42,711 Um emprego novo. 369 00:21:43,778 --> 00:21:46,106 - Ele fez muitas horas extras. - Sério? 370 00:21:48,155 --> 00:21:52,367 Meu cunhado tem um jipe de 1958. 371 00:21:52,946 --> 00:21:57,485 sobe em montanhas, pode ir a qualquer lugar... 372 00:21:57,585 --> 00:21:58,687 - Sim? - Sim, sim... 373 00:22:22,653 --> 00:22:23,559 O que é isso? 374 00:22:27,683 --> 00:22:28,682 O que... 375 00:22:34,821 --> 00:22:36,174 Jarrod, vamos sair daqui. 376 00:22:41,700 --> 00:22:42,537 Jarrod? 377 00:22:44,460 --> 00:22:45,407 Jarrod! 378 00:22:50,846 --> 00:22:54,556 Roy, eu tenho uma nova história de aparição de OVNI. 379 00:22:54,767 --> 00:22:57,478 Parece que dois rapazes tiveram uma experiência na noite passada com um OVNI, 380 00:22:57,578 --> 00:22:59,054 enquanto pescavam em Louisiana. 381 00:22:59,453 --> 00:23:01,966 Um deles alegou ter sido tomado pela nave e interrogado. 382 00:23:02,166 --> 00:23:04,631 - Você tem os nomes deles? Idade? - Sim. Ambos têm 23 anos. 383 00:23:05,097 --> 00:23:06,499 Estavam bêbados... 384 00:23:06,842 --> 00:23:09,838 Talvez, mas a polícia local afirmou receber cerca de 100 chamadas de pessoas da área. 385 00:23:09,938 --> 00:23:12,228 Disseram que viram algo estranho 386 00:23:12,328 --> 00:23:13,171 e intrigante. 387 00:23:13,830 --> 00:23:16,883 - Sério? - Vamos, Lauren, é claro. Os caras beberam. 388 00:23:17,089 --> 00:23:20,534 Brad, a polícia recebeu 100 chamadas. Você acha que todas as pessoas iriam inventar? 389 00:23:20,621 --> 00:23:22,937 Eles viram um balão meteorológico, pela primeira vez. 390 00:23:23,121 --> 00:23:25,119 Você provavelmente não tenha visto isto em Louisiana. 391 00:23:25,386 --> 00:23:27,508 O OVNI não só apareceu no sul. 392 00:23:27,933 --> 00:23:29,335 Sim? Eu acho que sim... 393 00:23:29,563 --> 00:23:32,742 Ela tem razão. Na Califórnia são frequentes os casos. 394 00:23:34,580 --> 00:23:36,147 Uau, ouvimos a opinião de um religioso... 395 00:23:36,533 --> 00:23:39,238 Tenho a certeza de que você tem uma explicação sobrenatural para isto. 396 00:23:39,482 --> 00:23:42,310 - Você pesquisou sobre o assunto, Darren? - Um pouco. 397 00:23:42,640 --> 00:23:45,141 Faça tudo por 15 minutos de fama. 398 00:23:45,278 --> 00:23:46,536 Penso que é mais do que isso. 399 00:23:46,917 --> 00:23:48,139 Não acredito em extraterrestre. 400 00:23:48,425 --> 00:23:49,279 Eu também não. 401 00:23:50,390 --> 00:23:52,885 Certifique-se de mandar uma cópia da notícia para analisar. 402 00:23:53,153 --> 00:23:54,091 Eu já lhe dei um. 403 00:23:59,674 --> 00:24:00,520 É Keith. 404 00:24:00,947 --> 00:24:01,749 Disse que pode te ligar. 405 00:24:02,410 --> 00:24:03,210 Quem é? 406 00:24:03,233 --> 00:24:04,034 Randy . 407 00:24:04,389 --> 00:24:06,189 - Randy...? - Randy Mitchell. 408 00:24:07,016 --> 00:24:07,957 Sim, claro. 409 00:24:08,157 --> 00:24:09,903 Olha, eu não sou louco. Eu não sou. 410 00:24:10,148 --> 00:24:11,745 Prometa-me que você não vai pensar que é uma loucura. 411 00:24:11,860 --> 00:24:13,452 Não penso assim, Randy. Olha ... 412 00:24:13,552 --> 00:24:16,314 eu posso fazer melhor, saiba que eu estou pesquisando sobre este fenômeno. 413 00:24:16,414 --> 00:24:19,095 Dois pescadores na noite passada, na Louisiana, viram alguma coisa. 414 00:24:19,303 --> 00:24:21,007 Um deles disse que foi raptado. 415 00:24:21,975 --> 00:24:24,232 Eles passaram pelas mesmas experiências que eu 416 00:24:24,756 --> 00:24:25,687 tive na noite passada. 417 00:24:26,097 --> 00:24:27,113 não sou louco, não 418 00:24:27,430 --> 00:24:30,419 Não diria isso. Randy, se assim pensasse eu não estaria falando com você? 419 00:24:30,942 --> 00:24:34,106 ...Não trabalho para um tablóide, certo? Nós cobrimos responsavelmente as histórias. 420 00:24:34,480 --> 00:24:36,768 Informamos para que os leitores e eles que tirem as suas próprias conclusões. 421 00:24:37,384 --> 00:24:39,034 Diga-me como foi. Quero ouvir de você. 422 00:24:39,307 --> 00:24:40,688 Não, não por telefone. 423 00:24:41,058 --> 00:24:42,780 Se você voltar aqui, você vai ouvir. 424 00:24:43,730 --> 00:24:45,276 É um longo caminho a percorrer, Randy. 425 00:24:45,427 --> 00:24:47,790 Não falo ao telefone. Podem escutar. 426 00:24:48,257 --> 00:24:49,622 O que você quer dizer? Quem poderia ouvir? 427 00:24:49,867 --> 00:24:51,376 Não falo por telefone. 428 00:24:52,150 --> 00:24:55,262 Bem. Olha, eu vou falar com o meu editor, para ver o que se pode fazer. 429 00:24:55,493 --> 00:24:56,559 Dei-me o seu número de telefone. 430 00:24:59,305 --> 00:25:00,799 - Olá. - Olá. 431 00:25:01,220 --> 00:25:03,056 Vamos lá, vamos ao "Dell". Eu convido. 432 00:25:04,767 --> 00:25:07,198 - Ok, obrigado, Manny. - Não tem problema. De nada. 433 00:25:11,414 --> 00:25:14,051 Ou seja, essas pessoas são tão ingênuas, por isto que se assustam 434 00:25:14,311 --> 00:25:15,206 Talvez eles sejam. 435 00:25:15,614 --> 00:25:17,038 Então você acha que poderiam ser extraterrestres? 436 00:25:17,342 --> 00:25:18,312 Não acredito em extraterrestres. 437 00:25:18,827 --> 00:25:21,094 Vamos, Darren, você não acredita que há vidas em outros planetas? 438 00:25:21,427 --> 00:25:22,787 Não. A Bíblia não diz nada sobre isso. 439 00:25:22,942 --> 00:25:25,490 Só porque a Bíblia não menciona nada não significa que não seja verdade. 440 00:25:26,829 --> 00:25:28,933 Em falando de Bíblia, você já a leu? 441 00:25:32,583 --> 00:25:33,819 Falta-lhe tempo. 442 00:25:34,927 --> 00:25:35,727 Sim, sim... 443 00:25:36,552 --> 00:25:39,460 Então você acha que Brad está certo, que todas estas pessoas inventaram? 444 00:25:39,814 --> 00:25:42,006 Não, estou de acordo com Roy: Algo está acontecendo lá. 445 00:25:42,053 --> 00:25:43,844 Existem vários relatos de várias testemunhas. 446 00:25:44,215 --> 00:25:46,188 Bem. Dê-me algumas sugestões sobre o assunto. 447 00:25:49,207 --> 00:25:51,820 - Eu não sei... - Vamos lá, você sabe mais sobre isto do que eu. 448 00:25:53,522 --> 00:25:55,113 Ok, olhe... 449 00:25:55,707 --> 00:25:58,860 Você fala com os raptados. Descubra mais sobre os extraterrestres. 450 00:26:00,168 --> 00:26:02,437 - Só isto? - É um bom começo. 451 00:26:03,789 --> 00:26:04,772 Deveria ter algo para começar, você paga a conta... 452 00:26:05,929 --> 00:26:06,903 É apenas uma história. 453 00:26:10,019 --> 00:26:11,343 Ei, você já está em casa. 454 00:26:11,478 --> 00:26:12,881 Oi, querida. Sim, eu saí cedo. 455 00:26:13,215 --> 00:26:14,217 Deixe-me ajudar com isso. 456 00:26:14,676 --> 00:26:16,211 - Como foi seu dia? - Muito bom. 457 00:26:17,150 --> 00:26:20,601 - Parece que terei que ir ao Texas novamente... - Mais uma vez... ...No Texas? 458 00:26:20,939 --> 00:26:22,950 Sim, aquele cara, Randy Mitchell, disse para eu ir até lá... 459 00:26:23,533 --> 00:26:25,110 E que não fala nada pelo telefone. 460 00:26:36,507 --> 00:26:38,891 Talvez eu deva ir com Darren desta vez para Randy. 461 00:26:39,293 --> 00:26:41,009 É muito longe. Você não quer ir com Brad. 462 00:26:41,415 --> 00:26:42,684 Darren conhecer melhor esta questão. 463 00:26:42,771 --> 00:26:44,016 Ele pode ajudar daqui. 464 00:26:44,671 --> 00:26:46,481 Você sabe que Brad acha tudo uma piada. 465 00:26:46,660 --> 00:26:49,964 Mas "Ambos os lados", não é? Posso falar com ele sobre isto. 466 00:26:50,505 --> 00:26:51,496 Sim, e eu queria que você fizesse isso. 467 00:26:51,798 --> 00:26:53,429 Não se esqueça, o artigo da próxima capa será sobre este assunto. 468 00:26:53,703 --> 00:26:56,056 Será pequeno, mas eu penso que já seja o suficiente. 469 00:26:56,197 --> 00:26:57,628 Será interessante. 470 00:26:58,062 --> 00:26:59,777 Certifique-se em marcar com aqueles caras de Louisiana. 471 00:27:23,838 --> 00:27:25,379 Olha, eu não estava bêbado. 472 00:27:26,030 --> 00:27:29,162 Ok? Eu não me importo o que dizem os jornais que bebemos... Eu sei o que vi. 473 00:27:29,812 --> 00:27:32,444 Certo. O que te faz pensar que era um OVNI? 474 00:27:32,942 --> 00:27:34,254 Tenho certeza que não era um balão meteorológico, 475 00:27:34,442 --> 00:27:35,783 Como eu já disse. 476 00:27:37,226 --> 00:27:39,521 Bem. Diga-nos o que aconteceu. 477 00:27:40,050 --> 00:27:45,219 Vamos pescar. Bebíamos algumas cervejas, estávamos bem... 478 00:27:45,767 --> 00:27:50,744 Eu vi uma luz brilhante à distância refletindo sobre a água. 479 00:27:50,934 --> 00:27:52,589 Ouviu alguma coisa? Vozes? 480 00:27:52,749 --> 00:27:54,158 Não, não ouvi vozes. 481 00:27:54,434 --> 00:27:58,266 O ruído era cada vez mais forte, como proveniente de um tipo de motor poderoso. 482 00:27:58,559 --> 00:28:00,724 Você já viu algum tipo de espaçonave? 483 00:28:00,829 --> 00:28:02,340 Não, eu não nunca vi. 484 00:28:02,975 --> 00:28:05,576 Você sabe, nós sentimos medo e fugimos. Ok? 485 00:28:06,147 --> 00:28:09,293 Quando o barulho parou, olhei para trás e eu não o vi mais. 486 00:28:09,546 --> 00:28:12,884 Fui procurar ajuda e, quando voltei, estava lá. 487 00:28:13,179 --> 00:28:15,749 Então você o questionou sobre o rapto? 488 00:28:15,942 --> 00:28:17,392 Sim, ele confirmou. 489 00:28:17,639 --> 00:28:20,388 - E você acredita? - Sim, eu acredito nele. 490 00:28:21,553 --> 00:28:23,284 - O que perguntaram? - Eu não sei. 491 00:28:23,527 --> 00:28:26,456 Jarrod está um pouco abalado com o que aconteceu. Não fala com ninguém. 492 00:28:26,607 --> 00:28:28,506 Nem para mim contou sobre isso. 493 00:28:28,799 --> 00:28:31,529 - E quanto à bebida? - Eu te disse, eu não estava bêbado! 494 00:28:32,076 --> 00:28:34,438 - Você entendeu? - Sim. Entendi. 495 00:28:34,504 --> 00:28:38,446 Mas vai ser difícil do público acreditar que foram visitados pelos ET's. 496 00:28:38,553 --> 00:28:40,148 Então, talvez fosse uma outra coisa. 497 00:28:41,167 --> 00:28:45,209 Olha, se não acreditam em mim, não me importo. Eu sei do que vi 498 00:28:45,338 --> 00:28:48,496 E eu vou sustentar essa história enquanto eu viver. 