1 00:02:34,664 --> 00:02:38,100 Peter? Te vagy az? 2 00:03:47,171 --> 00:03:56,572 A SÁL 3 00:03:57,216 --> 00:04:02,279 TÍZ ÉVVEL KÉSŐBB 4 00:04:16,238 --> 00:04:28,380 Felirat: FILMNET7.COM 5 00:05:00,743 --> 00:05:05,680 Szeretném megtanítani nektek, hogyan legyetek gondolkodók, álmodók, alkotók. 6 00:05:05,748 --> 00:05:09,741 Nem lesztek azok, ha elfogadjátok a fennálló állapotot. 7 00:05:09,819 --> 00:05:11,411 Pontosan ezért kérem, srácok, hogy végezzétek el... 8 00:05:11,488 --> 00:05:12,785 ezt a kutatómunkát. 9 00:05:12,856 --> 00:05:15,051 Kíváncsi vagyok az érveitekre. 10 00:05:15,124 --> 00:05:18,651 A tudomány a kutatásról és a vitáról szól. 11 00:05:18,728 --> 00:05:23,688 Képesnek kell lennetek rá, hogy megvédjétek a saját álláspontotokat. 12 00:05:27,237 --> 00:05:29,102 Mit csinálsz? 13 00:05:29,172 --> 00:05:31,140 Iskolai projekt. 14 00:05:32,375 --> 00:05:37,438 Hűha! Eddig óriási. 15 00:05:37,514 --> 00:05:38,879 Ó... csak vizualizálok. 16 00:05:38,948 --> 00:05:40,210 Mit vizualizálsz? 17 00:05:40,283 --> 00:05:41,978 Egy shoppingolást? 18 00:05:42,986 --> 00:05:45,352 Engem keresnek. 19 00:05:46,956 --> 00:05:48,617 Miért nem szívódsz fel? 20 00:05:48,691 --> 00:05:49,817 Egy barátom jön át, 21 00:05:49,893 --> 00:05:51,656 és ciki lenne, ha együtt látna minket. 22 00:05:51,728 --> 00:05:55,664 Egyél valami sütit, vagy játssz a legóiddal. 23 00:05:55,732 --> 00:05:58,064 És még én vagyok a furcsa? 24 00:05:59,836 --> 00:06:00,666 Szia, Kriszta! 25 00:06:00,737 --> 00:06:02,295 Bonjour! 26 00:06:02,372 --> 00:06:05,205 Hűha! 27 00:06:05,275 --> 00:06:07,971 Jó nagy ház. 28 00:06:10,146 --> 00:06:12,706 Igazán szép ház. 29 00:06:12,782 --> 00:06:14,249 Igen, a bejárónőnk csinál mindent. 30 00:06:14,350 --> 00:06:17,183 Tudod, senki nem használja ezt a szobát. 31 00:06:17,253 --> 00:06:19,847 És anya egyébként soha nincs itt. 32 00:06:19,923 --> 00:06:21,356 Édesapád mit csinál? 33 00:06:21,424 --> 00:06:22,482 Sohasem mondtad még. 34 00:06:22,559 --> 00:06:23,583 Ó, ő ügyvéd. 35 00:06:23,660 --> 00:06:24,957 A legjobb. 36 00:06:25,028 --> 00:06:26,461 A szüleim elváltak. 37 00:06:26,529 --> 00:06:27,757 Ó, sajnálom. 38 00:06:27,830 --> 00:06:30,594 Semmi baj. Anya vette ezt a házat. 39 00:06:31,868 --> 00:06:33,426 Olyan jó, hogy együtt dolgozunk a feladaton. 40 00:06:33,503 --> 00:06:34,333 Tényleg az. 41 00:06:34,404 --> 00:06:36,235 Jó móka lesz, meglátod! 42 00:06:36,306 --> 00:06:37,466 Oké, itt egy karton az asztalon, 43 00:06:37,540 --> 00:06:41,135 amire felvisszük az elképzeléseket, de jó munkát kell végeznünk. 44 00:06:41,210 --> 00:06:42,677 Emlékszel az elmúlt hónap kísérletére? 45 00:06:42,745 --> 00:06:44,144 Ó... melyikre is? 46 00:06:44,213 --> 00:06:46,340 A tudományos módszer történetére? 47 00:06:46,416 --> 00:06:51,046 Igen, elég rosszul sikerült... 51%-osan. 48 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 Mit szólt hozzá édesanyád? 49 00:06:53,756 --> 00:06:55,314 Nem mondtam el neki. 50 00:06:55,391 --> 00:06:58,019 Az enyém kiakadna. 51 00:06:58,094 --> 00:07:00,392 Szóval, mi történt? 52 00:07:00,463 --> 00:07:01,828 Oké, nos... találkoztam Greggel. 53 00:07:01,898 --> 00:07:02,922 A röplabdás Greggel? 54 00:07:02,999 --> 00:07:05,490 És totál elfelejtettem tanulni. 55 00:07:05,568 --> 00:07:09,436 De az apám... nos, ő észrevette. 56 00:07:09,505 --> 00:07:11,837 Mindig megnézi az ellenőrzőmet. 57 00:07:11,908 --> 00:07:13,842 Pedig elfoglalt, túlságosan is. 58 00:07:13,910 --> 00:07:16,037 De minden alkalommal, amikor hazahozom az ellenőrzőmet, 59 00:07:16,112 --> 00:07:17,306 meg akarja nézni. 60 00:07:17,380 --> 00:07:19,575 És ha jó jegyet kapok, elvisz vacsorázni... 61 00:07:19,649 --> 00:07:22,345 és ad 500 dollárt. 62 00:07:22,418 --> 00:07:24,249 Ez azt jelenti, hogy 63 00:07:24,320 --> 00:07:26,788 nincs több hanyagság. 64 00:07:26,856 --> 00:07:28,824 Hatalmas feladat előtt állunk. 65 00:07:28,891 --> 00:07:32,793 Igen. Szóval, mi az első lépés? 66 00:07:32,862 --> 00:07:34,955 Felvázoljuk az elképzeléseket, 67 00:07:35,031 --> 00:07:37,090 és akkor már félúton vagyunk. 68 00:07:37,166 --> 00:07:40,761 A tetejére gondoltam a címet: "UFO-k. Valódiak vagy sem?" 69 00:07:40,837 --> 00:07:42,964 Aztán tíz pontban a jellemzőik. 70 00:07:43,039 --> 00:07:45,166 Majd középen a következtetés. 71 00:07:45,241 --> 00:07:47,709 Ahogy Mr. Cullen mondta, a kulcs a teljes projekthez: 72 00:07:47,777 --> 00:07:49,506 az alkalmazás. 73 00:07:49,579 --> 00:07:52,139 Beszélnünk kell arról, hogyan változott közben az elképzelésünk, 74 00:07:52,215 --> 00:07:55,378 mik az ellenvetések... 75 00:07:55,451 --> 00:07:57,544 És néhány kép. 76 00:07:57,620 --> 00:08:00,680 Vagy talán néhány kulturális cucc... hogyan indult a dolog... 77 00:08:00,757 --> 00:08:01,815 bla-bla-bla. 78 00:08:01,891 --> 00:08:04,121 "Seinfeld" (TV-sorozat) 251. rész. 79 00:08:04,193 --> 00:08:05,285 Filmek? 80 00:08:05,361 --> 00:08:08,330 Szeretem a filmeket. Az UFO-król szóló filmeket. 81 00:08:08,398 --> 00:08:10,366 Persze, filmek. 82 00:08:10,433 --> 00:08:12,867 Majd filmezünk, ha befejeztük a projektet. 83 00:08:12,935 --> 00:08:15,768 Két hét és beadjuk, persze ötös lesz, 84 00:08:15,838 --> 00:08:19,638 ott a kitűnő az ellenőrzőben, és akkor... 85 00:08:19,709 --> 00:08:22,041 Shopping! 86 00:08:27,850 --> 00:08:29,078 Ó, hűha. 87 00:08:29,152 --> 00:08:33,088 Milyen édesen hátborzongató! 88 00:08:33,156 --> 00:08:35,351 Szóval, hol találkoztál vele? 89 00:08:35,425 --> 00:08:36,756 Ó, valójában még tavaly találkoztam vele, 90 00:08:36,826 --> 00:08:38,157 amikor a régi iskolámban játszottam. 91 00:08:38,227 --> 00:08:40,627 Ő a Hills fősuli fiúcsapatában játszott, 92 00:08:40,697 --> 00:08:42,187 és én nem tudtam levenni róla a szememet. 93 00:08:42,265 --> 00:08:44,825 Akkor költözött az anyám ide, iskolát váltottunk, és voilá... 94 00:08:47,470 --> 00:08:51,338 Oké... UFO-k: 40 millió találat. 95 00:08:51,407 --> 00:08:54,376 Próbáljuk úgy, hogy "UFO-k eredete"! 96 00:08:55,645 --> 00:08:57,078 Ó, van itt valami: 97 00:08:57,146 --> 00:09:00,274 "Unidentified Flying Object" (Azonosítatalan Repülő Tárgy) vagyis UFO... 98 00:09:00,349 --> 00:09:02,977 lehet bármilyen valódi vagy látszólagos repülő tárgy, melyet nem lehet... 99 00:09:03,052 --> 00:09:05,612 a megfigyelő által meghatározni, és amely a vizsgálatot követően... 100 00:09:05,688 --> 00:09:07,121 is azonosítatlan marad. 101 00:09:07,190 --> 00:09:08,817 Ja, érdekes. 102 00:09:08,891 --> 00:09:11,223 Az ismert kultúrákban az UFO kifejezést gyakran használják... 103 00:09:11,294 --> 00:09:13,660 bármilyen idegen űrhajó megjelölésére. 104 00:09:13,730 --> 00:09:16,130 E.T. telefonál haza. Itt az anyahajó. 105 00:09:16,199 --> 00:09:18,724 Időnként használják a repülő csészealj kifejezést is. 106 00:09:18,801 --> 00:09:21,292 Az UFO-król szóló jelentések az ókori Egyiptomba nyúlnak vissza. 107 00:09:21,370 --> 00:09:23,429 Nyitott Csillagkapu. 108 00:09:23,506 --> 00:09:24,905 Jegyzeteket kell készítenünk. 109 00:09:24,974 --> 00:09:27,204 Hé, jegyzetelhetnénk ezen. 110 00:09:27,276 --> 00:09:29,642 Hé, mit csinálsz? 111 00:09:29,712 --> 00:09:32,044 Vagy végezhetnénk időrendi besorolást. 112 00:09:32,115 --> 00:09:34,140 Szeretem az idővonalakat, különösen, ha már elkészültek... 113 00:09:34,217 --> 00:09:37,186 az ex-barát poszterének hátoldalán. 114 00:09:43,693 --> 00:09:44,887 Felkészültél? 115 00:09:44,961 --> 00:09:46,622 Kezdheted. 116 00:09:46,696 --> 00:09:48,960 III. Thotmesz fáraó uralkodása alatt, 117 00:09:49,031 --> 00:09:51,226 időszámításunk előtt 450 körül készült egy leírás... 118 00:09:51,300 --> 00:09:53,962 többszörös tűzkarikákról, melyek fényesebbek voltak a Napnál, 119 00:09:54,036 --> 00:09:55,833 és 5 méteres átmérűjek voltak. 120 00:09:55,905 --> 00:09:56,997 Több napon keresztül megjelentek, 121 00:09:57,073 --> 00:10:01,407 majd végül egyre magasabbra emelkedve eltűntek az égen. 122 00:10:01,477 --> 00:10:03,945 A római szerző, Julius Obsequens azt írja, 123 00:10:04,013 --> 00:10:07,471 hogy időszámításunk előtt 99-ben Tarquiniában, naplementekor... 124 00:10:07,550 --> 00:10:10,781 egy-egy gömb vagy pajzs alakú, kerek tárgy tűnt fel, 125 00:10:10,853 --> 00:10:13,515 és nyugatról kelet felé vette az útját az égen. 126 00:10:13,589 --> 00:10:17,081 1561. április 15-én Németországban, Nürnberg városában az ég... 127 00:10:17,160 --> 00:10:19,754 állítólag tárgyak sokaságával volt tele, 128 00:10:19,829 --> 00:10:21,888 és az egész egy légi csatának tűnt. 129 00:10:21,964 --> 00:10:23,659 Azt állították, hogy különböző alakú objektumok 130 00:10:23,733 --> 00:10:25,291 jöttek elő egy nagy palackból. 131 00:10:25,368 --> 00:10:27,563 Még néhány vallásos is UFO-król beszélt. 132 00:10:27,637 --> 00:10:30,470 Szereznünk kell egy templomról készült fotót. 133 00:10:37,446 --> 00:10:40,472 A modern UFO-mozgalom 1947-ben kezdődött, 134 00:10:40,550 --> 00:10:42,609 amikor Kenneth Arnold repülő tárgyakat látott... 135 00:10:42,685 --> 00:10:44,118 Rainierben, Washington közelében. 136 00:10:44,187 --> 00:10:45,677 Azt nyilatkozta, hogy fényes tárgyakat látott repülni... 137 00:10:45,755 --> 00:10:48,189 Rainier felől Mt. Adams irányába, 138 00:10:48,257 --> 00:10:52,785 hihetetlenül gyorsan, 1200 mérföld/óra sebességgel. 139 00:10:54,597 --> 00:10:56,462 És ez elvezet bennünket az 1970-es évek... 140 00:10:56,532 --> 00:10:59,023 nagy angol TV-műsorához, az UFO-hoz. 141 00:10:59,101 --> 00:11:00,295 Az mi? 142 00:11:00,369 --> 00:11:01,358 Nagyszerű volt. 143 00:11:01,437 --> 00:11:03,200 Az volt minden idők legjobb 144 00:11:03,272 --> 00:11:05,570 sci-fi műsora. 145 00:11:07,043 --> 00:11:09,443 Ó. 146 00:11:09,512 --> 00:11:10,843 Ó, Xavier. 147 00:11:10,913 --> 00:11:12,574 Néha az én szobámban játszik. 148 00:11:12,648 --> 00:11:14,377 Tetszik a neve. 149 00:11:14,450 --> 00:11:16,179 A testvéred, igaz? 150 00:11:16,252 --> 00:11:17,344 Hol van? 151 00:11:17,420 --> 00:11:18,614 Valami kosaras edzőtáborban. 152 00:11:18,688 --> 00:11:19,416 Két hétig. 153 00:11:19,488 --> 00:11:21,217 Majd bemutatom neked, ha akarod. 154 00:11:21,290 --> 00:11:22,985 Persze. 155 00:11:23,059 --> 00:11:24,253 Szóval, hogyan tovább? 156 00:11:24,327 --> 00:11:27,694 Kész az idővonalunk és a tervek is megvannak. 157 00:11:27,763 --> 00:11:30,527 Azt hiszem, ki kell találnunk a tíz pontot. 158 00:11:30,600 --> 00:11:34,366 Nos, az UFO-k mindig körülöttünk voltak... 159 00:11:34,437 --> 00:11:35,665 Az UFO-k mindig körülöttünk voltak! 160 00:11:35,738 --> 00:11:36,932 Ez tökéletes! 161 00:11:37,006 --> 00:11:39,634 Egy megvan, kilenc maradt még. 162 00:11:43,946 --> 00:11:45,436 Nem lesz kis meló! 163 00:11:45,514 --> 00:11:47,505 Mi lenne, ha te befejeznéd a kutatást a repülő csészealjak 164 00:11:47,583 --> 00:11:49,141 nevének az eredetéről, én meg keresek képeket, 165 00:11:49,218 --> 00:11:50,583 meg ilyesmit? 166 00:11:50,653 --> 00:11:52,018 És aztán találkoznánk holnap, 167 00:11:52,088 --> 00:11:53,112 a suli után. 168 00:11:53,189 --> 00:11:55,714 Nagyszerű. 169 00:12:07,203 --> 00:12:08,295 Hűha. 170 00:12:08,371 --> 00:12:10,703 Elképesztő, hogy mennyi van belőlük. 171 00:12:10,773 --> 00:12:13,298 Vannak itt könyvek emberrablásokról, megfigyelésekről, 172 00:12:13,376 --> 00:12:14,775 még filmnovellák is. 173 00:12:14,844 --> 00:12:16,106 Csendesen! 174 00:12:16,178 --> 00:12:19,443 Oly sok film, és az idő kevés. 175 00:12:19,515 --> 00:12:21,915 E.T. telefonál haza. Veszély, Will Robinson! 176 00:12:21,984 --> 00:12:24,851 Luke, én vagyok az apád. Ő halott, Jim. 177 00:12:24,921 --> 00:12:27,219 Még a mobiltelefonok tervei is a Star Trek-en alapulnak... 178 00:12:27,290 --> 00:12:29,258 Csend legyen! 179 00:12:30,960 --> 00:12:32,757 Kriszta, ez egy könyvtár. 180 00:12:32,828 --> 00:12:35,353 "A Jedi lovagok temploma". 181 00:12:46,142 --> 00:12:49,371 Még egyszer köszönjük, Winnie, hogy eljöhettünk és készíthetünk néhány fotót. 182 00:12:49,411 --> 00:12:53,478 Jó téged újra látni, Kriszta. Rég voltál itt. 183 00:12:56,485 --> 00:12:58,419 Szóval jártál gyülekezetbe? 184 00:12:58,487 --> 00:12:59,920 Gyerekkoromban. 185 00:12:59,989 --> 00:13:01,889 Szerettem ide jönni. 186 00:13:01,958 --> 00:13:04,893 Csak ültem itt, és néztem az ablakokat. 187 00:13:04,961 --> 00:13:07,122 Olyan gyönyörűek. 188 00:13:07,196 --> 00:13:09,096 Te mit gondolsz a gyülekezetről? 189 00:13:09,165 --> 00:13:10,223 Soha nem jártam. 190 00:13:10,299 --> 00:13:11,891 Miért nem? 191 00:13:11,968 --> 00:13:15,995 Azt hiszem, nem éreztem, hogy szükségem lenne a vallásra. 192 00:13:18,374 --> 00:13:20,001 Tudtad, hogy Angliában, amikor kitöltik az adóbevallást, 193 00:13:20,076 --> 00:13:24,470 50.000 ember jelöli meg a "Jedi lovagrendet" vallásaként? 194 00:13:24,580 --> 00:13:25,979 Furcsa, nem? 195 00:13:26,048 --> 00:13:28,881 Ó, és 30 ember követett el öngyilkosságot, 196 00:13:28,951 --> 00:13:31,545 mert azt hitték, egy UFO jött el értük. 197 00:13:33,689 --> 00:13:34,815 Megcsináltad? 198 00:13:34,890 --> 00:13:36,152 Igen, jól sikerült. 199 00:13:36,225 --> 00:13:38,318 Oké, menjünk! 200 00:13:40,062 --> 00:13:42,690 Van itt valami különös. 201 00:13:42,765 --> 00:13:44,027 Tudod, az az Arnold fickó. 202 00:13:44,100 --> 00:13:46,261 Az a pilóta Washington államból. 203 00:13:46,335 --> 00:13:48,860 Ő valójában nem azt mondta, hogy csészealjat látott. 204 00:13:48,938 --> 00:13:52,933 Egy szárnyas hajó volt, de úgy jelentették, mint repülő csészealjat. 205 00:13:53,042 --> 00:13:56,439 És ez csak azután volt, hogy az emberek elkezdték így hívni a tárgyakat. 206 00:13:56,479 --> 00:13:58,947 És csak ezután kezdték el így látni őket. 207 00:13:59,015 --> 00:14:01,813 Talán az UFO-k is olvasták. 208 00:14:01,884 --> 00:14:03,317 Igen. 209 00:14:03,386 --> 00:14:05,752 Feltűnnek sokféle formában és méretben, 210 00:14:05,821 --> 00:14:08,415 majd hirtelen eltűnnek. 211 00:14:09,925 --> 00:14:11,552 Elég volt? 212 00:14:11,627 --> 00:14:14,061 Az italból vagy a dolgozatból? 213 00:14:14,130 --> 00:14:16,030 Tudod mit? Van egy ötletem. 214 00:14:16,098 --> 00:14:17,861 Mit szólnál egy shoppingoláshoz? 215 00:14:17,933 --> 00:14:20,026 Shopping. 216 00:15:07,149 --> 00:15:08,514 Hol voltál? 217 00:15:08,584 --> 00:15:10,643 Csak megnéztem mások munkáit. 218 00:15:10,719 --> 00:15:11,981 Jók. 219 00:15:12,054 --> 00:15:16,286 A miénk jobb lesz. 220 00:15:16,358 --> 00:15:17,586 Hé, az mi? 221 00:15:17,660 --> 00:15:20,288 Semmi. 222 00:15:21,730 --> 00:15:23,163 Közeli találkozások. 223 00:15:23,232 --> 00:15:24,790 Meg kell határoznunk, mik azok. 224 00:15:24,867 --> 00:15:27,028 Ez a kutatás lényegi része. 225 00:15:27,103 --> 00:15:28,764 Egy csomót olvastam róla. 226 00:15:28,838 --> 00:15:30,738 Az egész a "Projekt Blue Book"-kal kezdődött. 227 00:15:30,806 --> 00:15:32,171 Újabb film? 228 00:15:32,241 --> 00:15:33,299 Nos, igen. 229 00:15:33,375 --> 00:15:34,865 Egy TV-műsort hívtak így. 230 00:15:34,944 --> 00:15:38,038 Valami olyasmi volt, mint az X-Akták, csak vontatottabb. 231 00:15:38,114 --> 00:15:40,742 Egy csomó ügynök készített interjút emberekkel. 232 00:15:40,816 --> 00:15:42,283 De nem az a lényeg. 233 00:15:42,351 --> 00:15:44,512 A '60-as években a kormány azt gondolta, hogy az UFO-k 234 00:15:44,587 --> 00:15:46,418 veszélyeztetik az ország biztonságát. 235 00:15:46,902 --> 00:15:51,759 Hynek, akit megbíztak az üggyel, kiábrándult és elhagyta a programot. 236 00:15:51,827 --> 00:15:53,556 Azt mondta, alulfinanszírozottak voltak. 237 00:15:53,629 --> 00:15:56,223 Azzal folytatta, hogy elindított egy saját UFO-kutató központot. 238 00:15:56,298 --> 00:15:58,198 Soha nem hitte, hogy az UFO-k valóságosak lettek volna. 239 00:15:58,267 --> 00:16:00,132 De hitte, hogy a megtapasztalások valódiak voltak. 240 00:16:00,202 --> 00:16:02,830 És elkezdte sorrendbe szedni a megtapasztalásokat. 241 00:16:02,905 --> 00:16:05,305 Hynek a közeli találkozásokat határozta meg... 242 00:16:05,374 --> 00:16:07,274 vagyis a 150 méternél közelebbi megfigyeléseket. 243 00:16:07,343 --> 00:16:09,072 Sok közeli találkozást jegyeztek fel. 244 00:16:09,145 --> 00:16:10,442 Ezek egyik típusa, amikor 245 00:16:10,513 --> 00:16:13,073 az égbolton látott tárgyakról, 246 00:16:13,149 --> 00:16:15,117 vagy furcsa fényekről számolnak be. 247 00:16:17,186 --> 00:16:19,518 Új-Zéland egyik déli szigetén egy híradós stáb... 248 00:16:19,588 --> 00:16:22,557 egyszer lefilmezett egy megmagyarázhatatlan fényjelenséget Kaikoura város közelében. 249 00:16:22,625 --> 00:16:24,320 Ezek a fények megjelentek a radaron is. 250 00:16:24,393 --> 00:16:26,020 Mi ez? 251 00:16:26,095 --> 00:16:29,121 Andrew, fogd a kamerát. 252 00:16:30,599 --> 00:16:32,863 Ott lent. 253 00:16:32,935 --> 00:16:36,928 De a dolog a visszaúton lett igazán érdekes. 254 00:16:53,656 --> 00:16:57,615 Hová tűnt? Látod? 255 00:17:04,400 --> 00:17:06,368 Itt van. Mögöttünk. 256 00:17:09,638 --> 00:17:12,607 Távolról átlátszónak tűnik. 257 00:17:15,110 --> 00:17:17,510 Hihetetlen, követ bennünket. 258 00:17:17,580 --> 00:17:19,309 Csodálkoznék, ha tudta volna, hova mennek. 259 00:17:19,381 --> 00:17:22,248 Hazáig követte őket? 260 00:17:22,318 --> 00:17:23,808 A közeli találkozások második típusa, 261 00:17:23,886 --> 00:17:26,286 amikor az UFO valamilyen 262 00:17:26,355 --> 00:17:28,346 hatást gyakorol a földi környezetre: 263 00:17:28,424 --> 00:17:30,392 például égésnyomok vagy radioaktivitás. 264 00:17:32,361 --> 00:17:37,663 Ó, szeretem ezt a történetet, Florida - 1952... 265 00:17:41,537 --> 00:17:43,630 D.S. Desvergers cserkészparancsnok 266 00:17:43,706 --> 00:17:45,731 csapatának három tagját vitte haza, amikor fényt látott... 267 00:17:45,808 --> 00:17:48,003 az út menti bozótban. 268 00:17:49,111 --> 00:17:52,080 Repülőgép-balesetnek néz ki. 269 00:17:52,681 --> 00:17:57,675 Ha nem jönnék vissza 15 percen belül, menjetek a legközelebbi gazdaságba segítségért. 270 00:18:06,729 --> 00:18:08,856 Elviselhetetlen hőség volt. 271 00:18:08,931 --> 00:18:12,526 Akkor meglátott egy nagy és sötét, korong alakú tárgyat, 272 00:18:12,601 --> 00:18:14,762 amely ott lebegett 30 vagy 40 lábnyira a feje fölött, 273 00:18:14,837 --> 00:18:18,102 és eltakarta a rálátást az égboltra. 274 00:18:21,176 --> 00:18:24,703 Ó, mi ez a szag? 275 00:18:25,881 --> 00:18:28,679 Az UFO-nak nyomát sem találták. 276 00:18:28,751 --> 00:18:30,685 De a cserkészparancsnok karjának szőrzete 277 00:18:30,753 --> 00:18:32,721 megpörkölődött, és égési nyomok voltak... 278 00:18:32,788 --> 00:18:36,417 a kezén és a fején is. 279 00:18:36,492 --> 00:18:38,790 És mi a közeli találkozások harmadik fajtája? 280 00:18:38,861 --> 00:18:41,159 Nos, tudod, amit a filmekben is láthatsz: 281 00:18:41,230 --> 00:18:45,157 amikor egy idegen és a megfigyelő egyfajta kölcsönhatásba lép. 282 00:18:45,167 --> 00:18:46,566 Hogy néznek ki? 283 00:18:46,635 --> 00:18:48,660 Különbözőek: lehet alacsony, 284 00:18:48,737 --> 00:18:50,637 emberszerű, nagy fejekkel, nagy szemekkel, 285 00:18:50,706 --> 00:18:52,697 hasított ajkak, sima, ezüstös bőr. 286 00:18:52,775 --> 00:18:54,333 Mások 15 láb magasak, 287 00:18:54,410 --> 00:18:56,173 és néhányuk olyan, mint a kicsi szőrös törpe. 288 00:18:56,245 --> 00:18:59,146 Mint akivel tegnap randiztál, nem igaz? 289 00:19:03,452 --> 00:19:05,420 Meg fogjuk szerezni az ötöst! 290 00:19:05,521 --> 00:19:06,545 Bender, háromra! 291 00:19:06,622 --> 00:19:09,682 Egy, kettő, három. Gyerünk, Bender! 292 00:19:26,542 --> 00:19:28,737 Te jössz, Dani! 293 00:19:28,811 --> 00:19:33,475 Összpontosítás. Ezek a lányok tudnak összpontosítani. 294 00:19:42,958 --> 00:19:45,791 Mi vagyunk a nyerők. 295 00:19:48,163 --> 00:19:50,791 Játsszatok szabályosan! 