499 00:28:48,884 --> 00:28:51,305 Eu vi alguma coisa ali. E Jarrod também. 500 00:28:51,702 --> 00:28:53,220 Não foi balão meteorológico. 501 00:28:53,386 --> 00:28:56,914 E ninguém pode me calar. Eu não me importo o que dizem as pessoas do governo. 502 00:28:57,136 --> 00:28:58,056 Pessoas do governo? 503 00:28:58,197 --> 00:29:00,525 Sim, as pessoas disseram-me para não conversar com ninguém sobre isso. 504 00:29:00,727 --> 00:29:03,512 Espere, espere...Os caras e as pessoas não eram da polícia local? 505 00:29:03,781 --> 00:29:04,728 Mas do governo? 506 00:29:04,997 --> 00:29:08,653 Eu acho que sim. Usavam ternos pretos e eles disseram que era uma questão de segurança nacional. 507 00:29:09,114 --> 00:29:10,866 E eles disseram para que você não dissesse sobre isso a ninguém? 508 00:29:11,904 --> 00:29:16,158 Sim, não com essas palavras, mas eles disseram. 509 00:29:16,469 --> 00:29:18,742 - Então porque está falando conosco? - Porque não me intimidou. 510 00:29:19,079 --> 00:29:20,576 Ninguém pode me dizer o que fazer. 511 00:29:21,053 --> 00:29:23,066 Eles disseram onde trabalhava no Governo? 512 00:29:23,570 --> 00:29:24,730 Não, eles não disseram. 513 00:29:25,187 --> 00:29:27,078 Eles só portavam um crachá. Eu nunca esquecerei isso. 514 00:29:27,649 --> 00:29:29,798 Escuta, eu tenho que voltar ao trabalho. Então, eu... 515 00:29:30,260 --> 00:29:31,768 Tom, há mais alguma coisa? 516 00:29:33,751 --> 00:29:36,371 Não, era só isto. Além do cheiro... 517 00:29:36,853 --> 00:29:38,830 - Cheiro? - Odor de enxofre. 518 00:29:39,638 --> 00:29:40,549 Cheirava mal. 519 00:29:46,095 --> 00:29:47,467 Parece-me ser confiável. 520 00:29:47,952 --> 00:29:50,790 Ele disse que foi abordado por algumas pessoas do Governo que usavam ternos pretos. 521 00:29:50,899 --> 00:29:52,547 E que eles tentaram intimidá-lo. 522 00:29:52,850 --> 00:29:53,667 Pessoas de preto ... 523 00:29:53,698 --> 00:29:54,504 Quem? 524 00:29:54,674 --> 00:29:55,526 é um estereótipo. 525 00:29:55,826 --> 00:29:57,646 As pessoas vêm de preto ao lugar onde teve aparições de OVNI. 526 00:29:57,746 --> 00:29:59,379 E eles dizem a todos para calar. 527 00:29:59,693 --> 00:30:00,997 eu sei...segurança nacional. 528 00:30:01,249 --> 00:30:02,296 Sim, foi isto que ele disse. 529 00:30:02,331 --> 00:30:05,443 Então ele disse um terrível cheiro de enxofre. 530 00:30:05,624 --> 00:30:07,658 Enxofre ? Isso é interessante. 531 00:30:07,735 --> 00:30:10,348 Muitas pessoas associam enxofre com a atividade demoníaca. 532 00:30:10,482 --> 00:30:11,298 O que você quer dizer? 533 00:30:11,338 --> 00:30:13,716 Você sabe lago de fogo... A Bíblia fala sobre o lago de fogo... 534 00:30:13,816 --> 00:30:16,267 ... e sulfuroso. Sulfuroso é uma antiga palavra de enxofre. 535 00:30:16,445 --> 00:30:18,774 Bem, parece que eles viram algo, sim. 536 00:30:19,092 --> 00:30:20,893 Verificou a religião dele? 537 00:30:21,475 --> 00:30:22,362 Não. 538 00:30:22,841 --> 00:30:25,351 Certo. Coloca-me a par do que Randy disser logo após o encontro. 539 00:30:25,462 --> 00:30:27,040 Sim, eu digo. Vou me encontrar com ele amanhã. 540 00:30:27,333 --> 00:30:28,169 Obrigado, Darren. 541 00:30:29,582 --> 00:30:31,826 - O quê? - Você realmente acredita nisso? 542 00:30:32,309 --> 00:30:35,639 Pelo seu ponto de vista? Quem ganha com isso? 543 00:30:35,976 --> 00:30:37,886 Bem, há um monte de dúvidas, Keith. 544 00:30:38,152 --> 00:30:40,946 No entanto, temos muitas perguntas. O que você acha? Não temos nada? 545 00:30:41,615 --> 00:30:42,502 Eu não tenho nada? 546 00:30:43,339 --> 00:30:44,606 Você não tem nada e você sabe muito bem disso. 547 00:30:48,134 --> 00:30:49,947 Ouça, Vince, Preciso de sua ajuda. 548 00:30:50,025 --> 00:30:51,854 Keith e Darren começam a me irritar. 549 00:30:52,388 --> 00:30:54,321 É estranho. Normalmente, é o inverso. 550 00:30:54,667 --> 00:30:57,791 Estamos indo visitar o Randy. Eles desconfiam de algo. 551 00:30:58,115 --> 00:31:00,079 Quero dizer, realmente, acreditam nos OVNI's. 552 00:31:00,372 --> 00:31:02,550 Quero provar que é uma grande mentira. 553 00:31:03,031 --> 00:31:05,288 - O que eu ganho com isto? - Como assim ganhar? 554 00:31:05,534 --> 00:31:08,920 Sabe o que, Brad, eu gostaria de te ajudar, mas estou muito ocupado agora... 555 00:31:09,387 --> 00:31:11,939 Bem, eu pago um jantar, se você me ajudar. 556 00:31:12,426 --> 00:31:14,712 - No restaurante italiano perto do rio? - Claro. 557 00:31:14,842 --> 00:31:17,444 - Para mim e minha namorada. - Namorada, não. 558 00:31:17,956 --> 00:31:20,560 Não me ouviu? Estou muito ocupado... 559 00:31:20,774 --> 00:31:22,344 Tá bom, você pode trazer a sua namorada também. 560 00:31:23,547 --> 00:31:26,079 - Não sei, Brad... - Vince, eu preciso de você. 561 00:31:26,687 --> 00:31:29,488 Tá bem, nós tentaremos encontrar algo para você. 562 00:31:29,819 --> 00:31:32,643 Bem. A primeira coisa que temos que fazer é saber qual o interesse 563 00:31:32,743 --> 00:31:34,642 de manter esse mito vivo. Você entendeu? 564 00:31:49,358 --> 00:31:52,258 Olá. Eu estava sentado no sofá e acabei adormecendo. 565 00:31:52,621 --> 00:31:55,431 Então eu vi uma luz brilhante e comecei a ouvir vozes. 566 00:31:55,803 --> 00:31:59,510 - Vozes no quarto? - Não sei, acho que na minha cabeça. 567 00:32:00,010 --> 00:32:02,985 - O que eles disseram? - Diz que são protetores. 568 00:32:03,307 --> 00:32:05,834 Falou sobre um grupo de pessoas na Terra, 569 00:32:05,934 --> 00:32:09,325 que impede que o mundo evolua. 570 00:32:09,605 --> 00:32:14,521 Afirmou que esse grupo deve ser removido e educados para pensar. 571 00:32:14,961 --> 00:32:16,821 Eles disseram que grupo é este? 572 00:32:17,255 --> 00:32:18,424 Não, eles não disseram. 573 00:32:18,616 --> 00:32:22,017 Pode ser alucinação ou um sonho? 574 00:32:22,479 --> 00:32:23,366 Não acredito nisso. 575 00:32:23,401 --> 00:32:25,887 Você disse isto para alguém? 576 00:32:26,047 --> 00:32:27,658 Ninguém. Só para minha esposa. 577 00:32:27,718 --> 00:32:29,422 Nem sequer disse aos agentes do Governo. 578 00:32:29,651 --> 00:32:34,403 - Espere... disse que alguém do Governo esteve aqui? - Presumo que sim, pois eles portavam um crachá. 579 00:32:34,458 --> 00:32:36,839 Vieram ontem para garantir que eu não dissesse nada a ninguém. 580 00:32:37,223 --> 00:32:38,999 - Você acha que eles ainda estão aqui? - É possível. 581 00:32:39,389 --> 00:32:41,159 Eu sei que eles estão indo falar com todos. 582 00:32:41,410 --> 00:32:44,946 Você sabe, as crianças, os controladores de tráfego, a Diane Turner... 583 00:32:45,293 --> 00:32:47,510 Espere... Diane Turner, quem é? 584 00:32:49,772 --> 00:32:53,757 Então você quer dizer que isto explica todas aparições de OVNI's nos últimos 30 anos? 585 00:32:54,964 --> 00:32:56,547 Entendo... balões meteorológicos... 586 00:32:56,696 --> 00:33:01,357 O gás natural, grande parte do Governo... Posso enviá-lo por e-mail? 587 00:33:02,566 --> 00:33:07,581 Então, você já sabe, o que nós fazemos. Todos aqueles com quem falamos pareciam ser sinceros. 588 00:33:07,685 --> 00:33:09,487 A única razão que eu concordei de falar com vocês 589 00:33:09,587 --> 00:33:13,669 é porque eu conheço a revista e sei que não vão publicar nada sem a minha permissão. 590 00:33:13,860 --> 00:33:15,639 Sim, esta é a nossa política. 591 00:33:16,259 --> 00:33:17,599 Você acredita em OVNI's, Diane? 592 00:33:19,498 --> 00:33:21,180 - Não acreditava... - Mas acho agora, sim... 593 00:33:22,025 --> 00:33:24,962 Eu não sei. Tudo o que sei é que eu vi algo sim. 594 00:33:25,661 --> 00:33:27,345 Bem, diga-nos o que você viu. 595 00:33:28,198 --> 00:33:31,658 - Olha, eu não quero que vocês achem que eu sou... - Não, não. 596 00:33:31,903 --> 00:33:37,055 Diane, eu pessoalmente acho que aconteceu alguma coisa. Não sei o quê, mas eu gostaria de saber. 597 00:33:37,481 --> 00:33:39,883 Não só para a revista, mas, também, pelas minhas próprias convicções. 598 00:33:40,969 --> 00:33:42,840 Eu vi mais... do que eu disse para os funcionários do governo. 599 00:33:43,350 --> 00:33:45,308 Esses funcionários têm apresentado qualquer Cartão? 600 00:33:45,476 --> 00:33:47,450 Não, eles disseram que são da Segurança Nacional. 601 00:33:47,842 --> 00:33:51,453 - O que você disse? - Que vi algumas nuvens estranhas, e só isto. 602 00:33:51,896 --> 00:33:56,114 - E eles disseram para não contar nada a ninguém? - Sim, eles eram muito sérios. 603 00:33:56,572 --> 00:33:57,684 Mas, você viu alguma coisa mais... 604 00:33:59,182 --> 00:34:00,289 Estava indo para casa. 605 00:34:00,457 --> 00:34:03,274 Às vezes, eu sigo devagar, porque a paisagem é muito bonita. 606 00:34:03,352 --> 00:34:05,352 Estava uma noite clara com estrelas... 607 00:34:06,037 --> 00:34:10,311 Conduzia o meu carro e de repente eu vi uma grande nuvem que desceu sobre mim. 608 00:34:11,478 --> 00:34:12,832 Eu pensei que tivesse dito que era uma noite clara. 609 00:34:13,178 --> 00:34:15,173 E estava com exceção de uma grande nuvem. 610 00:34:15,533 --> 00:34:18,666 Por trás da nuvem, uma coisa enorme. 611 00:34:20,262 --> 00:34:22,586 - Disco voador? - Eu não sei como dizer isso. 612 00:34:23,222 --> 00:34:25,173 Havia um brilho que veio das nuvens. 613 00:34:25,375 --> 00:34:28,265 Eu estava com medo, de modo que parei na beira da estrada. 614 00:34:28,385 --> 00:34:32,443 Então eu vi uma luz brilhante proveniente da nuvem em direção ao meu carro. 615 00:34:32,815 --> 00:34:34,787 Então, em um momento, tudo desapareceu. 616 00:34:35,560 --> 00:34:38,254 A Nuvem, a luz... desapareçam. 617 00:34:38,456 --> 00:34:39,682 E a noite se tornou clara. 618 00:34:40,018 --> 00:34:40,917 O que você fez depois disso? 619 00:34:41,768 --> 00:34:44,466 Esperei no carro por uns minutos para ver se aconteceria mais alguma coisa. 620 00:34:44,591 --> 00:34:47,737 Mas não aconteceu nada. Então eu vi uma caminhonete parada. 