296 00:19:55,971 --> 00:19:57,939 Sajnálom. 297 00:20:08,250 --> 00:20:09,410 Mi van? 298 00:20:09,485 --> 00:20:10,543 Apa titkárnője volt. 299 00:20:10,619 --> 00:20:11,813 Apa elment egy újabb útra. 300 00:20:11,887 --> 00:20:13,377 Ez már a harmadik ebben a hónapban. 301 00:20:13,455 --> 00:20:15,116 Általában a városban végzi a munkáját. 302 00:20:15,190 --> 00:20:16,418 Hová ment? 303 00:20:16,492 --> 00:20:18,050 Nem tudom. A titkárnő nem mondta. 304 00:20:18,127 --> 00:20:19,685 Hazamegyek veled, ha akarod. 305 00:20:19,762 --> 00:20:21,161 Csak felhívom először az anyámat. 306 00:20:21,230 --> 00:20:23,824 Dühös lesz, ha nem hívom fel. 307 00:20:23,899 --> 00:20:24,991 Valami nincs rendben. 308 00:20:25,067 --> 00:20:28,093 Apám túl elfoglalt ahhoz, hogy csak így elrepüljön. 309 00:20:31,440 --> 00:20:33,305 Kértek egy-egy palack vizet ajándékba? 310 00:20:33,375 --> 00:20:34,706 Mi ez az egész? 311 00:20:34,777 --> 00:20:36,540 Ó, segítünk a helyi gyülekezetnek. 312 00:20:36,612 --> 00:20:37,704 "Kapcsolat" a neve. 313 00:20:37,780 --> 00:20:39,847 Szeretnénk bemutatni, hogyan működik Isten szeretete a gyakorlatban. 314 00:20:39,948 --> 00:20:41,472 Ó, köszönjük. 315 00:20:41,550 --> 00:20:44,144 Szívesen. 316 00:20:45,020 --> 00:20:46,317 Ez furcsa volt. 317 00:20:46,388 --> 00:20:49,323 Furcsa... de aranyos. 318 00:20:59,168 --> 00:21:00,567 Melyikük a tesód? 319 00:21:00,636 --> 00:21:02,536 Az ott. 320 00:21:03,272 --> 00:21:05,001 Hallottam egy új meghatározást tegnap: 321 00:21:05,073 --> 00:21:06,631 hátramaradt UFO-k. 322 00:21:06,708 --> 00:21:07,800 Azok mik? 323 00:21:07,876 --> 00:21:09,343 Azt hiszem, ezt is fel tudjuk használni. 324 00:21:09,411 --> 00:21:12,403 Arnold pilóta első észlelése után... 325 00:21:12,481 --> 00:21:14,745 a megfigyelések száma megugrott. 326 00:21:14,817 --> 00:21:16,409 De nem ez a lényeg. 327 00:21:16,485 --> 00:21:17,884 Nézzük csak ezt a tornatermet! 328 00:21:17,953 --> 00:21:21,753 Képzeld el, hogy itt mindenki észlelt egy UFO-t ebben az évben. 329 00:21:21,824 --> 00:21:24,691 Ez 70.000 megfigyelés az egész világon. 330 00:21:24,760 --> 00:21:26,455 Ezekből vedd ki a csalásokat, 331 00:21:26,528 --> 00:21:28,359 képzelődéseket, tévedéseket, 332 00:21:28,430 --> 00:21:30,625 és csak egy nagyon csekély rész marad. 333 00:21:30,699 --> 00:21:33,361 Nos, ezek a legmegbízhatóbb megfigyelések, 334 00:21:33,435 --> 00:21:37,235 melyeket hivatásosok, vagyis űrhajósok és kutatók végeztek. 335 00:21:37,306 --> 00:21:39,570 És ezek után csak egy kis töredék marad, 336 00:21:39,641 --> 00:21:41,836 amely egyszerűen megmagyarázhatatlan. 337 00:21:41,910 --> 00:21:44,606 Úgy értem, hogy égési nyomokat, fizikai bizonyítékokat... 338 00:21:44,680 --> 00:21:47,205 nem sorolhatsz a csalásokhoz. 339 00:21:47,282 --> 00:21:51,548 Ezeket hívják hátramaradt UFO-jeleknek. 340 00:21:51,620 --> 00:21:54,612 Ez az, amit mi keresünk. 341 00:21:59,828 --> 00:22:03,794 Hogy lehet, hogy ezek az állítólag igazi UFO-fotók olyan homályosak? 342 00:22:03,832 --> 00:22:05,823 Senki sem tudja a kamerát normálisan tartani? 343 00:22:08,237 --> 00:22:09,932 Saját fotóra van szükségünk. 344 00:22:10,005 --> 00:22:11,131 Jó ötlet. 345 00:22:11,206 --> 00:22:13,174 És hová megyünk? 346 00:22:13,242 --> 00:22:14,539 Nos, mit tudunk eddig? 347 00:22:14,610 --> 00:22:17,477 Az UFO-kat inkább kihalt, kietlen részeken észlelték. 348 00:22:17,546 --> 00:22:19,673 Szóval, kívül kell mennünk a városon. 349 00:22:19,748 --> 00:22:21,648 Talán csak nem kedvelik a tömeget. 350 00:22:21,717 --> 00:22:23,947 Talán a térnek csak egy részét használják. 351 00:22:24,019 --> 00:22:27,113 Jobban szeretik az éjszakát a nappalnál. 352 00:22:27,189 --> 00:22:30,386 Megyünk és szerzünk saját fotókat. 353 00:23:16,672 --> 00:23:17,969 Tudod, ez furcsa. 354 00:23:18,040 --> 00:23:18,972 Micsoda? 355 00:23:19,041 --> 00:23:21,305 A második és a harmadik típusú találkozások... 356 00:23:21,376 --> 00:23:23,173 máshogy érintik az állatokat, mint az embereket. 357 00:23:23,245 --> 00:23:24,269 Mire gondolsz? 358 00:23:24,346 --> 00:23:26,644 Nos, az állatoknál a találkozást követően általában 359 00:23:26,715 --> 00:23:28,774 gyors a fizikai vagy érzelmi gyógyulás. 360 00:23:28,850 --> 00:23:32,752 De az embereknél az égési nyomok soha nem tűnnek el. 361 00:23:32,821 --> 00:23:35,085 Ez olyan... ez olyan, mint a sugárzás. 362 00:23:35,157 --> 00:23:40,657 Időről időre depressziósok lesznek, és idővel még mindig érzik az UFO-k jelenlétét. 363 00:23:40,729 --> 00:23:42,856 De ez nem igaz az állatokra. Ők túlteszik magukat rajta. 364 00:23:42,931 --> 00:23:45,059 Hé, megvan az egyik pontunk! 365 00:23:45,157 --> 00:23:45,531 Mi? 366 00:23:45,635 --> 00:23:48,693 Egyik legfontosabb a tíz pont közül: Az UFO-k fizikai és érzelmi sérülést okoznak. 367 00:23:48,770 --> 00:23:49,933 A legtöbb esetben. 368 00:23:50,005 --> 00:23:53,771 Haza kell mennünk. Kifutunk az időből. 369 00:23:54,876 --> 00:23:56,366 Nem maradhatnánk még egy darabig? 370 00:23:56,445 --> 00:23:57,878 Nem, be kell fejeznünk a munkát. 371 00:23:57,946 --> 00:24:00,915 De először össze kell szednem a tesómat. 372 00:24:02,150 --> 00:24:03,412 Ó! Istenem! 373 00:24:03,485 --> 00:24:06,784 Most át kell öltöznöm. Nekem nincs erre időm! 374 00:24:11,827 --> 00:24:14,489 Hé, várjunk itt! Jó idő van. 375 00:24:14,563 --> 00:24:16,030 Befejezhették volna már. 376 00:24:16,098 --> 00:24:18,426 Miért nem az anyám csinálja ezt? Az ő kölyke. 377 00:24:18,500 --> 00:24:19,990 A tesód olyan aranyos. 378 00:24:20,068 --> 00:24:22,696 De nem nekem kellene vigyáznom rá. 379 00:24:22,771 --> 00:24:24,398 Szia, Dani. Szia, Kriszta. 380 00:24:24,473 --> 00:24:25,940 Szia, Xavier! Jó látni téged. 381 00:24:26,008 --> 00:24:27,498 Nézzétek, milyen könyvet kaptam! 382 00:24:27,576 --> 00:24:29,237 Mindennap kapsz valamit? 383 00:24:29,311 --> 00:24:30,209 Igen. 384 00:24:30,278 --> 00:24:32,473 És a tábor végén kapunk egy kosárlabdát. 385 00:24:32,547 --> 00:24:33,878 Nagyon klassz. 386 00:24:33,949 --> 00:24:36,440 Ma GG házába megyünk, igaz? 387 00:24:36,518 --> 00:24:37,746 GG? 388 00:24:37,819 --> 00:24:40,447 Nagyon menő ház. És jó öreg. 389 00:24:40,522 --> 00:24:43,414 Apa nincs otthon és nem akarja, hogy egyedül maradjon. 390 00:24:43,425 --> 00:24:45,450 Szerinte jobb, ha odamegyünk. 391 00:24:45,527 --> 00:24:47,358 Anya egyik húga él ott. 392 00:24:47,429 --> 00:24:48,487 Menjünk! 393 00:24:48,563 --> 00:24:49,791 Nos, mit csináltál ma? 394 00:24:49,865 --> 00:24:53,028 Szereztem három kosarat. 395 00:24:55,270 --> 00:24:56,601 Menj át a másik szobába, Xavier! 396 00:24:56,672 --> 00:24:57,969 Játszhatsz a régi játékaiddal. 397 00:24:58,040 --> 00:25:00,338 Oké. 398 00:25:01,376 --> 00:25:02,707 GG? 399 00:25:02,778 --> 00:25:04,336 Nagy-nagymama, dédmami. De már nem él. 400 00:25:04,413 --> 00:25:07,507 A nagynéném él itt, most dolgozik. 401 00:25:07,582 --> 00:25:09,311 Ismerted őt? 402 00:25:09,384 --> 00:25:10,112 A dédmamit? 403 00:25:10,185 --> 00:25:11,846 Igen. 404 00:25:11,920 --> 00:25:14,912 Amikor kicsi voltam, ott ültem a lépcsőn, 405 00:25:14,990 --> 00:25:17,584 és figyeltem őt. 406 00:25:33,575 --> 00:25:37,375 Azt hiszem, én voltam a kedvenc dédunokája. 407 00:25:37,446 --> 00:25:38,777 Adott nekem egy sálat is. 408 00:25:38,847 --> 00:25:40,280 Egy sálat? 409 00:25:40,348 --> 00:25:42,839 Abban volt az ereje. 410 00:25:44,686 --> 00:25:46,586 Kriszta, csak vicceltem. 411 00:25:46,655 --> 00:25:49,146 Azt hiszem, az ő dédmamája adta neki. 412 00:25:49,224 --> 00:25:52,591 Nagyon régi darab. 413 00:25:54,563 --> 00:25:57,225 Felmegyek az emeletre. 414 00:25:57,299 --> 00:26:00,666 Szólj, ha valamire szükséged van. 415 00:26:06,942 --> 00:26:08,967 Mi a baj? 416 00:26:09,044 --> 00:26:14,311 Csak ez a ház... és a dédmamád. 417 00:26:14,382 --> 00:26:17,783 Elég hátborzongató. 418 00:26:17,853 --> 00:26:20,549 Ebben a házban nem működik az internet? 419 00:26:20,622 --> 00:26:24,683 Nem, itt szellemek működnek. 420 00:26:55,857 --> 00:27:01,659 Kriszta, nézd! 421 00:27:01,730 --> 00:27:03,755 Hű! 422 00:27:03,832 --> 00:27:05,561 Hé, hol az öcséd? 423 00:27:05,634 --> 00:27:07,158 Már egy ideje nem hallom. 424 00:27:07,235 --> 00:27:10,466 Valószínűleg alszik a kanapén. 425 00:27:12,440 --> 00:27:14,305 Mindig szerettem a csillagokat. 426 00:27:14,376 --> 00:27:17,243 Mindig úgy gondoltam, hogy beszélnek hozzám. 427 00:27:17,312 --> 00:27:18,677 Tudod, mit gondolok? 428 00:27:18,747 --> 00:27:21,648 Nem, fogalmam sincs. 429 00:27:21,716 --> 00:27:24,412 Ha már a csillagokról beszélünk, nem gondolod, hogy az embereknek, 430 00:27:24,486 --> 00:27:26,886 akik a csillagokat figyelik, több UFO-t kellene látniuk? 431 00:27:26,955 --> 00:27:28,115 Persze, miért ne? 432 00:27:28,190 --> 00:27:29,521 Leggyakrabban éjszaka figyelik a csillagokat. 433 00:27:29,591 --> 00:27:31,957 Nos, ez az amatőrökre érvényes. 434 00:27:32,027 --> 00:27:35,292 Minél többen fürkészik a csillagokat késő éjjel, teljesen egyedül, 435 00:27:35,363 --> 00:27:37,627 annál többen látnak és jelentenek UFO-kat. 436 00:27:37,699 --> 00:27:39,724 Mi amatőr csillagászok vagyunk? 437 00:27:39,801 --> 00:27:41,268 Gondolod, hogy mi is láthatnánk egy UFO-t? 438 00:27:41,336 --> 00:27:42,735 Innen nem. 439 00:27:42,804 --> 00:27:44,999 A hivatásosokkal más a helyzet: 440 00:27:45,073 --> 00:27:47,098 akik egy életen keresztül kémlelik a csillagokat, 441 00:27:47,175 --> 00:27:49,109 ritkán látnak bármilyen UFO-t. 442 00:27:49,177 --> 00:27:50,701 Ennek semmi értelme. 443 00:27:50,779 --> 00:27:52,940 De igen, ha jól belegondolsz. 444 00:27:53,014 --> 00:27:56,313 Miért kémlelik amatőrök a csillagokat? 445 00:27:56,384 --> 00:27:58,648 A legtöbbjük reménykedik egy másik életben odakinn az űrben, 446 00:27:58,720 --> 00:28:01,382 és a legtöbbjük okkult dolgokban is hisz, tudod... 