621 00:34:47,802 --> 00:34:50,421 Então, eu saí para ver se tinha alguém lá. 622 00:34:50,925 --> 00:34:54,615 - Mas estava vazia. - Como o governo soube que você esteve lá? 623 00:34:55,065 --> 00:34:58,273 Eu liguei para a polícia com o meu celular para dizer da caminhonete. 624 00:34:58,367 --> 00:35:00,822 - Polícia te questionou? - De modo nenhum. 625 00:35:01,083 --> 00:35:03,658 - Mas outros fizeram isso, certo? - Sim, alguns dias depois. 626 00:35:04,028 --> 00:35:06,335 Diane, você reparou algo diferente na caminhonete? 627 00:35:07,376 --> 00:35:09,843 Não, tudo estava normal pelo que percebi. 628 00:35:10,511 --> 00:35:13,025 - Com a exceção do cheiro. - Cheiro? 629 00:35:13,819 --> 00:35:15,760 - Odor de enxofre. - Enxofre? 630 00:35:18,538 --> 00:35:19,472 Enxofre... 631 00:35:26,829 --> 00:35:29,732 Houve alguma coisa naquela noite, Está claro... 632 00:35:29,967 --> 00:35:31,539 Sim. Evidente. 633 00:35:32,064 --> 00:35:35,624 - Você não acredita no que ela disse? - Porque não? Ela não tem motivos para mentir. 634 00:35:35,734 --> 00:35:37,472 E será que ela quer que o seu nome apareça no jornal? 635 00:35:38,302 --> 00:35:42,071 Keith, um disco voador leva um cara do seu carro em uma noite clara? 636 00:35:42,460 --> 00:35:43,301 Vamos lá... É grave. 637 00:35:43,437 --> 00:35:44,720 Talvez tenha sido uma atividade demoníaca. 638 00:35:44,898 --> 00:35:46,991 "Atividade demoníaca? Darren disse isso a você... 639 00:35:47,244 --> 00:35:48,772 - Ele pode estar certo. - Não está entendendo? 640 00:35:48,951 --> 00:35:50,469 É demoníaco para Darren. 641 00:35:50,515 --> 00:35:53,003 - Sim, a Bíblia também escreve sobre isso. - Eu não acredito na Bíblia. 642 00:35:53,320 --> 00:35:54,943 É como extraterrestres e OVNI's. 643 00:35:55,043 --> 00:35:57,890 - Por que não acreditar na Bíblia, Brad? - Não quero discutir religião com você. 644 00:35:57,990 --> 00:36:00,930 - A Bíblia é a palavra de Deus. - Se é? Porque não te vejo lendo? 645 00:36:02,089 --> 00:36:03,603 Você é cristão, certo? 646 00:36:04,552 --> 00:36:07,802 É apenas um livro para ganhar dinheiro tal como qualquer outra coisa. 647 00:36:08,925 --> 00:36:10,640 Então vamos. Porque eu não quero perder o avião. 648 00:36:36,249 --> 00:36:39,743 É algo incrível. Existem centenas de e-mails sobre OVNI's. 649 00:36:39,843 --> 00:36:41,171 e apenas no segundo artigo. 650 00:36:41,254 --> 00:36:43,530 Como regra geral, um bom artigo força desenvolver mais a matéria na próxima tiragem. 651 00:36:43,550 --> 00:36:45,523 Lauren, eu quero alguém para ajudá-la a ler todos os e-mails. 652 00:36:45,587 --> 00:36:47,619 Encontrei um com possibilidade de ser publicado. 653 00:36:47,635 --> 00:36:49,619 Desejo sucesso para você encontrar algo confiável. 654 00:36:49,681 --> 00:36:52,122 Sim, você é um amor, Brad. Você está sempre otimista. 655 00:36:52,200 --> 00:36:55,064 A preocupação deve ser sua para encontrar elementos para apoiar a sua teoria. 656 00:36:55,072 --> 00:36:57,516 Pessoal, vamos cobrir ambas as teorias. 657 00:36:57,526 --> 00:36:59,044 Não esqueça: Provas do que se escreve. 658 00:36:59,053 --> 00:37:01,853 Vocês conhecem a rotina... 659 00:37:02,630 --> 00:37:04,807 - Brad... - Sim? 660 00:37:05,145 --> 00:37:06,468 Quem seria beneficiado com estas histórias? 661 00:37:06,652 --> 00:37:08,478 Preciso de respostas até o próximo número da revista, 662 00:37:08,578 --> 00:37:09,876 se quiser desmascarar isso. 663 00:37:11,271 --> 00:37:12,366 Estou trabalhando nisso. 664 00:37:27,467 --> 00:37:31,448 Senhor Keith, estou acompanhando as reportagens sobre os OVNI's 665 00:37:32,343 --> 00:37:36,685 Vamos nos encontrar na antiga biblioteca central às 13:30 h. amanhã. 666 00:37:37,674 --> 00:37:40,112 Por favor vá sozinho. Eu posso lhe ajudar. 667 00:37:55,300 --> 00:37:58,363 - Keith, você veio sozinho? - Sim. 668 00:37:59,077 --> 00:38:00,801 Por favor, venha comigo. 669 00:38:04,491 --> 00:38:07,123 Eu li os seus artigos sobre OVNI's. 670 00:38:07,555 --> 00:38:09,855 - E queria entrar em contato contigo. - Estou feliz que você fez isso. 671 00:38:09,955 --> 00:38:12,686 - Senhor... - Vamos dizer que sou um bom amigo. 672 00:38:13,445 --> 00:38:18,056 Alguém que está ao seu lado. Eu espero que continuem a escrever esses artigos... 673 00:38:18,156 --> 00:38:19,771 Sim, estamos preparando um maior para o próximo número. 674 00:38:20,239 --> 00:38:21,606 O primeiro foi só para ver a reação dos leitores. 675 00:38:22,693 --> 00:38:25,625 - Como foi a reação até agora? - Muito impressionante. 676 00:38:25,749 --> 00:38:28,881 A maioria diz que já foi raptado, ou que tenha visto um OVNI... 677 00:38:29,313 --> 00:38:31,016 E há aqueles que acreditam que tudo é uma grande farsa. 678 00:38:31,817 --> 00:38:34,714 - Desculpe-me, mas qual o seu nome? - Meu nome não é importante. 679 00:38:34,814 --> 00:38:38,011 Eu sou alguém que quer a verdade. 680 00:38:38,427 --> 00:38:41,692 - A verdade sobre OVNI? - E sobre a conexão espiritual... 681 00:38:42,980 --> 00:38:48,379 - Você é cristão, certo? - Sim, sou. 682 00:38:49,216 --> 00:38:52,359 - Porque você me pergunta? - Por causa de algumas coisas que você escreveu. 683 00:38:52,797 --> 00:38:56,007 Um amigo me ajudou, Darren. É um grande crente. 684 00:38:56,670 --> 00:39:00,481 Entenda... Sigo o caminho de Deus a mais de 30 anos. 685 00:39:01,002 --> 00:39:03,586 - Mesmo depois de eu ter deixado L.F. - L.F.? 686 00:39:04,097 --> 00:39:07,085 L.F. Era um grupo Operações Especiais onde eu trabalhava. 687 00:39:07,762 --> 00:39:12,453 O "Life Forms" - forma de vida. Objetivo era de promover encontros de estudos sobre OVNI's, 688 00:39:12,904 --> 00:39:17,393 verificar cada incidente, cada aparição examinando seriamente. 689 00:39:17,974 --> 00:39:22,190 - Então, você trabalhou para o governo... - Sim, eu era da Segurança Nacional. 690 00:39:22,681 --> 00:39:25,228 E poucas pessoas no governo sabem sobre nós. 691 00:39:26,110 --> 00:39:29,723 Eu vi algumas coisas estranhas enquanto eu estava lá... 692 00:39:30,414 --> 00:39:31,257 Estou convencido disso. 693 00:39:31,788 --> 00:39:35,178 - Então você acha que existe ET's - Não, eu não disse isso. 694 00:39:35,867 --> 00:39:37,036 O que você acha então.? 695 00:39:37,543 --> 00:39:43,255 O que eu acho que a minha opinião não é tão importante quanto o saber do que acontece. 696 00:39:44,056 --> 00:39:45,687 Ok, você quer me explicar melhor? 697 00:39:46,179 --> 00:39:47,810 É que essa grande atividade, 698 00:39:48,534 --> 00:39:52,304 é conhecida como "encontros sobre extraterrestres"... 699 00:39:53,190 --> 00:39:55,745 Existem mais coisas neste jogo do que você pode imaginar. 700 00:39:56,519 --> 00:39:59,760 Ei, eu conheci um cara muito interessante. 701 00:40:00,916 --> 00:40:03,012 Tem muitas informações... 702 00:40:03,151 --> 00:40:08,804 Ele trabalhou para o governo... 703 00:41:00,000 --> 00:41:02,045 Keith, tenho algo para você. 704 00:41:02,064 --> 00:41:03,914 Uma garota, Kelly Faller, teve um encontro com um OVNI, ontem. 705 00:41:03,977 --> 00:41:05,009 É apavorante. 706 00:41:05,176 --> 00:41:08,112 Deixe-me adivinhar... No Mississipi? 707 00:41:08,176 --> 00:41:11,197 Não desta vez, "Brad". Temos registros da polícia, que confirmam 708 00:41:11,222 --> 00:41:14,497 Local? 709 00:41:16,440 --> 00:41:19,636 Darren, vamos lá encontrar com uma jovem que teve experiência com um OVNI, ontem à noite. 710 00:41:19,736 --> 00:41:20,695 - É da área. - O que aconteceu? 711 00:41:20,795 --> 00:41:23,473 - Não sei, estava assustada e chamou polícia. - Ótimo, posso ir? 712 00:41:23,621 --> 00:41:26,518 - Não, obrigado, Brad. - Nós temos que fazer isso junto, Lembra? 713 00:41:26,557 --> 00:41:29,241 - Nós somos muitos, podemos intimidá-la. - O que você quer dizer? 714 00:41:29,668 --> 00:41:30,512 Assim é melhor. 715 00:41:34,461 --> 00:41:38,210 Você não viu nada, nenhuma forma, nenhuma imagem, nenhum rosto...? 716 00:41:38,660 --> 00:41:40,032 Não, apenas uma luz brilhante. 717 00:41:40,177 --> 00:41:42,800 Até que cheguei à porta do carro então, eu estava quase em transe. 718 00:41:43,347 --> 00:41:45,774 - Eles se comunicaram com você? - Não verbalmente. 719 00:41:46,118 --> 00:41:50,807 Em telepatia comunicou que em breve terá um acontecimento: uma evacuação em massa. 720 00:41:51,217 --> 00:41:54,192 - Sim, uma evacuação em massa... - Dizem que será necessário se quisermos... 721 00:41:54,292 --> 00:41:56,090 - ir ao para o próximo nível de... - Evolução... 722 00:41:56,781 --> 00:41:59,820 - Eu acho que poderia ter sido um sonho? - Não, não foi um sonho. 723 00:42:00,529 --> 00:42:04,240 Às vezes subconsciente não distingue o que é realidade e o que é fantasia. 724 00:42:04,563 --> 00:42:06,740 Isso foi real. Bati com a minha perna quando caí. 725 00:42:06,921 --> 00:42:08,974 Ou talvez você bateu na cama. 726 00:42:09,065 --> 00:42:11,047 Não era um sonho, algo aconteceu realmente. 727 00:42:11,133 --> 00:42:12,742 O que você acha, Darren? 728 00:42:13,062 --> 00:42:16,859 Sim, Darren, estou curioso em saber, O que o Santo Livro diz sobre isso? 729 00:42:18,154 --> 00:42:21,562 Kelly, você lê alguns livros sobre a Paranormalidade. Você acredita nisto? 730 00:42:21,656 --> 00:42:24,032 - Sim, acredito. - E em Deus? 731 00:42:24,566 --> 00:42:26,612 - Não sei, talvez. - Você não está certa... 732 00:42:27,051 --> 00:42:30,288 - Bem, não podemos ver a Deus... - Mas, acredita na paranormalidade... 733 00:42:30,734 --> 00:42:32,267 Vi algumas coisas que não se pode ser explicado. 734 00:42:32,657 --> 00:42:33,987 É obra do diabo. 735 00:42:34,355 --> 00:42:37,996 - Que o diabo? - Claro, o diabo... Não deixe que ele comece, Kelly. 736 00:42:38,477 --> 00:42:40,097 Não, que diabo? 737 00:42:40,348 --> 00:42:43,268 Quando se acredita em algo estranho, com sensação de mistério... 