447 00:28:01,456 --> 00:28:04,357 mint a horoszkópok, tarot kárya, jövendőmondás. 448 00:28:04,426 --> 00:28:06,519 Úgy tűnik, hogy akik okkult dolgokba merülnek bele, 449 00:28:06,595 --> 00:28:09,257 nagyobb valószínűséggel találkoznak UFO-val. 450 00:28:09,331 --> 00:28:11,891 De van itt egy furcsa rész: az okkult tevékenységek, 451 00:28:11,967 --> 00:28:15,130 mint a jövendőmondás és az UFO-látás "képessége"... 452 00:28:15,203 --> 00:28:17,228 családi örökségek. 453 00:28:17,305 --> 00:28:20,502 Ez lehetne a plakátunk egy pontja. 454 00:28:21,643 --> 00:28:25,511 Ó, hé... nem úgy értettem. 455 00:28:27,549 --> 00:28:29,107 Azt hiszem, későre jár. 456 00:28:29,184 --> 00:28:31,709 Igazán sajnálom. 457 00:28:31,786 --> 00:28:34,619 Ó, Istenem. Már majdnem 11 óra. 458 00:28:34,689 --> 00:28:36,589 Anya leszedi a fejem. 459 00:28:36,658 --> 00:28:38,626 Nem hívtam fel vagy bármi... 460 00:28:47,335 --> 00:28:49,963 Kriszta, nem mehetsz haza egyedül. 461 00:28:50,038 --> 00:28:51,005 Késő van. 462 00:28:51,072 --> 00:28:52,437 Anya dühös lesz. 463 00:28:52,507 --> 00:28:53,735 Mennem kell. 464 00:28:53,808 --> 00:28:54,900 Az utcákon hemzsegnek a drogárusok. 465 00:28:54,976 --> 00:28:57,069 Egyedül nem sétálhatsz odakinn. 466 00:28:57,145 --> 00:28:58,237 De haza kell mennem. 467 00:28:58,313 --> 00:28:59,245 Csak hívd fel az anyádat! 468 00:28:59,314 --> 00:29:00,212 Nem hívhatom. 469 00:29:00,282 --> 00:29:01,749 Nagyon dühös lesz. 470 00:29:01,816 --> 00:29:03,477 Legalább ő törődik veled. 471 00:29:03,551 --> 00:29:05,712 Csak hazamegyek és beosonok. 472 00:29:05,787 --> 00:29:08,221 Majd én hazaviszlek. 473 00:29:20,835 --> 00:29:22,769 Gyerünk! 474 00:29:22,837 --> 00:29:23,895 Mit csinálsz? 475 00:29:23,972 --> 00:29:24,904 Hol van a nagynénéd? 476 00:29:24,973 --> 00:29:25,962 Órákig aludni fog, 477 00:29:26,041 --> 00:29:28,441 és visszaérek, mire felébred. 478 00:29:33,014 --> 00:29:35,812 Nincs jogosítványod. És nekem sincs. 479 00:29:35,884 --> 00:29:37,146 Nem vezethetsz. 480 00:29:37,218 --> 00:29:39,880 Már öt éves korom óta vezetek. 481 00:29:39,955 --> 00:29:42,048 Az apám kedveli a nagy, drága autókat. 482 00:29:42,123 --> 00:29:44,114 Amikor kicsi voltam, elvitt magával, 483 00:29:44,192 --> 00:29:47,389 az ölébe ültem és tartottam a kormányt. 484 00:29:53,168 --> 00:29:54,533 Én ezt nem csinálom. 485 00:29:54,602 --> 00:29:55,830 Mi van, ha az anyád rájön? 486 00:29:55,904 --> 00:29:56,928 Mi van, ha a nénikéd... 487 00:29:57,005 --> 00:30:00,099 Ha érdekelné őket, itt lennének, nem? 488 00:30:18,693 --> 00:30:19,887 Hú! 489 00:30:19,961 --> 00:30:21,519 Hey Doug, ezt nézd meg. 490 00:30:21,596 --> 00:30:22,654 Hűha. 491 00:30:22,731 --> 00:30:25,222 Nézd, ezen melóztunk a legtöbbet. 492 00:30:25,300 --> 00:30:28,235 Hé, mi az a dinoszaurusz temető? 493 00:30:28,303 --> 00:30:31,329 Nos, a világ minden tájáról, Albertából, Wyomingból, Belgiumból, 494 00:30:31,406 --> 00:30:35,001 sőt Kínából származó dínócsontok ezreit 495 00:30:35,076 --> 00:30:37,271 temették el egy helyen. 496 00:30:37,345 --> 00:30:40,542 Fogalmam sem volt, hogy ennyi ősi kultúrának van özönvíz-története. 497 00:30:40,648 --> 00:30:43,048 Majdnem minden ősi kultúrának volt özönvíz-története. 498 00:30:43,118 --> 00:30:45,882 Összegyűjtöttem legalább 35-öt Afrikától Kínáig. 499 00:30:45,954 --> 00:30:47,251 A részletek egy kicsit különböznek, 500 00:30:47,322 --> 00:30:49,984 de többségükben van egy Isten, egy árvíz, amely beborítja a földet, 501 00:30:50,058 --> 00:30:52,549 és egy hős, aki épít egy bárkát vagy hajót, hogy megmentse az állatokat. 502 00:30:52,627 --> 00:30:55,425 Még az észak-amerikai indiánoknak is van özönvíz-történetük. 503 00:30:55,497 --> 00:30:57,658 Egy csomó munkát fektettél bele ebbe a projektbe, ugye? 504 00:30:57,732 --> 00:31:00,530 Nos, tudod, Mr. C kategorizálva fog osztályozni. 505 00:31:00,602 --> 00:31:03,571 Várj, Mr. C hogyan fog osztályozni? 506 00:31:03,638 --> 00:31:06,436 Kategóriák szerint. A legjobb kap egy ötös minősítést, 507 00:31:06,508 --> 00:31:08,066 a legrosszabb egy egyest. 508 00:31:08,143 --> 00:31:10,111 Az összes többi a köztes kategória. 509 00:31:11,513 --> 00:31:12,980 És mi van a szivárvánnyal? 510 00:31:13,048 --> 00:31:14,982 Nos, az özönvíz után Isten küldte a szivárványt, 511 00:31:15,050 --> 00:31:16,517 az ígérete jeleként. 512 00:31:16,584 --> 00:31:18,779 Meg kell szereznünk azt a képet! 513 00:31:48,283 --> 00:31:49,807 Mi van veled? 514 00:31:49,884 --> 00:31:51,408 Olyan, mintha egy másik bolygón járnál. 515 00:31:51,486 --> 00:31:52,680 Nem tudok erre a hülye játékra összpontosítani, 516 00:31:52,754 --> 00:31:55,245 amíg be nem fejeztük a projektet. 517 00:31:55,323 --> 00:31:57,382 Emlékszel a csészealj nevére? 518 00:31:57,459 --> 00:32:00,394 Nos, a név azután változott meg, hogy az újságcikk megjelent. 519 00:32:00,462 --> 00:32:02,589 Amikor 1945-ben a pilóták először látták a tárgyakat, 520 00:32:02,664 --> 00:32:05,792 ők "repülő szárnyakat" jelentettek. 521 00:32:05,867 --> 00:32:07,596 Igen, ezt én mondtam neked. 522 00:32:07,669 --> 00:32:09,261 De az újság már repülő csészealjnak nevezte őket. 523 00:32:09,337 --> 00:32:11,104 Miután ők repülő csészealjat jelentettek. 524 00:32:11,339 --> 00:32:12,829 Erről már beszéltünk. 525 00:32:12,907 --> 00:32:14,306 De nem látod, hogy megváltoztatták... 526 00:32:14,375 --> 00:32:16,969 az egész történetet. 527 00:32:18,213 --> 00:32:20,238 Nézd, ez hirtelen értelmet ad mindennek. 528 00:32:20,315 --> 00:32:22,249 Az UFO-k különböző formában jelennek meg. 529 00:32:22,317 --> 00:32:25,710 A középkorban szellemek, tündérek és manók formájában. 530 00:32:25,820 --> 00:32:27,412 És mielőtt kitalálták a léggömböt, 531 00:32:27,489 --> 00:32:29,320 az UFO-k forró léggömb formában jelentek meg. 532 00:32:29,390 --> 00:32:32,154 Mindig előttünk járnak, de csak néhány évvel. 533 00:32:32,227 --> 00:32:33,285 Miért? 534 00:32:33,361 --> 00:32:35,921 Az első UFO-jelentések azt állították, hogy a Holdról érkeztek. 535 00:32:35,997 --> 00:32:37,897 És mikor rájöttek, hogy nincs élet a Holdon, 536 00:32:37,966 --> 00:32:39,433 azt állították, hogy a Marsról érkeztek. 537 00:32:39,501 --> 00:32:41,435 Aztán a Szaturnuszról és más bolygókról. 538 00:32:41,503 --> 00:32:44,097 Most pedig egy másik dimenzióból. 539 00:32:44,172 --> 00:32:46,538 Ahogy többet tudunk, egyre távolabb kerülnek. 540 00:32:46,608 --> 00:32:49,771 Mintha egy terv részei lennének. 541 00:32:49,844 --> 00:32:51,539 Az UFO-k megpróbálnak megtéveszteni minket. 542 00:32:51,613 --> 00:32:53,513 Megpróbálnak agymosást végezni rajtunk. 543 00:32:53,581 --> 00:32:55,014 Ez lehetne egy másik szemszög: 544 00:32:55,083 --> 00:32:58,610 az UFO-k megtévesztik az embereket. Tökéletes. 545 00:33:02,524 --> 00:33:04,151 Kifogyott a tinta? 546 00:33:04,225 --> 00:33:06,853 Lézer nyomtatóból nem fogy ki a tinta, ugye? 547 00:33:06,928 --> 00:33:09,055 Erre nincs időm. 548 00:33:09,130 --> 00:33:10,028 Kit hívsz? 549 00:33:10,098 --> 00:33:11,030 Apát. 550 00:33:11,099 --> 00:33:12,691 Ő hozhatna tintát, miután végez a munkával. 551 00:33:12,767 --> 00:33:13,961 Adott nekem egyet az irodai nyomtatókból, 552 00:33:14,035 --> 00:33:17,004 és az ugyanaz a tinta. 553 00:33:18,173 --> 00:33:19,231 Még mindig odavan? 554 00:33:19,307 --> 00:33:21,298 Ez hülyeség! Ez az egész dolog hülyeség! 555 00:33:21,376 --> 00:33:22,536 Nem fogunk jó jegyet kapni! 556 00:33:22,610 --> 00:33:25,735 Az a "szivárvány" gyerek lesz a legjobb, és ez az apámat nem is érdekli. 557 00:33:25,813 --> 00:33:28,210 Még csak nem is tud az erőfeszítésről, amit az ő kedvéért beleadtam. 558 00:33:28,349 --> 00:33:30,078 Elment és még azt sem mondja, hogy hova! 559 00:33:30,151 --> 00:33:31,482 Ez nem igazságos! 560 00:33:31,553 --> 00:33:35,114 Hé, biztos vagyok benne, hogy törődik veled. 561 00:33:37,625 --> 00:33:39,820 Ó, mennem kell. 562 00:33:39,894 --> 00:33:41,361 De ne aggódj emiatt, oké? 563 00:33:41,429 --> 00:33:42,555 Van még időnk szerdáig. 564 00:33:42,630 --> 00:33:44,962 A miénk lesz a legjobb. 565 00:33:45,033 --> 00:33:46,330 Holnap találkozunk, oké? 566 00:33:46,401 --> 00:33:49,598 Hívj fel! 567 00:34:12,293 --> 00:34:15,751 Daniella! 568 00:34:38,086 --> 00:34:42,489 Daniella! 569 00:34:55,937 --> 00:34:57,928 Hé, mi van veled ma? 570 00:34:58,006 --> 00:35:01,669 A szokásosnál kevesebbet fecsegsz. 571 00:35:01,743 --> 00:35:05,042 Láttál valami jó filmet? 572 00:35:05,113 --> 00:35:06,478 A barátnőmről van szó. 573 00:35:06,547 --> 00:35:08,105 Egy feladaton dolgozunk együtt, 574 00:35:08,182 --> 00:35:09,945 és igazán aggódom miatta. 575 00:35:10,018 --> 00:35:11,383 Miféle feladat? 576 00:35:11,452 --> 00:35:13,511 UFO-kat tanulmányozunk. 577 00:35:13,588 --> 00:35:14,885 Ó, ez érdekes. 578 00:35:14,956 --> 00:35:17,424 A lelkészünk épp a minap beszélt az üzenetében erről. 579 00:35:17,492 --> 00:35:18,584 És? 580 00:35:18,660 --> 00:35:20,321 Azt mondta, a legtöbbjük hamisítvány. 581 00:35:20,395 --> 00:35:22,863 Igen, erre a következtetésre jutottunk mi is, 582 00:35:22,930 --> 00:35:25,421 de mi van azokkal, amelyek nem hamisak? 583 00:35:25,500 --> 00:35:27,968 Nos, a pásztor azt mondta, hogy ennek több köze van a szellemi dolgokhoz, 584 00:35:28,036 --> 00:35:30,470 mint a tudományhoz. 585 00:35:30,538 --> 00:35:32,301 Hogy hívják a barátnődet? 586 00:35:32,373 --> 00:35:33,840 Daniella. 587 00:35:33,908 --> 00:35:36,877 Megszállottja lett a projektnek. 588 00:35:36,944 --> 00:35:38,502 Semmi másra nem tud gondolni. 589 00:35:38,579 --> 00:35:42,538 Most azt mondogatja, hogy személyesen akar megtapasztalni egy UFO-t. 590 00:35:42,617 --> 00:35:45,711 Ó, ez úgy hangzik, mintha kissé 591 00:35:45,787 --> 00:35:48,278 túlreagálnátok a dolgot. 592 00:35:48,356 --> 00:35:50,551 Eljöhetnétek a gyülekezetbe, 593 00:35:50,625 --> 00:35:52,991 és beszélhetnétek erről a pásztorral. 