738 00:42:43,679 --> 00:42:45,440 As pessoas procuram a orientação sobrenatural, certo? 739 00:42:45,727 --> 00:42:47,753 Assim, o diabo está agindo nos negócios, na espiritualidade, 740 00:42:47,853 --> 00:42:49,948 na mídia e coisas desse tipo. 741 00:42:51,012 --> 00:42:54,246 - Eu sei o que vi. - As pessoas veem todos os tipos de coisas, Kelly. 742 00:42:54,581 --> 00:42:56,924 Pé-grande, fantasmas, OVNI's... 743 00:42:57,672 --> 00:43:00,976 Já reparou que, no final nada se comprova? 744 00:43:01,105 --> 00:43:04,694 - Isso é que tudo isto conduz? - Você quer dizer, este é o diabo? 745 00:43:05,054 --> 00:43:05,889 Pode ser. 746 00:43:05,947 --> 00:43:10,189 Acredito que há vida em outros planetas, e é óbvio que eles são superiores a nós. 747 00:43:10,421 --> 00:43:13,198 - e que temos que nos cuidar. - Você acha que estamos correndo perigo? 748 00:43:13,239 --> 00:43:15,102 Sim, acredito. 749 00:43:15,141 --> 00:43:18,325 Se não começarmos a trabalhar juntos, em breve, este mundo não existirá mais. 750 00:43:18,400 --> 00:43:21,188 E poderemos destruir o planeta muito facilmente. 751 00:43:21,658 --> 00:43:26,965 Kelly, não te parece estranho que esses seres super-inteligentes atravessam grandes distâncias 752 00:43:27,065 --> 00:43:30,578 para trazer uma solução pacífica para o nosso planeta, mas assustam algumas pessoas? 753 00:43:30,768 --> 00:43:34,443 E para, em seguida, anunciar uma evacuação em massa? 754 00:43:34,681 --> 00:43:36,266 Não é estranho para mim. 755 00:43:36,736 --> 00:43:38,760 - Estão tentando nos ajudar. - Ou estão querendo nos enganar. 756 00:43:39,030 --> 00:43:41,471 E você acredita na Bíblia? 757 00:43:41,898 --> 00:43:44,218 Certamente, não acredito em nenhuma história nele. 758 00:43:44,220 --> 00:43:46,312 Paranormalidade é menos absurda...? 759 00:43:46,662 --> 00:43:49,181 qual a história da Bíblia que é difícil de se acreditar? 760 00:43:49,529 --> 00:43:52,409 Tudo. Em especial, a que diz preciso de Jesus para me salvar. 761 00:43:52,839 --> 00:43:55,634 Você sabe a condição que temos para se chegar ao céu, 762 00:43:55,734 --> 00:43:58,345 e sabe do porquê você precisa receber a Jesus. 763 00:43:58,740 --> 00:44:01,371 Então você quer dizer que se eu não receber a Jesus em meu coração, irei para o inferno? 764 00:44:01,669 --> 00:44:03,979 Não posso mudar o que está escrito na Bíblia. 765 00:44:04,491 --> 00:44:06,151 Como julgar as pessoas, se você não é juiz, Darren? 766 00:44:06,457 --> 00:44:09,553 Não, eu não sou. Basta ler por si mesmo. 767 00:44:10,221 --> 00:44:12,518 Enfim, não importa. Eu não acredito no céu e nem no inferno. 768 00:44:12,902 --> 00:44:14,667 Você deve ter a sua própria opinião. 769 00:44:15,175 --> 00:44:17,629 Eu acho que você vive, morre e depois é enterrado. 770 00:44:18,111 --> 00:44:22,063 E eu acho que nós vivemos, morremos e voltamos na forma de uma outra pessoa ou criatura. 771 00:44:22,610 --> 00:44:24,696 - Reencarnação? - Sim. 772 00:44:25,342 --> 00:44:29,391 Você quer dizer algo, Darren? Tenho a certeza que você tem uma boa resposta. 773 00:44:30,128 --> 00:44:32,840 Não, acho que já disse tudo o que eu tinha a dizer. 774 00:44:34,077 --> 00:44:35,060 Obrigado por ceder o seu tempo, Kelly. 775 00:44:35,831 --> 00:44:39,783 Existem vidas em outros planetas, tenho a certeza, e irão aparecer em breve. 776 00:44:40,659 --> 00:44:41,482 Esperar para ver. 777 00:44:57,067 --> 00:44:59,303 - Temos que ir... - Onde? 778 00:44:59,653 --> 00:45:02,292 Estudo Bíblico na casa dos Clark's... Lembra? 779 00:45:03,362 --> 00:45:06,142 "Diga-lhes que vamos na próxima semana, à tarde". 780 00:45:06,152 --> 00:45:08,111 Não, eu não posso. Eu preciso terminar isto nessa semana. 781 00:45:08,159 --> 00:45:10,558 Keith, você trabalha sobre OVNI, todas as noites. 782 00:45:10,642 --> 00:45:12,471 O que fazer? É maior do que nós pensávamos. 783 00:45:12,571 --> 00:45:15,215 Ligue para eles e dizer-lhes que eu vou na outra vez, ok? 784 00:45:15,896 --> 00:45:17,051 Você tem que estudar... 785 00:45:17,065 --> 00:45:20,322 Eu sinto muito, Colleen. Tenho esse trabalho mesmo, Tenho um prazo a cumprir. 786 00:45:20,409 --> 00:45:26,987 - Keith... - Sinto muito, não esta noite. 787 00:45:27,202 --> 00:45:30,421 Bem, vou ligar para os Clark's. 788 00:45:46,675 --> 00:45:49,210 Bem, o que temos aqui. 789 00:45:49,616 --> 00:45:50,427 Brad? 790 00:45:50,627 --> 00:45:52,337 Vince descobriu algo interessante. 791 00:45:52,429 --> 00:45:54,562 Pessoalmente, penso que temos um sólido argumento. 792 00:45:54,623 --> 00:45:56,117 Acho que podemos mostrar aos americanos 793 00:45:56,127 --> 00:45:58,931 quais os interesses que há por trás disso tudo, E a quem interessa manter este mito. 794 00:45:59,265 --> 00:46:01,900 Certo. Bem. Lauren, e com os e-mails? 795 00:46:02,455 --> 00:46:05,510 Eu verifiquei alguns, muitos deles são demasiadamente estranho para torná-los públicos, 796 00:46:05,610 --> 00:46:07,029 mas acho que encontrei alguns para publicar. 797 00:46:07,400 --> 00:46:08,472 Mas ainda trabalho na lista. 798 00:46:08,529 --> 00:46:10,121 Quero publicar pelo menos quatro, se pudermos. 799 00:46:10,269 --> 00:46:12,589 - faremos o que for necessário. - Certo. 800 00:46:12,615 --> 00:46:15,499 - Keith? - Conheci um homem fascinante. 801 00:46:15,513 --> 00:46:17,857 Ele não quis me dizer o seu nome, mas me foi muito útil. Ele trabalhou em 802 00:46:17,923 --> 00:46:21,752 operações especiais, investigando aparições de OVNI's, seqüestros e tudo mais relacionado. 803 00:46:21,773 --> 00:46:24,518 - Trabalhou no Governo? - Sim, no departamento da segurança nacional. 804 00:46:24,804 --> 00:46:27,078 O seu objetivo era de investigar os ET's e seus encontros. 805 00:46:27,723 --> 00:46:31,449 Ele me deu algumas importantes informações mas infelizmente confidenciais. 806 00:46:31,848 --> 00:46:34,803 Ele disse que esses OVNI's são uma batalha espiritual. 807 00:46:34,934 --> 00:46:38,195 Ah, luta espiritual... 808 00:46:38,251 --> 00:46:39,961 Darren? 809 00:46:40,099 --> 00:46:41,652 Eu gostaria de falar com Randy, Texas, 810 00:46:41,752 --> 00:46:43,035 mas não quero falar por telefone. 811 00:46:43,403 --> 00:46:45,800 Seria bom, também, falar e com aqueles dois rapazes de Louisiana. 812 00:46:46,125 --> 00:46:49,075 Eu tenho uma teoria e quero ver se o que eles dizem pode me ajudar. 813 00:46:49,170 --> 00:46:52,591 Eu sei que não está previsto no orçamento, mas seria bom pegar a estrada até lá. 814 00:46:52,871 --> 00:46:54,026 Ok, vamos ver o que posso fazer. 815 00:46:54,046 --> 00:46:56,917 Vamos continuar. Vai ser uma grande matéria. 816 00:46:59,118 --> 00:47:02,104 Aliás, segundo o Darren, todos vão para o inferno quando morrer. 817 00:47:02,538 --> 00:47:03,529 Brad, o que você quer dizer? 818 00:47:03,850 --> 00:47:06,273 Sobre o que Kelly estava falando ontem? 819 00:47:06,367 --> 00:47:09,867 Se você não receber a Jesus na sua vida, irá para o inferno... 820 00:47:10,532 --> 00:47:13,275 Às vezes você me surpreende. Você caiu de cabeça quando era bebê? 821 00:47:13,945 --> 00:47:15,863 Ele disse na nossa conversa com ela? 822 00:47:16,130 --> 00:47:18,231 Eu acho que já falamos sobre este assunto. 823 00:47:19,419 --> 00:47:23,213 Certo. gostaria de fazer um rápido enquete. 824 00:47:23,677 --> 00:47:27,053 Gostaria de saber quem vai para o céu e quem vai para o inferno quando morrer. 825 00:47:27,486 --> 00:47:29,064 Lauren, você recebeu a Jesus? 826 00:47:29,424 --> 00:47:31,838 - O quê? - Vamos, eu quero saber para onde você vai. 827 00:47:31,938 --> 00:47:32,738 Alguma vez você já fez isso? 828 00:47:32,758 --> 00:47:33,676 O que fazer? 829 00:47:33,776 --> 00:47:37,155 Você recebeu a Jesus? Ou o que eles dizem que necessitamos fazer... 830 00:47:37,575 --> 00:47:39,342 Não, eu não posso dizer se eu o recebi. 831 00:47:39,492 --> 00:47:41,934 Ok. Então, segundo o guru, você irá para o inferno. 832 00:47:42,034 --> 00:47:44,854 - E você, Vince? - Eu estou bem, já fui até para a escola dominical. 833 00:47:45,270 --> 00:47:49,456 - E a decisão? - Isto é pessoal, não acha? 834 00:47:49,846 --> 00:47:53,605 É muito grave, pode repensar, uma vez que estamos falando sobre a vida eterna. 835 00:47:53,705 --> 00:47:55,241 Quero saber se você recebeu Jesus. 836 00:47:56,895 --> 00:47:59,422 - Brad... - Sim ou não. É uma questão simples. 837 00:48:01,975 --> 00:48:03,763 Bem, então acho que a minha resposta é não. 838 00:48:04,886 --> 00:48:06,295 Mas respeito quem pensa ao contrário. 839 00:48:07,252 --> 00:48:09,422 É um bom sentimento, mas mesmo assim você vai para o inferno. 840 00:48:09,484 --> 00:48:12,661 Então são dois que vão neste lugar de trevas. Três de fato, se eu não posso esperar, 841 00:48:12,687 --> 00:48:14,699 porque eu nunca... você sabe. 842 00:48:14,702 --> 00:48:19,145 Darren você recebeu, ou é um daqueles hipócritas religiosos, você sabe? 843 00:48:19,921 --> 00:48:21,390 Recebi Jesus. 844 00:48:21,514 --> 00:48:24,315 Que alívio! Pelo menos sabemos que o céu não ficará vazio. 845 00:48:24,504 --> 00:48:28,198 - Mas e você, Keith? - Brad, Você está começando a ficar inconveniente. 846 00:48:28,607 --> 00:48:31,312 Por quê? Faço uma pergunta legítima. 847 00:48:31,654 --> 00:48:35,182 Segundo esse Guru, a Bíblia diz que você deve receber Jesus na sua vida. 848 00:48:35,282 --> 00:48:38,064 Você fez isso ou não? O que será para você, o céu ou inferno? 849 00:48:38,804 --> 00:48:40,329 Vamos, Keith. Céu ou inferno? 850 00:48:41,652 --> 00:48:43,936 Responda a pergunta! Céu ou inferno? 851 00:48:44,036 --> 00:48:45,411 Não sei! 852 00:48:49,662 --> 00:48:51,343 Pensei que você fosse cristão. 853 00:48:53,962 --> 00:48:55,679 O que aconteceu? Já não tem a mesma certeza? 854 00:48:57,100 --> 00:48:59,026 Eu não sei... 855 00:49:13,737 --> 00:49:19,051 “Bem,” não sei” Mais 1 ponto a favor do inferno . 856 00:49:20,216 --> 00:49:24,358 Parabéns, Darren. Parece que você fará esta viagem sozinho. 857 00:49:49,204 --> 00:49:52,991 - O que aconteceu lá? - Eu não sei. 858 00:49:54,348 --> 00:49:55,155 Eu não sei... 859 00:49:55,693 --> 00:49:59,101 - Eu entendo. - Estou confuso, não sei o que pensar. 860 00:49:59,829 --> 00:50:05,007 É que você está Confundindo: a Bíblia, o mundo, os OVNI's? Aquilo que Brad falou? 861 00:50:05,401 --> 00:50:07,207 Sim, tudo. 862 00:50:08,500 --> 00:50:12,066 Escute, Keith, é simples... 863 00:50:13,128 --> 00:50:16,567 A Bíblia diz: ou você está a favor de Jesus ou contra ele. 864 00:50:17,603 --> 00:50:21,897 Se você não estiver do seu lado, você está contra ele. Não há meio termo. 865 00:50:28,571 --> 00:50:32,589 Acho que eu nunca pensei em Jesus e a sério como você. 866 00:50:35,217 --> 00:50:36,988 Eu digo que chegou o momento para levá-lo a sério. 867 00:51:01,871 --> 00:51:04,164 Keith? Keith! Keith! 868 00:51:06,129 --> 00:51:09,029 - O que? - Onde você estava? Eu estava preocupada. 869 00:51:09,286 --> 00:51:10,579 - Você está bem? - Sim, estou. 870 00:51:11,336 --> 00:51:14,585 - O que aconteceu? - Nada, eu só preciso ficar sozinho. 871 00:51:15,177 --> 00:51:17,516 - O que você quer dizer? - Eu só quero ficar sozinho. 872 00:51:23,499 --> 00:51:26,626 Você recebeu a Jesus em sua vida? Você fez isso ou não? 873 00:51:26,726 --> 00:51:28,099 Qual será para você, o céu ou inferno? 874 00:51:29,639 --> 00:51:32,858 A Bíblia diz ou você está a favor de Jesus ou contra ele. 875 00:51:33,434 --> 00:51:35,189 Não há meio termo 876 00:51:37,031 --> 00:51:38,633 Vá lá, Keith. Céu ou inferno 877 00:51:40,489 --> 00:51:42,694 Responda a pergunta! Céu ou inferno 878 00:52:06,800 --> 00:52:10,276 - Colleen? - Eu não quero falar agora. 879 00:52:12,297 --> 00:52:14,917 Eu sei que você está chateada. Você pode me escutar um segundo? 880 00:52:16,224 --> 00:52:17,393 Keith, por favor. 881 00:52:20,690 --> 00:52:25,840 Você sabe, desde que eu era pequeno, nós orávamos na Igreja, . 882 00:52:28,233 --> 00:52:29,320 Eu pensei que eu fosse cristão. 883 00:52:31,515 --> 00:52:34,541 Mas quando eu cresci, houve um tempo que eu fiquei confuso... 884 00:52:35,343 --> 00:52:37,381 para que ler a Bíblia, orar e para ir à igreja? 885 00:52:40,223 --> 00:52:44,538 Quando foi que fizemos um desses juntos? 886 00:52:46,539 --> 00:52:50,338 Faz bastante tempo. Isto é, compreendo a importância, só que... 887 00:52:50,379 --> 00:52:53,906 eu não tenho a mesma paixão de fazer o que você faz. 888 00:52:58,037 --> 00:53:02,118 Eu acho que eu nunca entenderei o que significa realmente ser um cristão. 889 00:53:06,048 --> 00:53:09,229 Esta noite, eu decidi mudar tudo isso. 890 00:53:11,054 --> 00:53:12,429 Sim... 891 00:53:14,536 --> 00:53:15,957 Tive uma conversa com Deus. 892 00:53:17,995 --> 00:53:22,208 Eu disse que de agora em diante quero entregar a minha vida a Jesus. 893 00:53:26,978 --> 00:53:28,651 Lamento o tempo que se passou, Colleen. 894 00:53:32,330 --> 00:53:33,620 É hora de levar a sério. 895 00:53:34,992 --> 00:53:35,849 Sério? 896 00:53:39,227 --> 00:53:40,140 Sim. 897 00:54:09,616 --> 00:54:13,400 Keith, Regina reservou para você e Darren passagens para ir ao Texas. 898 00:54:13,549 --> 00:54:16,244 - Vão hoje às 13 horas. - Sim, eu estou sabendo. 899 00:54:16,361 --> 00:54:17,892 - Ele me disse. Obrigado. - Certo. 900 00:54:20,896 --> 00:54:21,897 Brad? 901 00:54:26,296 --> 00:54:27,413 Sim. O quê? 902 00:54:28,941 --> 00:54:34,224 Ouça, eu só queria te pedir desculpas pelo meu comportamento. 903 00:54:34,905 --> 00:54:36,370 Eu era muito duro com você. 904 00:54:37,298 --> 00:54:39,186 - O que você está dizendo? - Nada. 905 00:54:39,537 --> 00:54:42,233 Digo apenas que estou arrependido... 906 00:54:42,552 --> 00:54:44,995 E... Estarei com bons pensamentos sobre você. 907 00:54:45,198 --> 00:54:47,101 Bem, se isto te faz sentir melhor... 908 00:54:51,673 --> 00:54:56,437 Aliás, a resposta à sua pergunta... é céu. 909 00:55:05,555 --> 00:55:08,506 Absolutamente, não estou chateado. 910 00:55:09,593 --> 00:55:12,797 Não, Roy, o cara de Louisiana não quer falar com a gente. 911 00:55:12,897 --> 00:55:15,156 Não faz sentido de ir até lá. 912 00:55:15,223 --> 00:55:17,137 Ele ainda está se isolando. 913 00:55:17,164 --> 00:55:19,368 Vou pegar um avião, amanhã. 914 00:55:19,372 --> 00:55:21,864 Sim. Voltaremos. 915 00:55:21,900 --> 00:55:23,793 Te ligo amanhã, quando chegarmos ao aeroporto, certo? 916 00:55:23,802 --> 00:55:24,668 Sim... 917 00:55:24,835 --> 00:55:26,308 - Este é carro do Randy? - Sim. 918 00:55:39,008 --> 00:55:44,920 Espere um minuto. Você diz que, a cada ano, há cerca de 20 encontros sobre OVNI's 919 00:55:45,047 --> 00:55:47,460 em todo o país com milhares de pessoas provenientes de diversos lugares para 920 00:55:47,495 --> 00:55:50,067 compartilhar experiências e nem sequer acreditam neles? 921 00:55:51,468 --> 00:55:56,084 Bem, se você não se importa em esclarecer uma coisa, por que fazem? 922 00:55:58,122 --> 00:56:00,177 "Por que tem que ser feito ..." 923 00:56:00,289 --> 00:56:03,360 Bem, tenho certeza que vai beneficiar alguém. 924 00:56:06,145 --> 00:56:07,156 Eu estava pensando,. 925 00:56:08,110 --> 00:56:09,324 É a quarta vez. 926 00:56:09,954 --> 00:56:11,286 tenho medo de ir para cama. 927 00:56:11,869 --> 00:56:13,083 Não sei o que fazer. 928 00:56:14,961 --> 00:56:17,929 Randy, se você não se importa em responder: Você vai numa igreja? 929 00:56:19,005 --> 00:56:21,374 - Eu não vou à igreja. - Alguma vez você já esteve numa? 930 00:56:22,202 --> 00:56:25,105 Quando eu era pequeno, fui várias vezes numa igreja protestante. 931 00:56:25,708 --> 00:56:27,502 E a sua esposa, ela frequenta? 932 00:56:28,016 --> 00:56:29,297 Minha esposa? Não... 933 00:56:30,268 --> 00:56:31,514 Isso está soando como ironia.... 934 00:56:32,211 --> 00:56:35,688 Eu amo a minha esposa, mas ela não possui um sentimento religioso. 935 00:56:36,376 --> 00:56:38,848 Seu pai era um sacerdote e sempre voltado para o bem. 936 00:56:38,916 --> 00:56:41,225 - e não virou religiosa? - O que você quer dizer? 937 00:56:41,637 --> 00:56:44,308 Todo mundo segue a alguém ou alguma coisa. 938 00:56:44,962 --> 00:56:47,270 Não sei, ela é com o dela, eu com a minha. 939 00:56:47,726 --> 00:56:49,692 Ouça, eu quero apenas que pare tudo isto. . 940 00:56:50,253 --> 00:56:51,766 Randy, estamos tentado ajudar. 941 00:56:52,549 --> 00:56:54,934 Desculpa, vocês aceitam uma bebida? 942 00:56:55,547 --> 00:56:58,057 - Boa noite. - Esta é minha esposa, Karen. 943 00:56:58,385 --> 00:56:59,608 Obrigada, Karen, eu não quero. 944 00:57:01,944 --> 00:57:03,614 Não, não quero nada. 945 00:57:05,273 --> 00:57:07,773 Eu espero que vocês possam ajudar o Randy. Eu já fiz tudo que podia. 946 00:57:08,328 --> 00:57:10,636 Você teve alguma experiência com OVNI's? 947 00:57:10,882 --> 00:57:13,356 Não, mas acredito no meu marido. Ele não mentiria. 948 00:57:14,392 --> 00:57:18,140 - Não mentiria. - É um homem bom e um bom marido. 949 00:57:18,432 --> 00:57:19,448 Espero que o possam ajudar. 950 00:57:19,782 --> 00:57:22,277 Eu estou indo para cima, Randy, se não importam. 951 00:57:22,819 --> 00:57:23,903 Foi um prazer conhecê-los 952 00:57:24,307 --> 00:57:25,382 Nosso também. 953 00:57:26,119 --> 00:57:26,997 "Marry Part". 954 00:57:31,972 --> 00:57:33,297 "Marry Part" para você. 955 00:57:37,455 --> 00:57:40,859 - O Que é isso? - Uma saudação a "practicanbi". 956 00:57:41,661 --> 00:57:43,541 - "Practicanbi"? - Bruxaria. 957 00:57:44,421 --> 00:57:46,968 - Desde quando é a sua esposa lida com isso? - O quê? 958 00:57:47,333 --> 00:57:49,123 Você não notou os livros de magia? 959 00:57:49,437 --> 00:57:51,057 Como eu disse, ela com o dela. 960 00:57:51,571 --> 00:57:54,974 Randy, quase todos que disseram que foram raptados pelos ET's, 961 00:57:55,310 --> 00:57:58,203 tinham uma obsessão pelo o ocultismo ou fenômenos paranormais. 962 00:57:58,877 --> 00:58:00,769 Fenômeno de paranormalidade, ocultismo? 963 00:58:00,870 --> 00:58:02,254 Ou alguém próximo a eles. 964 00:58:02,344 --> 00:58:03,643 Eu nem sei o que isto significa. 965 00:58:03,822 --> 00:58:06,596 Diabo escolhe mentes mais accessíveis. 966 00:58:06,696 --> 00:58:10,965 - Quanto tempo você mexe com feitiçaria? - Não sei do que você está dizendo, eu não. 967 00:58:11,170 --> 00:58:13,379 - mas às vezes você acredita nisso? - Eu não gosto disso. 968 00:58:13,386 --> 00:58:16,199 Há quanto tempo você ler as revistas, que estão no seu carro? 969 00:58:16,568 --> 00:58:18,182 Ei, não me envolva nesse negócio. 970 00:58:18,385 --> 00:58:22,710 Não acredito em extraterrestre, Randy, mas eu acredito em demônios e não são inofensivos. 971 00:58:22,984 --> 00:58:26,062 São seres poderosos e que estão no mundo à procura de pessoas 972 00:58:26,162 --> 00:58:29,368 que abriram a sua mente ao ocultismo e paranormalidade. 973 00:58:29,751 --> 00:58:32,604 Mentes que pode jogar e usar para transferir as suas mensagens. 974 00:58:33,271 --> 00:58:34,688 Só quero ficar livre disso. 975 00:58:35,081 --> 00:58:38,341 Você realmente quer terminar com isto, Randy? Será que as coisas sejam diferentes? 976 00:58:38,518 --> 00:58:41,764 - Sim, eu sei. - Então você deve olhar para Deus. 977 00:58:42,413 --> 00:58:47,803 Você precisa entende a razão pelo qual ele veio e o que ele quer de você. 978 00:58:48,412 --> 00:58:52,345 Jesus é muito real e quer ser o seu Senhor e Salvador. 979 00:58:52,828 --> 00:58:56,594 - Não, eu não posso fazer isso. - Todos somos pecadores também. 980 00:58:57,342 --> 00:59:00,114 Nenhum de nós é bom o suficiente para entrar céu. 981 00:59:00,739 --> 00:59:04,290 Só Jesus viveu uma vida perfeita. Só ele pode garantir a nossa entrada. 982 00:59:04,390 --> 00:59:07,305 Mas você deve ir a Ele da maneira como ele quer. 983 00:59:08,333 --> 00:59:11,015 Sinta-se atraído por ele, Randy. Dê a sua vida a ele. 984 00:59:11,516 --> 00:59:13,448 Eu não posso. E a minha esposa? 