594 00:35:53,061 --> 00:35:54,756 Én nem járok gyülekezetbe. 595 00:35:54,829 --> 00:35:56,694 Jártam, amikor gyerek voltam. 596 00:35:56,764 --> 00:35:57,992 Az nem számít. 597 00:35:58,066 --> 00:35:59,556 Én sem jártam mindig gyülekezetbe. 598 00:35:59,634 --> 00:36:02,034 És én is a fejembe vettem néhány dolgot, 599 00:36:02,103 --> 00:36:03,570 aztán valaki adott nekem egy "Kapcsolat" szórólapot, 600 00:36:03,638 --> 00:36:05,105 és azóta újra járok. 601 00:36:05,173 --> 00:36:07,198 Benjamin Pinaire nem abba a gyülekezetbe jár? 602 00:36:07,275 --> 00:36:08,105 Igen, igen, ő is oda jár. 603 00:36:08,176 --> 00:36:08,665 Van egy csodálatos ifjúsági.... 604 00:36:08,743 --> 00:36:10,074 Bocsánat, fel kell vennem. 605 00:36:10,144 --> 00:36:12,112 Oké, csak rajta. 606 00:36:14,749 --> 00:36:15,875 Szia, hogy vagy? 607 00:36:15,950 --> 00:36:16,939 Nem aludtam valami jól. 608 00:36:17,018 --> 00:36:18,576 Volt egy újabb álmom. 609 00:36:18,653 --> 00:36:20,052 Egy újabb? 610 00:36:20,121 --> 00:36:22,521 Azt hiszem, valaki megpróbál beszélni hozzám. 611 00:36:22,590 --> 00:36:24,182 Tudom, hogy hol szerezhetjük meg a fotót. 612 00:36:24,258 --> 00:36:25,657 Mikor találkozhatunk? 613 00:36:25,727 --> 00:36:27,024 Ma eléggé elfoglalt vagyok. 614 00:36:27,095 --> 00:36:32,858 Fodrász, aztán anyával megyünk rokonlátogatásra. 615 00:36:33,034 --> 00:36:35,662 Holnap, vasárnap találkozhatunk, 616 00:36:35,737 --> 00:36:37,295 de megszerezni azt a képet... lehetetlenség. 617 00:36:37,372 --> 00:36:40,432 Jól van, akkor holnap 7-kor találkozunk az autóvásáron. 618 00:37:39,233 --> 00:37:40,666 Au! Ezt ne csináld! 619 00:37:40,735 --> 00:37:43,533 Itt az idő. Gyerünk! 620 00:37:47,642 --> 00:37:49,041 Hová megyünk? 621 00:37:49,110 --> 00:37:50,042 Mondtam. 622 00:37:50,111 --> 00:37:51,476 Megszerezzük a fotót. 623 00:37:51,546 --> 00:37:53,309 Apa Hummerje a sarkon parkol. 624 00:37:53,381 --> 00:37:55,713 Apád Hummerje? 625 00:38:01,055 --> 00:38:02,647 Ezt nézd meg! 626 00:38:02,723 --> 00:38:04,247 Az apám telefonszámlája. 627 00:38:04,325 --> 00:38:06,589 Hívások Floridába... Nézd! 628 00:38:06,661 --> 00:38:09,095 Odament. 629 00:38:09,163 --> 00:38:11,529 És itt vannak a jegyei. 630 00:38:11,599 --> 00:38:13,726 Egy másik nő van a dologban. 631 00:38:13,801 --> 00:38:15,496 Nyugodj meg! 632 00:38:15,570 --> 00:38:17,231 Soha többé nem fogom őt látni. 633 00:38:17,305 --> 00:38:20,297 Rendben, csak nyugodj meg, oké? 634 00:38:20,374 --> 00:38:21,807 Haza kell mennünk. 635 00:38:21,876 --> 00:38:23,309 Haza? 636 00:38:23,377 --> 00:38:27,108 És az hol van voltaképpen? 637 00:38:55,676 --> 00:38:57,541 Honnan tudod, hogy hova kell menni? 638 00:38:57,612 --> 00:39:00,274 Csak tartsd a kamerát készenlétben, és semmi homályos felvétel! 639 00:39:00,348 --> 00:39:02,213 Miről? 640 00:39:02,283 --> 00:39:03,875 Nem gondoltad komolyan, ugye? 641 00:39:03,951 --> 00:39:07,443 Nem gyárthatunk egy UFO-t. 642 00:39:20,701 --> 00:39:22,100 Ez az a hely. 643 00:39:22,169 --> 00:39:24,137 Ez őrület. 644 00:39:25,540 --> 00:39:26,666 Ne pazarold az elemeket. 645 00:39:26,741 --> 00:39:28,641 Jó felvételt akarok. 646 00:39:28,709 --> 00:39:31,906 Helyesbítek: te vagy őrült. 647 00:39:31,979 --> 00:39:33,446 Minden tényező együtt van. 648 00:39:33,514 --> 00:39:37,473 Sötét van, a környék kihalt, kívül van a városon. 649 00:39:37,552 --> 00:39:41,886 Pontosan ilyen helyről álmodtam. 650 00:39:41,956 --> 00:39:45,119 És ahogy megfogalmaztad, lélekben csatlakoztam hozzájuk. 651 00:39:45,192 --> 00:39:46,682 Nem úgy értettem. 652 00:39:46,761 --> 00:39:49,525 De úgy értetted! 653 00:39:49,597 --> 00:39:51,861 És így is van. 654 00:39:51,933 --> 00:39:55,835 És tudom, hogy ezért fog működni. 655 00:40:28,502 --> 00:40:32,131 Feltöltött akkumulátorral sikerülnie kell. 656 00:40:35,610 --> 00:40:37,237 Dani? 657 00:40:37,311 --> 00:40:39,279 Daniella? Dani? 658 00:40:39,347 --> 00:40:40,211 Mi van? 659 00:40:40,281 --> 00:40:42,340 Van itt valami. 660 00:40:42,416 --> 00:40:43,542 Add ide a kamerát! 661 00:40:43,618 --> 00:40:46,451 Gyorsan! 662 00:40:46,520 --> 00:40:47,487 Ez lemerült. 663 00:40:47,555 --> 00:40:49,420 Mondtam, hogy ne merítsd le az elemeket! 664 00:40:49,490 --> 00:40:52,323 Egy perce még működött. 665 00:40:52,393 --> 00:40:55,556 A mobilom sem működik. 666 00:40:58,766 --> 00:41:02,600 Nem hiszem, hogy barátkozni akar. 667 00:41:03,938 --> 00:41:04,996 Ó! 668 00:41:05,072 --> 00:41:07,097 Beakadt a lábam. 669 00:41:07,174 --> 00:41:08,232 Kell itt lennie valahol egy istállónak. 670 00:41:08,309 --> 00:41:10,777 Menjünk! 671 00:41:15,249 --> 00:41:18,343 Oké, egy, kettő, három. 672 00:41:22,256 --> 00:41:25,191 Kriszta, azt hiszem, megsérült a lábam. 673 00:41:25,259 --> 00:41:28,194 Ki, vagy mi volt az? 674 00:41:28,262 --> 00:41:29,923 Talán valamelyik rossz arcú fickó? 675 00:41:29,997 --> 00:41:32,830 Az egyik drogárus? 676 00:41:59,226 --> 00:42:01,854 Bukj le! 677 00:42:16,510 --> 00:42:19,775 A pásztor azt mondta, hogy ennek több köze van a szellemi dolgokhoz, mint a tudományhoz. 678 00:42:19,847 --> 00:42:22,407 Istenem, kérlek, segíts nekünk! Kérlek! 679 00:42:22,483 --> 00:42:24,451 Nem tudom, hogy... 680 00:42:24,518 --> 00:42:27,214 Daniella! 681 00:42:28,355 --> 00:42:29,413 Ó, nem! 682 00:42:29,490 --> 00:42:31,424 Istenem, kérlek, segíts neki! 683 00:42:31,492 --> 00:42:34,620 Ha itt vagy, ments meg minket! 684 00:43:01,122 --> 00:43:02,953 Szia! 685 00:43:03,023 --> 00:43:05,253 Nos, mi volt, mikor hazaértél? 686 00:43:05,326 --> 00:43:06,486 Szörnyű volt. 687 00:43:06,560 --> 00:43:07,788 Anya kiakadt. 688 00:43:07,862 --> 00:43:10,330 Mérges lett, hogy tönkretettem az új ruhámat. 689 00:43:10,397 --> 00:43:12,058 Csak két napunk van befejezni a munkát. 690 00:43:12,133 --> 00:43:14,863 De most már van bizonyítékunk. 691 00:43:14,935 --> 00:43:16,334 És valódi. 692 00:43:16,403 --> 00:43:18,530 Én nem csinálom ezt tovább. 693 00:43:18,606 --> 00:43:19,868 Ezt hogy érted? 694 00:43:19,940 --> 00:43:21,737 Nem dolgozhatok ezen a projekten. 695 00:43:21,809 --> 00:43:24,039 Miről beszélsz? 696 00:43:24,111 --> 00:43:26,204 Én csak... nem csinálhatom. 697 00:43:26,280 --> 00:43:27,338 Nem léphetsz ki! 698 00:43:27,414 --> 00:43:28,540 Be kell fejeznünk. 699 00:43:28,616 --> 00:43:29,913 Anya azt mondta, nem lóghatok veled. 700 00:43:29,984 --> 00:43:31,144 Milyen barát vagy te? 701 00:43:31,218 --> 00:43:33,589 Azt hittem, te más vagy, de csak olyan vagy, mint bárki más. 702 00:43:33,754 --> 00:43:35,280 Nincs szükségem rád, és az sem érdekel, 703 00:43:35,355 --> 00:43:38,585 ha soha többé nem látlak. 704 00:43:50,000 --> 00:43:52,234 HAT HÓNAPPAL KORÁBBAN 705 00:43:54,742 --> 00:43:56,073 Szia! 706 00:43:56,143 --> 00:43:57,610 Szia, Kriszta vagyok. 707 00:43:57,678 --> 00:43:58,838 Melyik osztályba jársz? 708 00:43:58,913 --> 00:43:59,937 Kilencedikbe. 709 00:44:00,014 --> 00:44:00,946 Én is. 710 00:44:01,015 --> 00:44:03,006 Én csak most érkeztem Martin High-ból. 711 00:44:03,083 --> 00:44:05,415 A röplabda csapatukban játszottál tavaly? 712 00:44:05,486 --> 00:44:07,477 És ebben az évben velünk játszol? 713 00:44:07,555 --> 00:44:08,988 Frankó, ugyanabban a csapatban leszünk! 714 00:44:09,056 --> 00:44:11,991 Igazán? 715 00:44:16,864 --> 00:44:18,422 Szia, Kriszta. 716 00:44:18,499 --> 00:44:20,990 Hol van a barátnőd? 717 00:44:23,337 --> 00:44:25,305 Jól vagy? 718 00:44:26,674 --> 00:44:28,164 Mi a baj? 719 00:44:28,242 --> 00:44:30,608 Semmi. 720 00:44:30,678 --> 00:44:33,841 Daniella a gond, nem igaz? 721 00:44:33,914 --> 00:44:35,541 Figyelmeztetni akartalak. 722 00:44:35,616 --> 00:44:38,084 Figyelmeztetni, mire? 723 00:44:38,152 --> 00:44:40,017 Már az év elején el akartam mondani neked, 724 00:44:40,087 --> 00:44:42,979 de ti ketten elkezdtetek együtt lógni, 725 00:44:43,055 --> 00:44:45,088 és én nem tudtam, hogy mit mondjak. 726 00:44:45,159 --> 00:44:47,687 Már általános iskolában is négy különböző suliba járt. 727 00:44:47,695 --> 00:44:49,424 És ez már a harmadik középiskolája. 728 00:44:49,496 --> 00:44:51,555 Az a lány tényleg problémás. 729 00:44:51,632 --> 00:44:53,190 Azt hallottam, hogy a nagyanyja megőrült. 730 00:44:53,267 --> 00:44:55,098 És ő is ezen az úton halad. 731 00:44:55,169 --> 00:44:58,764 Maradj távol tőle! Bajba fog sodorni. 732 00:45:00,074 --> 00:45:02,065 De figyelj csak, ne bánkódj miatta. 733 00:45:02,142 --> 00:45:03,871 Akarod, hogy együtt reggelizzünk? 734 00:45:03,944 --> 00:45:05,343 Nem, kösz, Emily. 735 00:45:05,412 --> 00:45:08,609 Talán majd máskor. 736 00:45:13,554 --> 00:45:15,954 Daniella! A labda. 737 00:45:22,162 --> 00:45:23,595 Mi a baj? Nem figyelsz. 738 00:45:23,664 --> 00:45:26,030 Nem tudsz szerválni. 739 00:45:26,100 --> 00:45:27,863 Még csak észre sem veszed a labdát. 740 00:45:27,935 --> 00:45:29,664 Fáradt vagy? 741 00:45:29,737 --> 00:45:31,261 Beteg vagy? 742 00:45:31,338 --> 00:45:32,737 Minden rendben? 743 00:45:32,806 --> 00:45:35,001 Mennem kell. 744 00:45:35,075 --> 00:45:36,235 Daniella, mi folyik itt? 745 00:45:36,310 --> 00:45:37,140 Semmi. 746 00:45:37,211 --> 00:45:40,146 Engedj el, vagy az apám beperel. 747 00:46:17,051 --> 00:46:20,214 Az iskolából hívtak. 748 00:46:23,223 --> 00:46:24,986 Anya most ott van. 749 00:46:25,059 --> 00:46:28,890 Remélem, ez nem zavarta meg túlságosan anya póker partiját! 750 00:46:29,029 --> 00:46:31,088 Tudod, talán nem veszed tudomásul, 751 00:46:31,165 --> 00:46:33,395 de a szüleid tényleg törődnek veled. 752 00:46:33,467 --> 00:46:34,934 Ó, igen? És ezt hogy mutatják ki? 753 00:46:35,002 --> 00:46:37,493 Hogy elválnak? Hogy szenvedélyfüggők lesznek? 754 00:46:37,571 --> 00:46:39,903 Apa hány meccsemre jött el eddig? 755 00:46:39,974 --> 00:46:40,702 Egyre sem. 756 00:46:40,774 --> 00:46:42,935 Hányszor jöttem haza gyalog a suliból? 