985 00:59:13,661 --> 00:59:15,999 Não podemos deixar que os outros fiquem entre nós e Deus. 986 00:59:16,274 --> 00:59:20,897 Mesmo aqueles a quem você ama, não podem te fazer parar de seguir o caminho de Deus. 987 00:59:23,927 --> 00:59:26,156 - Eu não sei... - Randy... 988 00:59:26,874 --> 00:59:29,124 Talvez tudo isto se cumpriu para que nos pudéssemos conhecer você. 989 00:59:29,943 --> 00:59:31,828 Você precisa de Deus. Todos nós precisamos. 990 00:59:32,516 --> 00:59:34,446 Você pode dar a sua vida agora. 991 00:59:35,034 --> 00:59:37,532 Darren e eu temos feito isso... Você é capaz. 992 00:59:58,333 --> 01:00:00,709 Sim, sim. 993 01:00:09,788 --> 01:00:11,071 Querido pai celestial... 994 01:00:11,135 --> 01:00:15,257 Randy vai agora manter um relacionamento... Excelentíssimo Deus que sonda os corações, a alma... 995 01:01:51,895 --> 01:01:55,260 Adivinhe...temos algumas informações você deve usá-los. 996 01:01:55,360 --> 01:01:56,161 Que tipo de informação? 997 01:01:56,701 --> 01:01:59,980 Falei com um daqueles caras que vão nas conferências de OVNI's em todo o país. 998 01:02:00,105 --> 01:02:03,060 - Não, eu não preciso. Já tenho um. - Não, Este é diferente. 999 01:02:03,067 --> 01:02:06,343 Falei com um dos seus empregados, fingi que estava procurando um emprego. 1000 01:02:06,638 --> 01:02:09,062 Ele deixou escapar que eu poderia fazer esse trabalho... 1001 01:02:09,252 --> 01:02:10,711 Brad, pare. Ouça esta... 1002 01:02:11,266 --> 01:02:13,621 "Auxiliar nas aparições de OVNI's pela necessidade de promover os eventos" 1003 01:02:14,183 --> 01:02:15,918 - Você tem certeza? - Tá aqui, abre aspas: 1004 01:02:16,492 --> 01:02:19,528 "Ninguém entrará nas convenções se não tiver nenhuma experiência para compartilhar". Certo? 1005 01:02:20,385 --> 01:02:21,228 Fecha aspas. 1006 01:02:21,522 --> 01:02:24,701 Quer dizer, que eles promovem aparições para criar eventos? 1007 01:02:24,761 --> 01:02:28,292 Ele estava para me mostrar algo quando ele desconfiou do que disse. Ele tentou disfarçar. 1008 01:02:28,392 --> 01:02:31,950 Eu disfarcei solicitando o endereço de onde eu poderia apresentar-me para o emprego. 1009 01:02:33,820 --> 01:02:37,536 - Vince, isso é ótimo! - Muito obrigado. 1010 01:02:37,811 --> 01:02:40,519 Certo. Vamos começar a trabalhar começando pela citação, palavra por palavra. 1011 01:02:40,554 --> 01:02:43,063 Coloquei-o na mesma seção das outras entrevistas. 1012 01:02:44,652 --> 01:02:47,088 - O que vocês estão fazendo aqui, tão tarde? - E o que vocês fazem? 1013 01:02:48,168 --> 01:02:49,794 - Trabalhando no artigo. - Sim? 1014 01:02:49,894 --> 01:02:53,985 Sim, eu tinha acabado de jantar com um alienígena. Ele fez uma confissão completa. 1015 01:02:54,433 --> 01:02:56,374 Eu só quero, que você saiba, que estamos aqui. . 1016 01:02:56,720 --> 01:03:01,040 - Sério? O que vocês têm? - Por que você não lê quando for publicado? 1017 01:03:01,806 --> 01:03:04,426 Vamos lá, será publicado em dois dias, não há tempo para fazer mudanças. 1018 01:03:04,817 --> 01:03:07,483 Sinto muito, não posso te mostrar. É uma verdadeira bomba. 1019 01:03:07,760 --> 01:03:08,897 É explosivo, é? 1020 01:03:10,017 --> 01:03:12,546 Vamos apenas dizer que vamos acabar com este mistério sobre OVNI's 1021 01:03:12,714 --> 01:03:15,426 - Para sempre. - Sim...para sempre. 1022 01:03:15,838 --> 01:03:16,638 É explosivo... 1023 01:03:17,623 --> 01:03:20,292 Sempre alertei que isto é apenas uma grande farsa. 1024 01:03:20,654 --> 01:03:22,362 Não é brincadeira, amigo. 1025 01:03:22,845 --> 01:03:24,000 Desculpe-me ...? 1026 01:03:24,010 --> 01:03:25,200 Desculpe interromper, 1027 01:03:25,210 --> 01:03:27,866 Sei que a semana está previsto um grande artigo. 1028 01:03:27,914 --> 01:03:30,104 Boa noite, senhor. Que surpresa... 1029 01:03:30,157 --> 01:03:32,238 Como você entrou? A porta da frente está fechada. 1030 01:03:32,308 --> 01:03:34,819 Keeper foi Gentil e me deixou... 1031 01:03:34,899 --> 01:03:36,494 Espere, espere...Este é o homem misterioso, 1032 01:03:36,564 --> 01:03:39,278 fonte confiável que você não quis me dar nem mesmo nome? 1033 01:03:39,339 --> 01:03:41,137 Ele é Brad, é do outro lado. 1034 01:03:41,209 --> 01:03:42,384 Do outro lado? 1035 01:03:42,419 --> 01:03:45,398 Eu acho que sou muito mais realista Eu vejo bem as coisas. 1036 01:03:45,405 --> 01:03:47,321 Sim, ele realmente não acredita em nada. 1037 01:03:47,394 --> 01:03:48,994 Lamento ouvir isso. 1038 01:03:49,134 --> 01:03:51,571 Bem, talvez não tão ingênuo. 1039 01:03:51,642 --> 01:03:53,567 Ele é Vince e pensa como eu. 1040 01:03:53,602 --> 01:03:56,000 Ei, não tão detestável. 1041 01:03:56,432 --> 01:03:58,736 - Prazer em conhecê-lo. - E eu também. 1042 01:03:59,655 --> 01:04:01,279 Ele é Darren, nosso guru espiritual. 1043 01:04:01,366 --> 01:04:03,593 - Sim...Darren. - Prazer em conhecê-lo. 1044 01:04:04,284 --> 01:04:07,098 Existe uma razão pela qual eu nunca disse o meu nome ao Keith. 1045 01:04:07,621 --> 01:04:11,693 Contudo, isto não é importante. Eu tive que vir para te ver novamente. 1046 01:04:12,194 --> 01:04:15,565 - Podemos conversar um pouco? - Claro, vamos para o meu escritório. 1047 01:04:15,754 --> 01:04:19,471 Keith disse que essa coisa toda com OVNI's é uma batalha espiritual? 1048 01:04:19,506 --> 01:04:20,363 Para com isto, Brad. 1049 01:04:20,463 --> 01:04:23,016 Eu estaria interessado em ouvir a conversa se você não se importa. 1050 01:04:23,364 --> 01:04:26,478 Esquece. Você não compartilha as suas descobertas. Vamos ao escritório. 1051 01:04:26,578 --> 01:04:28,827 Não me importo em falar na presença de Keith. 1052 01:04:28,980 --> 01:04:31,114 Excelente. Permitiu falar. 1053 01:04:31,431 --> 01:04:33,797 Nós estamos prontos para divulgar o porquê das aparições dos discos voadores. 1054 01:04:34,090 --> 01:04:39,566 Entendo. Eu creio que este assunto seja importante. 1055 01:04:40,922 --> 01:04:43,082 Escute, senhor, não quero ser desrespeitoso, 1056 01:04:43,182 --> 01:04:46,560 mas ambos sabemos que pessoas têm sido beneficiado com esta fraude. 1057 01:04:46,601 --> 01:04:48,699 Eles não querem que esta coisa venha morrer, portanto, não morrerá. 1058 01:04:48,727 --> 01:04:52,198 Concordo que seja de interesse financeiro. 1059 01:04:52,824 --> 01:04:57,334 Enquanto eu trabalhei no governo, o trabalho era sustentado para manter 1060 01:04:57,538 --> 01:05:01,202 a vida extraterrestre a um determinado nível de conhecimento. 1061 01:05:01,280 --> 01:05:03,746 Se estes conhecimentos se tornassem demasiadamente grande, 1062 01:05:03,766 --> 01:05:07,519 temíamos que perdêssemos nossos empregos em favor de agentes de perfis mais elevados. 1063 01:05:08,069 --> 01:05:12,142 Se o interesse fosse demasiadamente baixo, temíamos perder os recursos. 1064 01:05:12,202 --> 01:05:14,960 E não mais seriamos necessários, não é? 1065 01:05:15,017 --> 01:05:17,966 Então você está dizendo que fabricavam alguns incidentes? 1066 01:05:18,325 --> 01:05:19,594 Se fosse necessário, sim... 1067 01:05:20,273 --> 01:05:24,510 A maioria dos incidentes era fenômenos reais inexplicáveis. 1068 01:05:24,830 --> 01:05:27,328 Isso, pelo menos até que me tornasse um cristão. 1069 01:05:27,421 --> 01:05:31,999 Eu vim aqui para pedir Keith e o Darren para continuarem a procurar a verdade. 1070 01:05:32,436 --> 01:05:34,770 Porque a verdade é que faz com que muitas pessoas se tornem livres. 1071 01:05:35,208 --> 01:05:37,459 Livre? Espere um pouco, O que você entende por "livre"? 1072 01:05:37,788 --> 01:05:40,651 As pessoas estão aprisionadas neste engano demoníaco. 1073 01:05:41,051 --> 01:05:45,202 Agora que você se tornou religioso, dizer que o inexplicável é algo demoníaco? 1074 01:05:45,634 --> 01:05:47,040 Sim, digamos que sim. 1075 01:05:47,382 --> 01:05:49,587 E sobre os famosos "homens de negros"? 1076 01:05:49,609 --> 01:05:51,347 Aqueles que tentam intimidar as pessoas... 1077 01:05:51,440 --> 01:05:53,321 Alguns já fizeram parte do nosso grupo 1078 01:05:53,351 --> 01:05:57,770 Nós os enviávamos para ter certeza do controle de todas as informações. 1079 01:05:58,398 --> 01:06:01,929 - Quem são eles agora? - Talvez trabalhem para qualquer agência. 1080 01:06:02,143 --> 01:06:06,129 Muitos órgãos da segurança nacional, tem um receio de ET's 1081 01:06:06,229 --> 01:06:09,796 e de uma futura invasão. Milhões são gastos. 1082 01:06:10,520 --> 01:06:14,106 Devido essa controvérsia sobre OVNI's, isto não irá terminar nunca. 1083 01:06:14,491 --> 01:06:17,971 Mas tudo envolve dinheiro, em qualquer lado que você for. Você acabou de dizer isso. 1084 01:06:18,491 --> 01:06:20,999 Ele disse que é sobre o dinheiro, Brad. Você quer ouvir pelo menos uma vez.? 1085 01:06:21,193 --> 01:06:23,502 Os poderes das trevas têm um único objetivo. 1086 01:06:23,648 --> 01:06:27,834 Demônios pervertem o tudo o que Deus criou. 1087 01:06:28,415 --> 01:06:33,922 Têm sempre alternativas e explicações para qualquer plano de Deus. 1088 01:06:34,227 --> 01:06:38,267 Tá certo. A vastidão do universo é o ponto para nos mostrar o grande poder de Deus. 1089 01:06:38,676 --> 01:06:41,606 O diabo quer que a gente acredite que existem outras formas de vida. 1090 01:06:41,756 --> 01:06:45,084 Mas você ainda não me disse, por que os OVNI's são tão importantes. 1091 01:06:45,254 --> 01:06:49,238 Creio que o mundo vai acabar em breve, e estamos vivendo os últimos dias. 1092 01:06:49,789 --> 01:06:52,081 Nós, os Cristãos, acreditamos que "O Arrebatamento" 1093 01:06:52,103 --> 01:06:54,691 será o próximo evento importante no calendário de Deus. 1094 01:06:54,733 --> 01:06:59,474 Mas o diabo sabe disso e vai fazer tudo que poder para explicar este evento. 1095 01:06:59,929 --> 01:07:03,074 Aqui entra em cena os eventos com OVNI's. 1096 01:07:03,109 --> 01:07:05,108 Espere, eu perdi a discussão. O que você quer dizer por "Arrebatamento"? 