757 00:46:43,010 --> 00:46:44,443 Hányszor kellett nekem felvennem az öcsémet? 758 00:46:44,511 --> 00:46:45,478 Oké, oké, oké. 759 00:46:45,546 --> 00:46:47,912 Oké, anya nem a legjobban mutatja ki a szeretetét. 760 00:46:47,982 --> 00:46:49,142 Szeretet? 761 00:46:49,216 --> 00:46:50,308 Ő szenvedélybeteg. 762 00:46:50,384 --> 00:46:51,976 Eljátszotta apa összes pénzét. 763 00:46:52,052 --> 00:46:54,646 Nos, igen... anya nem mindig állt ki mellettünk. 764 00:46:54,722 --> 00:46:58,021 De legalább az apád törődik veled. 765 00:46:58,092 --> 00:46:58,888 Igazán? 766 00:46:58,959 --> 00:47:00,051 Úgy, hogy új nője van? 767 00:47:00,127 --> 00:47:03,028 És hogy elköltözött Floridába? 768 00:47:04,565 --> 00:47:06,226 Be vagy lőve? 769 00:47:06,300 --> 00:47:08,894 Hagyj békén! 770 00:47:08,969 --> 00:47:12,962 Csak mert az edződ és a tanárok is mind nyugtalanok miattad. 771 00:47:13,040 --> 00:47:14,564 Azt mondtam, tűnés a szobámból! 772 00:47:14,641 --> 00:47:16,541 Nézd, igazad van anyáról és apáról. 773 00:47:16,610 --> 00:47:17,907 Idejössz és drogozással vádolsz... 774 00:47:17,978 --> 00:47:19,036 De én sem tudom, hol van az apám, érted? 775 00:47:19,113 --> 00:47:20,307 Miféle testvér vagy te? 776 00:47:20,381 --> 00:47:21,712 De itt vagyunk egymásnak. 777 00:47:21,782 --> 00:47:23,579 Mindig megvédtelek. 778 00:47:23,650 --> 00:47:26,141 Összenőttünk Xavierrel. 779 00:47:30,891 --> 00:47:32,290 Apa, otthon vagy? 780 00:47:32,359 --> 00:47:33,451 Igen, itthon vagyok. 781 00:47:33,527 --> 00:47:35,722 De eltart néhány napig, amíg utolérem magam a munkában. 782 00:47:35,796 --> 00:47:38,788 Le vagyok maradva egy csomó mindennel, úgyhogy elfoglalt leszek. 783 00:47:38,866 --> 00:47:40,458 Akkor mikor találkozhatunk? 784 00:47:40,534 --> 00:47:42,764 Van egy nagyszerű hírem számodra. 785 00:47:42,836 --> 00:47:44,929 Kaptam egy állásajánlatot Floridában. 786 00:47:45,005 --> 00:47:47,405 Azt szeretnék, hogy teljesértékű partner legyek egy nagy vállalkozásban. 787 00:47:47,474 --> 00:47:49,203 És nagyszerű a fizetés. 788 00:47:49,276 --> 00:47:50,868 Csodás lesz. 789 00:47:50,944 --> 00:47:52,377 Meglátogathatsz majd. 790 00:47:52,446 --> 00:47:54,641 Csak egy órányira leszek Disney-től. 791 00:47:54,715 --> 00:47:57,616 Nos, mit szólsz hozzá? 792 00:47:57,684 --> 00:47:59,208 Dani? 793 00:47:59,286 --> 00:48:01,618 Jól van! Csak költözz Floridába! Nem érdekel! 794 00:48:01,688 --> 00:48:03,349 Nincs szükségem rád, és látni sem akarlak! 795 00:48:03,424 --> 00:48:05,483 Az sem érdekel, ha soha többé nem látlak. 796 00:48:05,559 --> 00:48:07,424 Nincs szükségem anyára, és nincs szükségem rád se! 797 00:48:07,494 --> 00:48:10,952 Gyűlöllek! Az sem érdekel, ha meghalsz! 798 00:48:11,031 --> 00:48:14,694 És soha többé nem hívj! 799 00:48:14,768 --> 00:48:17,066 Hú! 800 00:48:17,137 --> 00:48:20,038 Mi történt veled? 801 00:48:20,107 --> 00:48:23,338 Mit bámulsz? 802 00:48:23,410 --> 00:48:24,638 A nyakadat. 803 00:48:24,711 --> 00:48:26,906 Mi a baj a nyakammal? 804 00:48:26,980 --> 00:48:28,743 Valami történt veled? 805 00:48:28,816 --> 00:48:30,283 Beteg vagy, vagy mi? 806 00:48:30,350 --> 00:48:33,148 Tűnj el az életemből! 807 00:48:36,990 --> 00:48:40,050 Ne! Nem! Nem! 808 00:48:47,101 --> 00:48:50,730 Mi történik velem? 809 00:49:00,814 --> 00:49:06,252 Daniella! 810 00:49:10,924 --> 00:49:12,357 Daniella? 811 00:49:12,426 --> 00:49:14,451 Daniella? 812 00:49:14,528 --> 00:49:16,223 Daniella? 813 00:49:16,296 --> 00:49:17,820 Mit csinálsz ott bent? 814 00:49:17,898 --> 00:49:19,832 Semmit, menj el! 815 00:49:19,900 --> 00:49:22,926 Tudod, nekem elmondhatod, ha valami baj van. 816 00:49:23,837 --> 00:49:25,134 Baj van az iskolában? 817 00:49:25,205 --> 00:49:29,867 Az edződ és néhány tanár aggódnak miattad, Daniella. 818 00:49:29,943 --> 00:49:33,543 Talán néhány napig pihenned kellene, rendben? 819 00:49:33,580 --> 00:49:36,276 Most mennem kell. Majd jövök. 820 00:49:36,350 --> 00:49:39,114 Jó szórakozást! 821 00:50:55,495 --> 00:51:00,592 Mikor láncok tartottak fogva... a folyó szabad volt... 822 00:51:00,667 --> 00:51:05,900 Mikor foltok borítottak... a folyó tiszta volt... 823 00:51:05,973 --> 00:51:13,812 Mikor elvesztettem az utat... a folyó talált rám... 824 00:51:14,681 --> 00:51:18,242 És látom a folyót... 825 00:51:20,187 --> 00:51:21,054 Érzem a folyót... 826 00:51:21,054 --> 00:51:25,252 Érzem a folyót... 827 00:51:25,325 --> 00:51:30,854 Hagyom, hogy beborítson teljesen... 828 00:51:30,931 --> 00:51:35,391 Hogy sodorjon tovább... 829 00:51:37,971 --> 00:51:43,204 Mikor össze voltunk törve bensőnkben... 830 00:51:43,277 --> 00:51:46,974 Mikor szomjaztunk és kiszáradtunk... 831 00:51:49,349 --> 00:51:52,147 Mikor fuldokoltunk és eltévedtünk... 832 00:51:52,219 --> 00:51:57,521 A folyó mentett meg minket... 833 00:51:57,591 --> 00:52:02,858 És látom a folyót... 834 00:52:02,929 --> 00:52:07,889 Érzem a folyót... 835 00:52:07,968 --> 00:52:13,668 Hagyom, hogy beborítson teljesen... 836 00:52:13,740 --> 00:52:18,575 Hogy sodorjon tovább... 837 00:52:18,645 --> 00:52:24,049 Táncolok a folyóban... 838 00:52:24,117 --> 00:52:29,749 És én itt leszek örökké... 839 00:52:29,823 --> 00:52:35,159 És én odadok mindent... de... 840 00:52:35,228 --> 00:52:40,131 vigyél magaddal... 841 00:52:40,200 --> 00:52:44,000 És látom a folyót... 842 00:52:54,481 --> 00:53:00,044 Sodor engem tovább... 843 00:53:07,327 --> 00:53:08,760 Ez jól néz ki, srácok. 844 00:53:08,829 --> 00:53:12,162 Igen, csak még egy kis lendületre lenne szükség. 845 00:53:12,232 --> 00:53:16,460 Sosem tudtam, hogy a hibridautók ennyire környezetszennyezők. 846 00:53:17,037 --> 00:53:18,265 Mi a helyzet? 847 00:53:18,338 --> 00:53:20,932 Egy csomó mindennel kész vagy. 848 00:53:21,007 --> 00:53:22,975 Még mindig nem érzem, hogy csatlakoznom kellene a projektedhez. 849 00:53:23,043 --> 00:53:24,670 Úgy értem, mindent elvégeztél. 850 00:53:24,745 --> 00:53:26,007 De te fogod megtartani a bemutatót. 851 00:53:26,079 --> 00:53:27,876 Te vagy a legjobb előadó, akit valaha ismertem. 852 00:53:27,948 --> 00:53:31,509 Rád hárulna a prezentáció lényegi része. 853 00:53:31,585 --> 00:53:34,315 Láttad Daniellát? 854 00:53:34,388 --> 00:53:35,821 Ne aggódj, nem lesz vele gond! 855 00:53:35,889 --> 00:53:37,151 Honnan tudod? 856 00:53:37,224 --> 00:53:40,421 Úgy értem, tényleg aggódom. 857 00:53:40,494 --> 00:53:42,257 Attól tartok, hogy valami őrültséget csinál. 858 00:53:42,329 --> 00:53:45,520 Nézd, igazán örülnék, ha eljönnél a gyülekezetbe vasárnap. 859 00:53:45,599 --> 00:53:47,066 Szeretném, ha találkoznál a lelkészünkkel. 860 00:53:47,134 --> 00:53:51,036 Beszéltem neki a kutatásotokról, és őszintén aggódik, 861 00:53:51,104 --> 00:53:53,038 de vannak szellemi testvérei az egész világon, akik imádkoznak... 862 00:53:53,106 --> 00:53:55,199 a "Kapcsolatért", több mint 40 államban, 863 00:53:55,275 --> 00:53:57,266 beleértve Alaszkát is. 864 00:53:57,344 --> 00:53:58,538 Mindannyian imádkoznak Danielláért. 865 00:53:58,612 --> 00:54:00,876 És ha vészhelyzet van, bevetnek mindent. 866 00:54:00,947 --> 00:54:04,849 Hú, bárcsak ilyen hitem lenne. 867 00:54:09,723 --> 00:54:11,691 Kívánj nekem szerencsét! 868 00:54:17,030 --> 00:54:19,965 Szóval, most Bennel dolgozol? 869 00:54:20,033 --> 00:54:21,933 Azt mondta, hogy csatlakozhatnál hozzá te is. 870 00:54:22,002 --> 00:54:23,970 Kösz, de ezt kell befejeznem. 871 00:54:24,037 --> 00:54:25,129 Miért? 872 00:54:25,205 --> 00:54:26,763 Miért van erre szükséged? 873 00:54:26,840 --> 00:54:28,774 Aggódom miattad. 874 00:54:28,842 --> 00:54:30,434 Nem hagyhatom abba. 875 00:54:30,510 --> 00:54:32,444 Látod ezt? 876 00:54:32,512 --> 00:54:34,241 Ezt az egészet itt a karomon. 877 00:54:34,314 --> 00:54:36,339 És megy tovább a testemen. 878 00:54:36,416 --> 00:54:37,747 Voltál orvosnál? 879 00:54:37,818 --> 00:54:39,979 Mit csinálnának? Ez nem gyógyítható. 880 00:54:40,053 --> 00:54:42,544 Ez... Itt áll pontosan... 881 00:54:42,622 --> 00:54:44,920 Ez fizikai és lelki sérülést okoz. 882 00:54:44,991 --> 00:54:47,516 És te magad mondtad, hogy emberek esetében még rosszabb. 883 00:54:47,594 --> 00:54:49,255 Nos, most már tudom, hogy miért. 884 00:54:49,329 --> 00:54:50,421 Miért? 885 00:54:50,497 --> 00:54:54,391 Emlékszel azokra a TV-riporterekre, akik UFO-t láttak Új-Zélandon? 886 00:54:54,468 --> 00:54:55,992 Nos, később, azon az éjszakán a visszaúton... 887 00:54:56,069 --> 00:54:58,560 azt mondták, látták, hogy az UFO követte őket. 888 00:54:58,638 --> 00:54:59,866 Na és? 889 00:54:59,940 --> 00:55:00,998 Nem érted? 890 00:55:01,074 --> 00:55:02,200 Hazáig követte őket az UFO. 891 00:55:02,275 --> 00:55:04,903 Ha van egy találkozásod velük, sohasem hagynak el. 892 00:55:04,978 --> 00:55:06,946 Ez a dolog itt van bennem. 893 00:55:07,013 --> 00:55:08,981 Itt van a bőrömön. A fejemben. 894 00:55:09,049 --> 00:55:12,216 Rémálmaim vannak, és arra ébredek, mintha égnék. 895 00:55:12,219 --> 00:55:16,212 Oké, orvoshoz kell menned. 896 00:55:16,289 --> 00:55:20,919 Emlékszel rá? Mondtam neked, hogy meghalt a dédmamám. 897 00:55:20,994 --> 00:55:22,655 Nem halt meg. 898 00:55:22,729 --> 00:55:25,996 Volt néhány találkozása évekkel ezelőtt, és most be van zárva valami pszichiátriára, 899 00:55:26,032 --> 00:55:29,029 ahol kezelik őt, és a végén én is odajutok. 900 00:55:29,135 --> 00:55:30,830 Nem! Nem. 901 00:55:30,904 --> 00:55:34,237 Mi itt leszünk neked. 902 00:55:34,307 --> 00:55:35,638 Emlékszel a szivárványra? 903 00:55:35,709 --> 00:55:37,108 Isten soha nem hagy el téged. 904 00:55:38,245 --> 00:55:40,873 Nem tudom, te mit csinálsz, de nekem mennem kell az osztályba. 905 00:55:42,916 --> 00:55:46,511 Nos, három kártyát láttok a kezemben. 906 00:55:46,586 --> 00:55:49,384 Az egyik közülük a joker. 907 00:55:49,456 --> 00:55:52,857 Szeretném, ha valamelyikőtök megpróbálná... 