1097 01:07:05,431 --> 01:07:08,520 "O Arrebatamento" é quando Jesus for levar todos os cristãos da Terra, 1098 01:07:08,623 --> 01:07:10,921 um pouco antes do fim do mundo. 1099 01:07:11,313 --> 01:07:14,516 Todos aqueles que acreditam realmente em Deus, desaparecerão. 1100 01:07:14,980 --> 01:07:16,714 O encontro com Jesus será nas nuvens. 1101 01:07:16,924 --> 01:07:18,571 Depois, seguirá sete anos de turbulência, 1102 01:07:18,671 --> 01:07:20,834 antes da segunda vinda de Jesus sobre a Terra. 1103 01:07:22,166 --> 01:07:23,425 Espere que eu acredite nisso? 1104 01:07:23,769 --> 01:07:26,068 O diabo fará todo o possível, para você não acreditar em mim. 1105 01:07:26,437 --> 01:07:28,577 Você não vê que esta é a verdadeira finalidade? 1106 01:07:28,591 --> 01:07:31,469 Ele impede que as pessoas saibam da verdade e deixem de receber a Jesus. 1107 01:07:31,556 --> 01:07:35,343 Com tudo isto, as aparições dos OVNI's é uma forma de explicar o arrebatamento. 1108 01:07:35,778 --> 01:07:40,002 Acha realmente que as pessoas vão acreditar, que o desaparecimento está relacionado aos OVNI's? 1109 01:07:40,102 --> 01:07:40,942 Eu certamente não vou. 1110 01:07:41,354 --> 01:07:45,649 Você conhece um programa de rádio chamado "guerra dos mundos"? 1111 01:07:46,133 --> 01:07:48,654 Certo. Orson Wells, 30 de Outubro de 1938. 1112 01:07:49,058 --> 01:07:52,120 Milhares de pessoas acreditavam que estavam realmente sendo atacados pelos marcianos. 1113 01:07:52,467 --> 01:07:54,211 Minha família estava entre eles. 1114 01:07:54,591 --> 01:07:57,762 Vivíamos em uma fazenda, eu tinha sete anos. 1115 01:07:59,054 --> 01:08:01,495 Meus pais e os vizinhos quase morreram de susto. 1116 01:08:01,530 --> 01:08:03,293 Lembro-me que estava olhando através da porta entre aberta e vi que eles estavam prontos 1117 01:08:03,303 --> 01:08:06,603 para se defenderem daquilo que eles pensavam que seria uma verdadeira invasão. 1118 01:08:07,196 --> 01:08:10,869 Pessoas diziam ter vistos enormes discos-voadores desembarcarem na Terra. 1119 01:08:11,267 --> 01:08:15,758 Que eram marcianos com suas máquinas de guerra 1120 01:08:16,022 --> 01:08:17,502 Evidentemente, nada aconteceu. 1121 01:08:17,906 --> 01:08:21,299 É incrível o que a mente humana é capaz quando se instala o pânico. 1122 01:08:22,165 --> 01:08:24,284 Sim, as pessoas se desesperaram 1123 01:08:25,160 --> 01:08:30,649 30 outubro 1938 foi um prelúdio do que irá acontecer. 1124 01:08:31,155 --> 01:08:35,044 Sim, quando o anticristo entrar em cena com falsos sinais e maravilhas, 1125 01:08:35,848 --> 01:08:37,114 terá repercussão mundial. 1126 01:08:37,836 --> 01:08:42,412 Tendo apenas uma finalidade: fazer com que as muitas pessoas possam desacreditar em Jesus. 1127 01:08:42,838 --> 01:08:46,011 Está certo. Então, essa é a mensagem que deve ser divulgada. 1128 01:08:48,744 --> 01:08:51,103 Bem, então era isto que eu tinha a dizer. 1129 01:08:52,446 --> 01:08:57,105 Agradecemos o seu tempo e desejo-lhes sucesso na busca da verdade. 1130 01:09:00,747 --> 01:09:03,470 Senhor, posso fazer uma pergunta? 1131 01:09:03,939 --> 01:09:04,749 Sim. 1132 01:09:04,849 --> 01:09:07,844 Darren diz que temos receber Jesus em nossas vidas, 1133 01:09:07,944 --> 01:09:09,526 caso contrário, iremos para o inferno. 1134 01:09:09,916 --> 01:09:11,795 Agora pergunto: Você recebeu a Jesus? 1135 01:09:12,160 --> 01:09:14,308 Sim, estou feliz pois eu posso dizer "sim". 1136 01:09:14,965 --> 01:09:16,765 - E você? - Eu não. 1137 01:09:17,196 --> 01:09:19,325 Acredito que vivemos, morremos, então ficamos com a terra. 1138 01:09:19,380 --> 01:09:24,046 Entenda...Se você estiver certo, nenhum de nós estará. Não há motivo para a preocupação. 1139 01:09:24,101 --> 01:09:27,406 Acho que só eu. Eu chamo isto de medo do apelo religioso. 1140 01:09:27,476 --> 01:09:29,331 Mas se você estiver errado? 1141 01:09:29,503 --> 01:09:36,187 Se a Bíblia for verdadeira, há muitos motivos para preocupação. Uma boa noite. 1142 01:09:45,488 --> 01:09:49,988 "Ambos os lados" - Guerra Cósmica O que está realmente lá fora? DEBATE OVNI. 1143 01:10:59,424 --> 01:11:00,373 Olhem pra isto... 1144 01:11:07,015 --> 01:11:09,187 Roy, você deve contratar temporariamente algumas pessoas 1145 01:11:09,197 --> 01:11:12,418 que podem ajudar-me a ler todos esses e-mails. Centenas de mensagens. 1146 01:11:12,456 --> 01:11:15,603 Sim... Um grande número de revistas vendidas. Terminou tudo ontem ao meio-dia. 1147 01:11:15,653 --> 01:11:18,770 - Foi uma boa decisão, Roy. - O que posso dizer ...? 1148 01:11:18,887 --> 01:11:22,102 - Vocês fizeram um ótimo trabalho, pessoal. - Roy, vou ter um aumento? 1149 01:11:22,184 --> 01:11:25,460 Isso é porque a maioria dos e-mails dizem que tudo isto é uma farsa, 1150 01:11:25,495 --> 01:11:26,957 É o que eu defendi o tempo todo. 1151 01:11:27,116 --> 01:11:29,507 Não, mas você poderá ter o seu emprego no próximo número. 1152 01:11:29,601 --> 01:11:31,541 Sim...Revista não seria nada sem mim. 1153 01:11:31,863 --> 01:11:33,384 Certamente não seria tão colorido... 1154 01:11:33,691 --> 01:11:38,619 Na realidade, rapazes, eu estou bem. Eu diria que 10 a 1 ao meu favor. 1155 01:11:39,533 --> 01:11:43,593 Lamento do que eu tenha a dizer, mas a maioria dos leitores não caíram no seu "ângulo religioso". 1156 01:11:43,647 --> 01:11:45,993 Não tem importância. Deus não está nos números. 1157 01:11:46,035 --> 01:11:48,371 Buscamos apenas aqueles poucos que são fiéis. 1158 01:11:48,447 --> 01:11:50,904 - Aqueles poucos fiéis, não é? - Sim, você está livre para se juntar a nós. 1159 01:11:51,089 --> 01:11:53,788 Obrigado pelo convite, mas estou feliz do jeito que eu sou. 1160 01:11:53,863 --> 01:11:55,451 Bem, há pouco tempo. 1161 01:11:58,836 --> 01:12:00,124 Eu disse que tudo isto era uma farsa... 1162 01:12:00,878 --> 01:12:04,520 - Talvez devessem me ouvir. - Sim, é uma farsa. 1163 01:12:04,775 --> 01:12:07,770 - Para os nossos leitores. - Nossos leitores são notáveis? 1164 01:12:07,800 --> 01:12:09,500 Ou você, Darren? 1165 01:12:09,555 --> 01:12:12,993 Esse é você e o seu ponto de vista de que necessita do seu bom livro para viver ... 1166 01:12:13,071 --> 01:12:16,310 Continua fazendo o seu jogo, Brad. Vá em frente... 1167 01:12:16,315 --> 01:12:19,560 Ria de tudo: De Jesus, da Bíblia, de tudo. 1168 01:12:19,565 --> 01:12:22,609 Sabe de uma coisa? Penso que no fundo, 1169 01:12:22,620 --> 01:12:24,058 você sabe que nós poderemos estar com a razão. 1170 01:12:24,106 --> 01:12:25,370 E isso te assusta. 1171 01:12:25,410 --> 01:12:27,077 Eu juro que eu não estou assustado. 1172 01:12:27,090 --> 01:12:29,295 Acho que você tem dúvidas sobre o que acontece depois que morrermos. 1173 01:12:29,300 --> 01:12:34,920 Como um incrédulo. Você não tem esperança, vive sem rumo e sem propósito na vida. 1174 01:12:35,950 --> 01:12:38,442 Como um sem-fé. Mas você é muito orgulhoso para reconhecer isto. 1175 01:12:38,458 --> 01:12:39,595 Um sem-fé. 1176 01:12:39,615 --> 01:12:44,995 Eu te conheço, Darren. E nem você sabe o que vai acontecer. 1177 01:12:45,059 --> 01:12:50,396 Mas de uma coisa eu sei: Você vai morrer e não pode fazer nada para impedir isto. 1178 01:12:50,420 --> 01:12:56,569 No momento da sua morte, você desejaria ter ouvido mais coisas sobre Jesus. 1179 01:12:57,904 --> 01:13:02,301 Ai será tarde demais então, mas se você aceitar. 1180 01:13:02,495 --> 01:13:04,691 Eu garanto. 1181 01:13:06,036 --> 01:13:09,132 E as chances foram um para dois e nós empatamos. 1182 01:13:09,538 --> 01:13:13,400 Ei, mas eu? Eu ajudei, certo? 1183 01:13:13,516 --> 01:13:16,030 O que você quer dizer? A maior parte do artigo foi meu. 1184 01:13:16,191 --> 01:13:18,180 Enfim...Você me deve um jantar. 1185 01:13:18,265 --> 01:13:20,999 - Jantar? - Sim. Para mim e minha namorada. 1186 01:13:21,048 --> 01:13:24,014 - Vamos lá, eu estava brincando. - O que quer dizer? 1187 01:13:24,109 --> 01:13:27,067 Vince, a investigação foi quase toda minha. 1188 01:13:27,172 --> 01:13:30,420 - Então nada de jantar, certo? - Certo. 1189 01:13:30,671 --> 01:13:33,194 Certo. Então veja como se joga. 1190 01:13:33,250 --> 01:13:37,543 Lauren, Esteja atenta. Não sabemos em quem confiar nos dias de hoje. 1191 01:13:37,650 --> 01:13:39,906 Vai ter volta e rápido. 1192 01:13:39,912 --> 01:13:42,313 Estou sedento. De quem é a vez? 1193 01:13:42,396 --> 01:13:46,158 - Eu fui o último. - Não, não. Eu fui na última vez. 1194 01:13:46,230 --> 01:13:49,348 - Eu fui na sua frente. - Não, eu que fui na frente dela. 1195 01:13:49,388 --> 01:13:51,777 - Você é um trapaceiro. - Foi isso mesmo, é sua vez. 1196 01:13:52,624 --> 01:13:57,501 - Odeio isso. - Eu quero um suco de maçã e uma torta de cereja. 1197 01:13:57,695 --> 01:14:01,504 - Ei, você só bebida, lembra? - É o pagamento da sua torta. 1198 01:14:01,621 --> 01:14:02,544 Eu quero um suco de fruta. 1199 01:14:03,682 --> 01:14:05,200 Quem pagará a torta. 1200 01:14:15,122 --> 01:14:17,313 - Brad, meu amigo... - Oi, Manny. 1201 01:14:17,409 --> 01:14:20,691 Sabe o quê é? Eu quero um suco de fruta, de uva e uma de maça. 1202 01:14:20,791 --> 01:14:22,066 e duas tortas de cereja. 1203 01:14:22,361 --> 01:14:23,699 Ok, estará pronto imediatamente. 1204 01:14:24,068 --> 01:14:25,290 Obrigado. 1205 01:14:25,858 --> 01:14:31,385 Eu li o artigo. Venderam muitas revistas. 1206 01:14:31,898 --> 01:14:33,471 Sim, faturou muito. 1207 01:14:33,729 --> 01:14:36,073 Muitas pessoas só falam sobre OVNI's. 1208 01:14:36,476 --> 01:14:38,832 Sim, nós demos um assunto para se falar. 1209 01:14:39,177 --> 01:14:41,705 Espero que os marcianos não fiquem zangados com você por causa disso... 1210 01:14:43,173 --> 01:14:44,756 Você está vendo muitos filmes, Manny. 