908 00:55:52,926 --> 00:55:55,451 megtalálni a jokert. 909 00:56:02,269 --> 00:56:04,533 Rendben, szóval a középsőt választjátok. 910 00:56:04,604 --> 00:56:09,735 Ideteszem oldalra, jelezve, hogy ez a tiétek. 911 00:56:09,809 --> 00:56:11,174 Maradt kettő. 912 00:56:11,244 --> 00:56:17,308 Az egyiket megfordítom. 913 00:56:17,384 --> 00:56:20,376 Láthatjuk, hogy ez nem a joker. 914 00:56:20,453 --> 00:56:25,447 Ez azt jelenti, hogy a joker e két kártya egyike. 915 00:56:25,525 --> 00:56:27,322 Most jön a tudományos része. 916 00:56:27,394 --> 00:56:29,521 Mit gondoltok? Vajon akkor választjátok a megfelelő kártyát, 917 00:56:29,596 --> 00:56:33,362 ha kitartotok az eredeti döntés mellett, 918 00:56:33,433 --> 00:56:36,561 vagy inkább elcserélitek a másikra? 919 00:56:36,636 --> 00:56:39,571 Az nem számít. 920 00:56:39,639 --> 00:56:41,539 Azt gondoljátok, hogy nem számít, igaz? 921 00:56:41,608 --> 00:56:44,099 Nos, elmondom nektek, ha kicserélitek a kártyát, 922 00:56:44,177 --> 00:56:47,408 akkor kettő a háromhoz esélyetek van eltalálni a helyes kártyát. 923 00:56:47,480 --> 00:56:49,641 Ha kitartotok az eredetileg választott mellett, akkor... 924 00:56:49,716 --> 00:56:52,480 egy a háromhoz az esélyetek. 925 00:56:52,552 --> 00:56:54,019 Ez nem így van. 926 00:56:54,087 --> 00:56:55,452 Nem hisztek nekem? 927 00:56:55,522 --> 00:56:57,956 Nézzük meg! 928 00:56:58,024 --> 00:57:00,754 Az eredeti. 929 00:57:00,827 --> 00:57:04,263 A kicserélt. 930 00:57:07,767 --> 00:57:10,531 Az igazi tudomány előre látható. 931 00:57:10,604 --> 00:57:14,005 Tesztelhető. Ismételhető. 932 00:57:14,074 --> 00:57:17,532 Elvégezhető újra és újra, és megint újra, 933 00:57:17,611 --> 00:57:20,375 mindig ugyanazzal az eredménnyel. 934 00:57:26,886 --> 00:57:28,353 Frankó. Ugyanabban a csapatban leszünk. 935 00:57:28,421 --> 00:57:30,389 Igazán? 936 00:57:37,464 --> 00:57:38,658 Maradhatnánk még egy darabig? 937 00:57:38,732 --> 00:57:41,997 Nem, be kell fejeznünk a projektet. 938 00:57:42,068 --> 00:57:43,968 Kriszta, hol van Daniella? 939 00:57:44,037 --> 00:57:46,198 Nem tudom. 940 00:57:46,272 --> 00:57:49,605 ...utálom, ahogy az autók elhajtanak... 941 00:57:49,676 --> 00:57:54,670 ...és nincs elég okuk, hogy maradjanak... 942 00:57:59,085 --> 00:58:00,211 Ez furcsa volt. 943 00:58:00,286 --> 00:58:04,222 Furcsa, de aranyos. 944 00:58:04,290 --> 00:58:06,019 Oké, hölgyeim. Vegyétek magatokhoz a felszereléseteket. 945 00:58:06,092 --> 00:58:07,218 Találkozunk a busznál. 946 00:58:07,293 --> 00:58:08,461 Meccsünk van. 947 00:58:08,461 --> 00:58:10,156 Meccsünk van. 948 00:58:12,365 --> 00:58:16,563 De most már tudom, ó igen... 949 00:58:16,636 --> 00:58:23,007 Érzem, igen... 950 00:58:28,081 --> 00:58:31,949 Ó, mennyire vágyom befejezni... 951 00:58:32,018 --> 00:58:35,545 Azt kívánom, bárcsak... 952 00:58:44,597 --> 00:58:45,757 Nem vagyok elérhető... 953 00:58:45,832 --> 00:58:47,026 Hagyj üzenetet! 954 00:58:47,100 --> 00:58:51,799 Szia, mindent nagyon sajnálok. 955 00:58:51,871 --> 00:58:55,568 Te vagy a legjobb barátom. 956 00:58:55,642 --> 00:59:00,836 Arra gondoltam, tudatom veled, hogy visszamegyek oda. 957 00:59:14,794 --> 00:59:17,354 El kell mennem, de Tony már itthon van. 958 00:59:17,430 --> 00:59:20,456 Majd ő vigyáz rád. 959 00:59:25,638 --> 00:59:27,902 Xavier a szobájában van. 960 00:59:27,974 --> 00:59:29,271 Hová mész? 961 00:59:29,342 --> 00:59:30,900 El. 962 00:59:30,977 --> 00:59:32,877 Mintha anya azt mondta volna, hogy maradj itthon. 963 00:59:32,946 --> 00:59:36,882 Csak mondd meg neki... Csak mondd meg neki, hogy sajnálom. 964 00:59:44,124 --> 00:59:45,352 Szóval, mi van a csajjal? 965 00:59:45,425 --> 00:59:47,086 Azt hiszem, bedrogozott. 966 00:59:47,160 --> 00:59:48,559 Bepöccent, mikor velem beszélt. 967 00:59:48,628 --> 00:59:50,456 Nem gondolod, Kriszta? 968 00:59:54,167 --> 00:59:56,635 Szia! 969 00:59:56,703 --> 00:59:59,604 Nem, egy röplabda versenyen vagyunk. 970 00:59:59,672 --> 01:00:03,267 Még nem néztem meg az üzeneteimet. 971 01:00:03,343 --> 01:00:04,776 Persze. 972 01:00:04,844 --> 01:00:06,903 Igen, felhívlak, ha hallok valamit. 973 01:00:06,980 --> 01:00:08,914 Szia! 974 01:00:08,982 --> 01:00:11,712 Aranyos srác. 975 01:00:13,720 --> 01:00:15,847 Nagyon sajnálok mindent. 976 01:00:15,922 --> 01:00:18,356 Te vagy a legjobb barátom. 977 01:00:18,424 --> 01:00:20,483 Arra gondoltam, tudatom veled, hogy visszamegyek oda. 978 01:00:20,560 --> 01:00:21,925 Haza kell mennem. 979 01:00:21,995 --> 01:00:23,121 Mi a baj? 980 01:00:23,196 --> 01:00:24,288 Baj van Daniellával. 981 01:00:24,364 --> 01:00:26,422 Szerintem csak megpróbálja felhívni magára a figyelmet. 982 01:00:26,533 --> 01:00:27,864 Rá kell hagyni. 983 01:00:27,934 --> 01:00:29,799 Tony? 984 01:00:29,869 --> 01:00:31,700 A Frog Stone-ban vagyok, Lockheed-nál. 985 01:00:31,771 --> 01:00:34,205 Fel tudnál venni? 986 01:00:34,274 --> 01:00:39,268 Igen, tudom, hogy hol van Daniella, és azt hiszem, bajban van. 987 01:00:42,515 --> 01:00:45,040 UFO? 988 01:00:45,118 --> 01:00:48,383 Ez még Daniellától is újdonság. 989 01:00:48,454 --> 01:00:50,251 Szóval, hiszel nekem? 990 01:00:50,323 --> 01:00:51,790 Ha a húgomról van szó... 991 01:00:51,858 --> 01:00:54,725 mindent elhiszek. 992 01:01:02,235 --> 01:01:03,497 Láttok bármit is? 993 01:01:03,570 --> 01:01:06,403 Nem hiszem, hogy itthon lenne valaki. 994 01:01:06,472 --> 01:01:09,270 Biztos vagy benne, hogy nincs itt? 995 01:01:09,342 --> 01:01:13,779 Nos, a Lexus eltűnt, de apa valószínűleg még dolgozik. 996 01:01:13,847 --> 01:01:15,212 Szóval, Daniella nincs itt. 997 01:01:15,281 --> 01:01:20,114 Tudjátok, Daniella tényleg bajba sodorja magát egyszer. 998 01:01:20,954 --> 01:01:22,683 Látnom kell. 999 01:01:22,755 --> 01:01:25,189 Az igazi tudomány előre látható. 1000 01:01:25,258 --> 01:01:27,624 Emlékszel azokra a TV-riporterekre? 1001 01:01:27,694 --> 01:01:29,628 ... de követték a szabályokat. Új-Zélandról? 1002 01:01:29,696 --> 01:01:31,391 Elvégezhető újra és újra, és megint újra... 1003 01:01:31,464 --> 01:01:33,625 Ez az egyetlen módja, hogy megszabaduljak tőlük. 1004 01:01:33,700 --> 01:01:34,792 Te magad mondtad, hogy emberek esetében ez még rosszabb. 1005 01:01:34,868 --> 01:01:35,835 Beszélnem kell velük. 1006 01:01:35,902 --> 01:01:36,926 ...mindig ugyanazzal az eredménnyel. 1007 01:01:37,003 --> 01:01:38,937 Ne! 1008 01:01:39,005 --> 01:01:40,563 Ó, Istenem! Tudom, hova ment Daniella. 1009 01:01:40,640 --> 01:01:42,972 Azt hiszem, veszélyben van. Nem tudom, mit tegyünk. 1010 01:01:43,042 --> 01:01:43,974 Jól vagy? 1011 01:01:44,043 --> 01:01:45,340 Segítségre van szükségünk. 1012 01:01:45,411 --> 01:01:46,969 Felhívom Bent. 1013 01:01:47,046 --> 01:01:48,411 Ben tud erről a dologról? 1014 01:01:48,481 --> 01:01:50,176 Igen, elmondtam neki. 1015 01:01:50,250 --> 01:01:54,949 Tony, fel tudnál hívni néhány barátot? 1016 01:01:55,021 --> 01:01:56,454 Igen. 1017 01:01:56,522 --> 01:01:58,353 Mondd meg nekik, hogy jöjjenek ide azonnal. 1018 01:01:58,424 --> 01:02:01,086 Ó, és hívd fel Daniella apját is, 1019 01:02:01,160 --> 01:02:03,720 és mondd meg neki, hogy bajban van a lánya, 1020 01:02:03,796 --> 01:02:06,526 és mindez azért van, mert fel akarta hívni magára az apja figyelmét. 1021 01:02:06,599 --> 01:02:08,191 Ben? 1022 01:02:08,268 --> 01:02:10,532 Szia, azt hiszem, hogy Daniella elment abba a pajtába. 1023 01:02:10,603 --> 01:02:12,867 Azt hiszem, meg akar tapasztalni egy újabb közeli találkozást. 1024 01:02:12,939 --> 01:02:14,907 Biztos vagy benne? 1025 01:02:14,974 --> 01:02:16,066 Nem tudom, nem találjuk őt sehol, 1026 01:02:16,142 --> 01:02:17,336 és eltűnt az apja kocsija is. 1027 01:02:17,410 --> 01:02:20,243 És nem tudom, de nagyon rossz érzésem van. 1028 01:02:20,313 --> 01:02:21,644 Ettől féltem. 1029 01:02:21,714 --> 01:02:22,703 Igazán? 1030 01:02:22,782 --> 01:02:24,909 Nem hiszem, hogy egyszerű lesz. 1031 01:02:24,984 --> 01:02:27,919 Mindjárt találkozunk. 1032 01:02:35,561 --> 01:02:37,495 Halló? 1033 01:02:37,563 --> 01:02:39,793 Szia, Ben! 1034 01:02:39,866 --> 01:02:41,993 Eléggé későre jár. 1035 01:02:42,068 --> 01:02:45,765 Épp most érkeztem. 1036 01:02:45,838 --> 01:02:48,568 Igen, kiküldök egy vészjelzést ima ügyben, 1037 01:02:48,641 --> 01:02:51,007 amint hazaértem. 1038 01:02:51,077 --> 01:02:54,444 Kösz, hogy hívtál. 1039 01:02:55,748 --> 01:02:59,445 Attól félek, rájössz... 1040 01:02:59,519 --> 01:03:01,578 ...a dolgokra, amiket tettem... 1041 01:03:03,356 --> 01:03:05,324 Kriszta. 1042 01:03:11,798 --> 01:03:13,766 Még 30 perc. 1043 01:03:14,834 --> 01:03:16,768 Nem fogok. 1044 01:03:16,836 --> 01:03:20,203 Ne aggódj, felhívlak, csak imádkozz értünk, oké? 1045 01:03:25,878 --> 01:03:27,209 Bocs, hogy ilyen sokáig tartott. 1046 01:03:27,280 --> 01:03:29,805 Igazán késő van és anyának millió kérdése volt. 1047 01:03:29,882 --> 01:03:31,315 És össze kellett szednem néhány dolgot. 1048 01:03:31,384 --> 01:03:33,215 Például? 1049 01:03:33,286 --> 01:03:36,517 Áramszünet esetére. 1050 01:03:36,589 --> 01:03:38,147 Mennünk kellene. 1051 01:03:38,224 --> 01:03:39,452 Jön még valaki más is? 1052 01:03:39,525 --> 01:03:42,824 Nos, hívtam mindenkit, de elég késő van már. 1053 01:03:42,895 --> 01:03:44,157 Oké, menjünk! 1054 01:03:44,230 --> 01:03:48,360 Oda kell érnünk éjfél előtt. 1055 01:03:53,239 --> 01:03:59,667 Azt hiszed, én vagyok az egyetlen, aki itt van... 1056 01:03:59,746 --> 01:04:06,845 Igen, igen... én is itt vagyok... 1057 01:04:06,919 --> 01:04:15,190 Bensőm mélyében betegség vonul végig... 1058 01:04:22,468 --> 01:04:25,733 Daniella. 1059 01:04:27,140 --> 01:04:29,802 Meg akarok változni, nem akarok ugyanaz maradni... 1060 01:04:29,876 --> 01:04:33,277 Fejlődni akarok, de tudnom kell... 1061 01:04:33,346 --> 01:04:36,315 velem leszel-e mindenben... Ments meg kérlek! 1062 01:04:52,031 --> 01:04:54,261 Mondtam, hogy itt kell lennie. 1063 01:04:54,333 --> 01:04:58,565 Hozzátok a fehér köpenyeseket! 1064 01:04:58,638 --> 01:05:00,970 Mit keresel itt, és miért hoztad őt magaddal? 1065 01:05:01,040 --> 01:05:01,972 Daniella! 1066 01:05:02,041 --> 01:05:03,065 Ne próbálj megállítani! 1067 01:05:03,142 --> 01:05:05,906 Meg kell tennem. 1068 01:05:05,978 --> 01:05:07,878 Szóval, itt történt? 1069 01:05:07,947 --> 01:05:08,811 Mi nem azért... 1070 01:05:08,881 --> 01:05:10,280 Csak menjetek haza, mindannyian! 1071 01:05:10,349 --> 01:05:11,543 Kérlek, menjetek haza! 1072 01:05:11,617 --> 01:05:14,586 Tűnjetek el innen! Nincs szükségem semmiféle segítségre! 1073 01:05:14,654 --> 01:05:16,144 Határozottan segítségre van szükséged. 1074 01:05:16,222 --> 01:05:18,986 Majd én elintézem. 1075 01:05:19,058 --> 01:05:21,788 Daniella, nem azért vagyunk itt, hogy megállítsunk. 1076 01:05:21,861 --> 01:05:23,920 Csak segíteni akarunk. 1077 01:05:23,996 --> 01:05:26,362 A Csillagkapuban tudod mi történt azzal, 1078 01:05:26,432 --> 01:05:27,899 aki egyedül maradt? 1079 01:05:27,967 --> 01:05:29,628 Meghalt. Felfalták. 1080 01:05:29,702 --> 01:05:31,795 Szárazra szívták azok a szörnyek. 1081 01:05:31,871 --> 01:05:34,863 Valami szörnyűség történt minden egyes alkalommal. 1082 01:05:34,941 --> 01:05:36,806 És én nem foglak egyedül hagyni. 1083 01:05:36,876 --> 01:05:38,673 Elég furcsán viselkedsz. 1084 01:05:38,744 --> 01:05:42,202 Cseppet sem bánom. 1085 01:05:43,349 --> 01:05:44,907 Frank? 1086 01:05:44,984 --> 01:05:46,611 Remélem, hamar megkapod ezt az üzenetet. 1087 01:05:46,686 --> 01:05:49,018 Figyelj, Daniella nagy bajban van. 1088 01:05:49,088 --> 01:05:51,921 Tudom, hogy elfoglalt vagy, de a lányodnak azonnal szüksége van rád. 1089 01:05:51,991 --> 01:05:53,253 Kiknek mondtad el? 1090 01:05:53,326 --> 01:05:54,926 Hé, itt lesz a buli? 1091 01:05:54,994 --> 01:05:56,291 Csak néhány barátnak. 1092 01:05:56,362 --> 01:05:57,329 Miért? 1093 01:05:57,396 --> 01:05:59,887 Ezt a világért sem hagynánk ki. 1094 01:05:59,966 --> 01:06:01,797 Mert törődünk veled. 1095 01:06:01,868 --> 01:06:04,393 Szóval, van valami terv vagy bármi? 1096 01:06:04,470 --> 01:06:05,334 Ne. 1097 01:06:05,404 --> 01:06:06,666 Ne, ne, nem. Most mi van? 1098 01:06:06,739 --> 01:06:08,707 Doug? 1099 01:06:16,048 --> 01:06:19,142 Istenem, ez ennyire fontos lenne? 1100 01:06:19,218 --> 01:06:20,412 Annyira fáradt vagyok. 1101 01:06:20,486 --> 01:06:21,817 Hosszú napom volt. 1102 01:06:21,888 --> 01:06:24,083 Nem várhatnánk holnapig? 1103 01:06:27,393 --> 01:06:28,724 Mi a baj? 1104 01:06:28,794 --> 01:06:30,056 Nem tudok aludni. 1105 01:06:30,129 --> 01:06:32,597 Miért nem? 1106 01:06:32,665 --> 01:06:34,565 Csak úgy érzem, valami baj van. 1107 01:06:34,634 --> 01:06:40,402 Amikor terhet érzünk, akkor valahol küzdelem van. 1108 01:06:40,473 --> 01:06:43,306 Isten arra indít bennünket, hogy imádkozzunk. 1109 01:06:43,376 --> 01:06:46,436 Aggódom Kriszta és Daniella miatt. 1110 01:06:52,885 --> 01:06:54,182 - Srácok, a pajta. - Milyen pajta? 1111 01:06:54,253 --> 01:06:55,311 Biztos vagy benne? 1112 01:06:55,388 --> 01:06:56,855 Először a zajok, majd a fény. 1113 01:06:56,923 --> 01:06:59,187 Menjünk! 1114 01:07:24,234 --> 01:07:25,400 Tudom, hogy ez csak egy trükk. 1115 01:07:28,020 --> 01:07:30,488 Daniella? 1116 01:07:30,556 --> 01:07:33,719 Daniella? 1117 01:07:33,793 --> 01:07:34,817 Elég sötét van itt. 1118 01:07:34,894 --> 01:07:35,952 Mi volt az? 1119 01:07:36,028 --> 01:07:38,690 Volt egy harmadik típusú találkozásunk. 1120 01:07:38,764 --> 01:07:40,163 Elmondtam nektek a történetet. 1121 01:07:40,233 --> 01:07:41,359 Őrült vagy. 1122 01:07:41,434 --> 01:07:43,197 Miféle történetet? 1123 01:07:43,269 --> 01:07:46,238 És nem hiszem, hogy vége lenne. 1124 01:07:47,206 --> 01:07:51,609 Nem, itt vannak. 1125 01:07:52,645 --> 01:07:54,044 Tudják. 1126 01:07:54,113 --> 01:07:55,512 Tudják, hogy nem juthatnak be. 1127 01:07:55,581 --> 01:07:58,414 Mit csináltak legutóbb? 1128 01:08:01,954 --> 01:08:04,946 Fölöttünk vannak. 1129 01:08:12,531 --> 01:08:16,023 Érzem a gondolataikat. 1130 01:08:18,271 --> 01:08:21,502 Daniella! 1131 01:08:21,574 --> 01:08:23,769 Meg fognak égetni minket. 1132 01:08:23,843 --> 01:08:25,708 Megfertőznek minket. 1133 01:08:37,290 --> 01:08:38,689 John! Mi a baj? 1134 01:08:38,758 --> 01:08:40,191 Talán furcsán hangzik ilyenkor, 1135 01:08:40,259 --> 01:08:41,954 de imádkoznunk kell. 1136 01:08:42,028 --> 01:08:43,427 Ó, semmi esetre sem furcsa. 1137 01:08:43,496 --> 01:08:44,656 Gyere be! 1138 01:08:44,730 --> 01:08:48,325 A számítógépem lefagyott, az internet leállt, 1139 01:08:48,401 --> 01:08:51,199 a mobilom nem működik. 1140 01:08:51,270 --> 01:08:53,101 Sajnálom, hogy felébresztettelek benneteket... 1141 01:08:53,172 --> 01:08:54,139 Ébren voltunk. 1142 01:08:54,206 --> 01:08:55,504 Használhatnám a számítógépeteket? 1143 01:08:55,674 --> 01:08:57,142 Természetesen. 1144 01:08:58,711 --> 01:09:02,340 Tony, hol vagy? 1145 01:09:05,418 --> 01:09:08,251 Imaláncunk van az egész világon. 1146 01:09:08,321 --> 01:09:09,652 Készek az imára bármikor, 1147 01:09:09,722 --> 01:09:12,953 de el kell érnem őket. 1148 01:09:16,395 --> 01:09:18,192 Gondolod, hogy ez igazi vészhelyzet? 1149 01:09:18,264 --> 01:09:22,758 Nem tudom, de egy csomó kölyök van odakint. 1150 01:09:23,736 --> 01:09:26,000 Mit tettem? 1151 01:09:26,072 --> 01:09:30,805 Ki vigyáz a gyerekekre? 1152 01:09:30,876 --> 01:09:33,845 Mi van, ha túl késő? 1153 01:09:34,880 --> 01:09:36,541 Ez az álmom! Az álmom. 1154 01:09:36,615 --> 01:09:37,843 Meg fogok égni! 1155 01:09:37,917 --> 01:09:40,818 Nem! Figyeljetek... küzdenünk kell! 1156 01:09:40,886 --> 01:09:42,012 A múltkor... 1157 01:09:42,088 --> 01:09:43,578 Istenem! Kérlek, segíts nekünk, kérlek! 1158 01:09:43,656 --> 01:09:46,523 A múltkor imádkoztam. 1159 01:09:46,592 --> 01:09:49,584 Ez beteges. 1160 01:10:24,330 --> 01:10:27,993 Hé, ez működik. 1161 01:10:29,635 --> 01:10:31,193 Hol van a prezentáció? 1162 01:10:31,270 --> 01:10:32,168 Itt van. 1163 01:10:32,238 --> 01:10:35,503 Idehozom neked. 1164 01:10:39,412 --> 01:10:42,438 Szerintem ez nem valami vicc volt. 1165 01:10:42,515 --> 01:10:45,507 Azt hiszem, elmentek. 1166 01:10:46,886 --> 01:10:50,481 Jól vagy? 1167 01:10:52,792 --> 01:10:54,089 Ezt nem értem. 1168 01:10:54,160 --> 01:10:56,390 Ha elmentek, akkor miért éget még mindig? 1169 01:10:56,462 --> 01:10:59,056 Miért viszket még mindig? 1170 01:10:59,131 --> 01:11:01,190 Azt hittem, hogy el kellett volna már múlnia. 1171 01:11:01,267 --> 01:11:02,461 Minden rendben. 1172 01:11:02,535 --> 01:11:03,729 Isten velünk van. 1173 01:11:03,803 --> 01:11:06,897 Isten azt mondta, hogy Ő sosem hagy el minket. 1174 01:11:08,307 --> 01:11:09,672 Mi a baj? 1175 01:11:09,742 --> 01:11:10,766 A kezem! 1176 01:11:10,843 --> 01:11:14,074 Ne, nem! 1177 01:11:14,146 --> 01:11:16,114 Még nincs vége! 1178 01:11:17,983 --> 01:11:20,975 Neurotikus, idegbeteg. 1179 01:11:21,053 --> 01:11:27,185 A testem... tűzben vagyok... égek! 1180 01:11:27,259 --> 01:11:31,889 Visszajönnek, de többen vannak... 1181 01:11:31,964 --> 01:11:34,728 sokkal többen. 1182 01:11:58,000 --> 01:11:59,345 Kifelé innen! 1183 01:12:02,428 --> 01:12:04,025 Üzenet Ausztráliából. Imádkoznak. 1184 01:13:19,500 --> 01:13:20,677 Egy nagyon régi sálat adott. 1185 01:13:23,123 --> 01:13:23,897 Daniella! A sál! 1186 01:13:52,000 --> 01:13:55,123 KÉT HÉTTEL KÉSŐBB 1187 01:14:01,914 --> 01:14:03,779 Elkészült? 1188 01:14:03,849 --> 01:14:07,148 Igen, de egy megkésett projekt nem kaphat kiváló minősítést. 1189 01:14:07,219 --> 01:14:08,516 Nem érdekel a kiváló minősítés. 1190 01:14:08,587 --> 01:14:11,182 Jó, de biztos vagy abban, ami középen áll? 1191 01:14:11,357 --> 01:14:15,715 Igen, ez a kulcs. "VÉGKÖVETKEZTETÉS: Isten soha nem hagy el minket." 1192 01:14:15,794 --> 01:14:18,695 Apu hív. 1193 01:14:19,965 --> 01:14:21,227 Szia! 1194 01:14:21,300 --> 01:14:24,098 Azért hívtalak, hogy tudjam, mi van veled. 1195 01:14:24,169 --> 01:14:25,193 Jól érzem magam. 1196 01:14:25,270 --> 01:14:27,602 A kiütés már majdnem eltűnt, és úgy alszom, mint egy kisbaba. 1197 01:14:27,673 --> 01:14:29,334 Rendben. 1198 01:14:29,408 --> 01:14:31,433 Tudod, gondolkodtam a Floridába való költözésről. 1199 01:14:31,510 --> 01:14:32,534 Igen. 1200 01:14:32,611 --> 01:14:34,772 Nos, szeretném, ha tudnád: ha azt akarod, 1201 01:14:34,847 --> 01:14:37,941 hogy maradjak, akkor maradok. 1202 01:14:38,017 --> 01:14:39,211 De nem akarok útban lenni. 1203 01:14:39,284 --> 01:14:42,185 Apa, szeretlek, és azt akarom, hogy boldog legyél. 1204 01:14:42,254 --> 01:14:44,415 De ha maradni tudnál, az nagyszerű lenne. 1205 01:14:44,490 --> 01:14:46,151 Ez jól sikerült. 1206 01:14:46,225 --> 01:14:47,852 Tényleg hátborzongató. 1207 01:14:47,926 --> 01:14:51,191 Nekem mégis ez a rész tetszik. 1208 01:14:51,263 --> 01:14:53,754 Srácok, apa nem költözik el, 1209 01:14:53,832 --> 01:14:56,665 és elvisz vacsorázni a héten! 1210 01:15:01,340 --> 01:15:03,171 Terjesztenünk kell ezt az üzenetet a világon. 1211 01:15:03,242 --> 01:15:05,904 Az embereknek tudniuk kell, hogy az imádság hatékony. 1212 01:15:05,978 --> 01:15:08,276 Csinálhatunk egy filmet... tudjátok... 1213 01:15:08,347 --> 01:15:10,542 "Két lány és egy idegen". 1214 01:15:10,616 --> 01:15:12,982 Őrült vagy, tudod? 1215 01:15:33,238 --> 01:15:35,229 Haver, biztos itt lesz a buli? 1216 01:15:35,307 --> 01:15:36,899 Igen, de elkéstünk. 1217 01:15:36,975 --> 01:15:39,068 Nem késtünk el. 1218 01:15:39,144 --> 01:15:42,011 Igen, de gondolod, hogy tetszeni fog nekik a hajam? 1219 01:15:42,081 --> 01:15:43,343 Haver, úgy nézel ki, mint egy csődör. 1220 01:15:43,415 --> 01:15:44,382 Ne aggódj miatta. 1221 01:15:44,450 --> 01:15:45,354 Rendben. 1222 01:15:46,007 --> 01:15:53,707 Felirat: FILMNET7.COM A Keresztenyfilmek.com támogatásával