1211 01:14:45,442 --> 01:14:48,376 - Você acredita em seres de outros planetas, Brad? - Não, Mandy, eu não. 1212 01:14:49,120 --> 01:14:51,322 Bem, pelo menos você sabe que Deus existe. 1213 01:14:52,131 --> 01:14:53,449 Se você diz... 1214 01:14:54,233 --> 01:14:55,600 Não acredita em Deus? 1215 01:14:57,447 --> 01:14:59,679 Sabe de uma coisa? Fique com o resto. 1216 01:15:07,264 --> 01:15:11,070 Minha senhora, eu sei que está tentando estabelecer a conexão, mas vê se entende a situação: 1217 01:15:11,371 --> 01:15:15,691 Em primeiro lugar, todas as linhas estão congestionadas. Eu sei sobre o pedido, 1218 01:15:15,730 --> 01:15:19,159 mas não há nada a se fazer. ..As linhas... Bem, minha senhora, eu vou dizer a ele. 1219 01:15:19,419 --> 01:15:21,289 - Kimmie, o que está acontecendo aqui? - É muito ruim. 1220 01:15:21,445 --> 01:15:23,381 - O que aconteceu? - Eu acho que temos problemas. 1221 01:15:30,569 --> 01:15:33,256 O que você quer dizer? Falei com ele agora ha 5 minutos. 1222 01:15:33,356 --> 01:15:36,125 - Ele deve estar lá. - Não faz sentido . 1223 01:15:36,557 --> 01:15:39,839 Não entendo o que você diz, como é que foi? 1224 01:15:40,648 --> 01:15:43,046 O que é isso? Não entendo o que você diz. 1225 01:15:47,741 --> 01:15:48,541 O que está acontecendo aqui? 1226 01:15:48,609 --> 01:15:50,973 Não sei, acabamos de recebeu uma notícia que um avião caiu. 1227 01:15:51,003 --> 01:15:52,073 Como? 1228 01:15:52,100 --> 01:15:53,914 Polícia recebeu muitos telefonemas em relação às pessoas que desapareceram. 1229 01:15:53,924 --> 01:15:54,914 Pessoas desaparecidas? 1230 01:15:54,929 --> 01:15:56,506 Disseram que algumas pessoas desapareceram na frente deles. 1231 01:15:56,511 --> 01:15:58,511 - Isso não é possível. - Algo está prestes a acontecer, Brad. 1232 01:15:58,521 --> 01:16:02,599 Abrande. Como é que ela desapareceu da frente dos seus olhos? 1233 01:16:02,625 --> 01:16:03,579 Quando começou isso? 1234 01:16:03,589 --> 01:16:06,296 Começamos a receber chamadas há poucos minutos. 1235 01:16:06,369 --> 01:16:09,561 No rádio, diz que é "o arrebatamento". 1236 01:16:10,205 --> 01:16:11,073 Arrebatamento? 1237 01:16:11,173 --> 01:16:14,337 Irmã, se não podia descer. Onde mais poderia ser? 1238 01:16:15,381 --> 01:16:17,708 Acalme-se e tentar encontrá-la. 1239 01:16:17,791 --> 01:16:19,782 - Lauren, o que aconteceu? - É a minha irmã. 1240 01:16:19,882 --> 01:16:22,016 Ela disse que a menina de dois anos desapareceu diante dos seus olhos. 1241 01:16:22,634 --> 01:16:25,441 Irmã, continuar a procurar, deve estar pelas proximidades. 1242 01:16:25,835 --> 01:16:27,635 É impossível. Ela está bêbada? 1243 01:16:28,014 --> 01:16:29,505 Minha irmã não bebe, seu idiota. 1244 01:16:30,251 --> 01:16:32,482 Acalme-se! Sim, em toda parte, há um grande número de acidentes, 1245 01:16:32,492 --> 01:16:34,494 e a polícia está recebendo uma grande quantidade de ocorrências sobre pessoas desaparecidas. 1246 01:16:34,502 --> 01:16:36,457 - Roy, o que acontece? - Podemos ter uma emergência nacional. 1247 01:16:36,557 --> 01:16:39,090 Vince disse que uma rádio disse que é o "arrebatamento". 1248 01:16:39,190 --> 01:16:40,581 Então ligue para a igreja e veja o que é. 1249 01:16:40,753 --> 01:16:42,389 Para descobrir o que está acontecendo aqui, pessoal. 1250 01:16:42,633 --> 01:16:44,018 Jimmy deve assegurar as entradas do edifício. 1251 01:16:45,390 --> 01:16:47,353 - Keith e o Darren? - Vamos verificar em seus escritórios. 1252 01:17:07,001 --> 01:17:10,449 - Lauren, o Keith desapareceu. - Como é que foi? Você não o viu? 1253 01:17:10,549 --> 01:17:12,230 - Como eu disse, está desaparecido. - Eu não encontrei o Darren. 1254 01:17:12,328 --> 01:17:14,800 - Keith desapareceu. - É impossível, eu o vi agora. 1255 01:17:15,034 --> 01:17:16,268 Alguém viu Keith e Darren? 1256 01:17:16,361 --> 01:17:17,473 - Eu acho que isto é "O Arrebatamento"... - O quê? 1257 01:17:17,935 --> 01:17:20,163 - Este é o Arrebatamento cristão. - O que é arrebatamento? 1258 01:17:20,263 --> 01:17:22,441 - Chamada, essa coisa na Bíblia. - Isso é loucura. 1259 01:17:22,509 --> 01:17:26,106 Eu sei o que aconteceu. Vou ligar para a igreja, para ver o que eles dizem. 1260 01:17:26,168 --> 01:17:28,532 - Vince, onde está o telefone? - Ligaram para alguém na Câmara Municipal? 1261 01:17:28,632 --> 01:17:30,452 - Vince? - Chamaram alguém de serviços sociais? 1262 01:17:30,552 --> 01:17:32,639 - Vince, eu preciso de seu telefone. - Eu não tenho. 1263 01:17:32,670 --> 01:17:34,947 - Lauren, onde está o seu telefone? - Como não consegue encontrá-la? 1264 01:17:35,047 --> 01:17:37,721 - Lauren, dê-me o teu telefone? - Olha debaixo da cama ou dos armários, 1265 01:17:37,821 --> 01:17:38,709 deve estar em algum lugar. 1266 01:17:38,809 --> 01:17:40,764 E a lista telefônica? 1267 01:17:40,800 --> 01:17:43,554 Vince, está na gaveta. Bem, você começa a me assustar. 1268 01:17:43,564 --> 01:17:46,732 Você tem certeza que verificou absolutamente em todos os lugares? 1269 01:17:47,793 --> 01:17:49,504 Ok, Vince. Pra qual igreja vou ligar? 1270 01:17:49,551 --> 01:17:50,986 Vamos lá, qual a igreja? 1271 01:17:51,000 --> 01:17:53,398 - Não sei, Batista, Metodista... - Qual que sabe o que é arrebatamento? 1272 01:17:53,414 --> 01:17:56,410 Não sei são todos iguais. Escolha uma. 1273 01:17:56,918 --> 01:17:59,174 Alguém encontrou o Keith e Darren? 1274 01:18:00,540 --> 01:18:03,017 - Brad, onde está a minha bebida? - Que bebida? 1275 01:18:03,117 --> 01:18:05,060 - O meu suco de maçã. - Você está louca? 1276 01:18:05,108 --> 01:18:08,798 - Não, eu quero agora. Onde está? - Você está louca? Estamos aqui numa emergência. 1277 01:18:08,808 --> 01:18:10,539 - Onde está meu suco de frutas? - O quê? 1278 01:18:10,569 --> 01:18:12,778 - O suco de frutas! - Esqueça as bebidas. 1279 01:18:12,800 --> 01:18:14,193 Maravilha! Ninguém na igreja atende. 1280 01:18:14,200 --> 01:18:16,192 Deixe-me pensar em outra coisa. 1281 01:18:17,202 --> 01:18:19,262 Porque você não me ofereceu algo para beber? 1282 01:18:19,333 --> 01:18:22,918 Eu gosto de suco de maçã, gosto de suco uvas, eu adoro de suco de frutas. 1283 01:18:24,013 --> 01:18:26,867 - Keith? - Darren também gosta de suco de frutas, certo? 1284 01:18:28,094 --> 01:18:29,717 - Sim, eu gosto de suco de frutas. - O quê? 1285 01:18:29,856 --> 01:18:32,511 Eu não sabia que gostava de suco de maçã, Darren E você gosta, Keith? 1286 01:18:32,796 --> 01:18:36,309 - Sim, eu gosto de suco de maçã. - O que está acontecendo aqui? 1287 01:18:36,496 --> 01:18:39,334 O que está acontecendo aqui? 1288 01:18:44,274 --> 01:18:45,723 Será que alguém me diz o que está acontecendo aqui? 1289 01:18:46,358 --> 01:18:48,920 Não sei, Brad, por que você não diz? 1290 01:18:49,611 --> 01:18:54,488 Não...E sobre o povo que se foi? E filha de 2 anos de sua irmã? 1291 01:18:54,901 --> 01:18:56,978 Está tudo bem. Eu a vi ontem à noite. 1292 01:18:58,351 --> 01:19:00,928 Bem, acho que o "arrebatamento cristão" não aconteceu... 1293 01:19:02,026 --> 01:19:03,216 Bom trabalho, rapazes! 1294 01:19:14,766 --> 01:19:16,086 Não acredito que vocês fizeram isso. 1295 01:19:16,439 --> 01:19:17,264 Tudo bem, pessoal. 1296 01:19:17,304 --> 01:19:20,062 Deixa Brad sozinho para poder o ritmo cardíaco retornar ao normal. 1297 01:19:20,184 --> 01:19:21,984 Voltem para o trabalho. 1298 01:19:30,689 --> 01:19:32,815 - Então era uma fraude? - Vamos lá... 1299 01:19:32,855 --> 01:19:34,143 Isto soa como contravenção. 1300 01:19:34,423 --> 01:19:38,250 - Eu não gosto de chamar de fraude E você, Keith? - Fraude não. Esta não é a palavra certa para isso. 1301 01:19:38,664 --> 01:19:42,054 Que brincadeira é esta? Quase me causou um ataque cardíaco para se divertirem? 1302 01:19:42,384 --> 01:19:43,985 Não me olhe, a idéia não foi minha, foi de Vince. 1303 01:19:44,342 --> 01:19:46,457 Vince? Vince foi você? 1304 01:19:46,979 --> 01:19:48,931 Parece que ele não achou tão divertido como nós achamos. 1305 01:19:49,558 --> 01:19:52,962 - Eu pensei que você estivesse no meu lado... - E eu acho que você me deve um jantar, lembra? 1306 01:19:53,711 --> 01:19:57,600 - Eu ia te dar. - Sim...Não parecia pouco tempo atrás. 1307 01:19:58,984 --> 01:20:00,216 Já não se pode confiar em ninguém, hoje em dia. 1308 01:20:00,883 --> 01:20:02,454 Algumas pessoas recebem o troco rapidamente. 1309 01:20:03,056 --> 01:20:04,691 Sabe, Keith? Estou realmente surpreso com você... 1310 01:20:05,412 --> 01:20:09,938 Eu, também, não gosto de piadas, mas eu acho que serviu para ilustrar a verdade que virá, 1311 01:20:10,067 --> 01:20:13,760 - Pelo menos agora você pode refletir mais sobre isto. - Sim, para receber a mensagem. 1312 01:20:14,706 --> 01:20:17,777 - Eu não posso acreditar que você fez isso. - Ei, foi porque te amo. 1313 01:20:18,847 --> 01:20:21,170 Lauren, eu nunca vi as fotos da sua sobrinha. 1314 01:20:21,270 --> 01:20:24,260 Ela é muito bela. Estão na minha sala. Quer ver? 1315 01:20:24,284 --> 01:20:25,682 - Sim, gostaria? - E você vem? 1316 01:20:26,384 --> 01:20:27,211 Com certeza. 1317 01:20:27,774 --> 01:20:29,249 Você sabe vai ter vingança por isso. 1318 01:20:29,755 --> 01:20:32,473 - Você me deve o meu suco de maçã. - Sim, vou lhe dar... 1319 01:20:33,207 --> 01:20:35,763 - Você ainda me deve, realmente, um jantar. - Esqueça! 1320 01:20:36,879 --> 01:20:38,354 Depois de toda essa confusão? 1321 01:20:38,404 --> 01:20:41,216 Vamos, Brad, se anime. Foi só uma brincadeirinha. 1322 01:20:41,286 --> 01:20:43,550 Se não for assim, você não tem do que se preocupar, certo? 1323 01:20:43,977 --> 01:20:45,670 Porque não tem vida além morte. 1324 01:20:45,913 --> 01:20:49,099 Viver, morrer e ir para a sepultura. Não é isso que você sempre diz? 1325 01:20:50,088 --> 01:20:55,197 A Bíblia, Jesus, o arrebatamento... Nada disso deva ser verdade. 1326 01:20:57,913 --> 01:21:02,133 Mas... e se for? 1327 01:21:22,913 --> 01:21:26,133 Traduzido e revisado por S. R.