1 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 O, da O, da 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Oamenii discuta despre cum merg 3 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Ii deranjeaza schimbarea Din mersul meu 4 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 toata lumea pune intrebari din cauza modului in care ma comport 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Ii deranjeaza modul In care ii privesc 6 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Observa o diferenta La stilul meu de viata 7 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 dar nu stiu care e motivul 8 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 De abia astept sa le spun ce Se intampla cu mine 9 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 cunoscandu-mi starea de dependenta 10 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 o nevoie pe care doar D-zeu o poate implini 11 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Odata va trebui sa Ma confrunt cu aceasta 12 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Nu exista nici un lucru Care sa o poata inlocui 13 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 O las sa puna stapanire pe vointa mea 14 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 In slabiciune 15 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 sunt mai puternic 16 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 L-am lasat pe el Sa preia controlul 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 dragostea a pus stapanire pe mine 18 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 si nu vrea sa-mi mai dea drumul 19 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 ma aflu sub 20 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 sub puterea dragostei 21 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 ma aflu sub 22 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 ce mai faci, Hm, Smooth 23 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Devii lacom, Smooth? 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Oof!! 25 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Yo! Hi! Yo! 26 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Oof!! 27 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Esti esti Bine, omule? 28 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Cine, eu? 29 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 O, da - asta inseamna Concurenta loiala 30 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 lasa-ma sa te ajut 31 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Multumesc, dog 32 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Da, omule, stai asa 33 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 TNT 34 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Tu esti Baby G 35 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Ce s-a intamplat? Ce mai faci, omule? 36 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Nu te-am recunoscut 37 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Acum stii ca e G Smooth 38 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Sigur, G Smooth! 39 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Misto, misto 40 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 TNT--hey, ma bucur Sa te vad, omule 41 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Da, si eu ma bucur 42 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Hey omule, ti-am scris O bucata de vreme dupa care 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 scrisorile mi-au fost returnate 44 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 N-am crezut ca o sa dispari asa De mult doar pentru ca ai furat un 45 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 N-am furat poseta de la cucoana Aia, m-ai inteles? 46 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Da, da, sigur ca nu 47 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Hey omule, am stiut intotdeauna Ca n-ai facut=o tu 48 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Deci ce s=a intamplat? 49 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Dupa ce s-a intamplat chestia aia Cu geanta 50 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 mi-au dat sansa sa ma transfer 51 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Am mers la scoala de corectie O bucatica de timp 52 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 am stat acolo vreo doi ani 53 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 si apoi m-au trimis la inchisoare 54 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Cum? De ce? 55 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Un destept de la inchisoare a Inceput sa dea prea mult din gura 56 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 si-mi spunea ca sunt prost 57 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 ii mergea gura ca o mielita 58 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 asa ca i-am inchis-o eu bine de tot 59 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Bine--TNT! 60 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Deci, bomba a Explodat, hm? 61 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Habar n-ai cand ai sa Expodezi tu 62 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Boom! Boom!! boom!!! 63 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Yo, yo, yo, yo, Omule, ia uite! 64 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Eu nu mai sunt Asa, ai inteles? 65 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Da omule, Daca spui tu 66 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 De fapt, esti bine, Desi --- ei nu… 67 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Oh omule, revino-ti 68 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Incerc doar Sa-mi fac rost de niste bani 69 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Intelegi Ce spun? 70 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Inteleg, omule 71 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Deci, ti-ar place sa castigi Vreo 200 de dolari? 72 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 $200? 73 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 ce trebuie sa fac? 74 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Sunt in industria transporturilor, Omule 75 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Am nevoie disperata de o slujba 76 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Ce transportam? 77 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 conteaza? Facem bani usor 78 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 usor, hm? 79 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Nu mi s-a parut chiar asa usor mai devreme 80 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Oh, nu-asta pentru ca Eu sunt singurul proprietar,omule 81 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 caut un om ca tine 82 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 ca sa intru in parteneriat 83 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Stii, mai intai fii sigur ca Nimeni nu va fi ranit, 84 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 ca nimeni nu va ajunge la inchisoare 85 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Hey, va fi ca pe timpuri, stii 86 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Hey, G Smooth va fi platit 87 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Deci, esti falit, Sau esti falit si eliberat? 88 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Nu stiu, G Tocmai am fost eliberat 89 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 nu stii?-aveai nevoiedisperata de o slujba, 90 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 si acum nu mai stii 91 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Uite cartea mea de credit Ups fierbinte, ooo! 92 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Bine, hai sa ne intalnim Maine aici 93 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 haide ia asta-- nu inseamna ca te-ai hotarat, 94 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 e doar ceva, ceva, 95 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 cat sa te tina pana castigi la loterie 96 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Wow,buna de tot!! 97 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 esti nebun , stii asta? 98 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Nu-tu esti nebun! 99 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Hei omule, Multumesc oricum, omule 100 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 omule, e bine 101 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Ma bucur ca ne-am intalnit Ne vedem maine, Omule 102 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Bine, Voi fi aici, omule 103 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Ah-ha!!! 104 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Uite! 105 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 dragostea de azi 106 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 n-o lasa pe alta data 107 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 ce ai azi pentru mine, Henry? 108 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 Ei, avem o specialitate de, Costita de porc 109 00:06:46,000 --> 00:06:51,000 merge bine cu niste piure 110 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Ooo-suna bine! 111 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 O iau! Bine! 112 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Nu 113 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 intarzia 114 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 trimite-o imediat 115 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 hey, hey, hey, hey 116 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Ai vreun motiv pentru care canti? 117 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 O sa mori in drum spre casa Mancand porcariile alea 118 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 s-ar putea sa nu traiesc mult, 119 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 dar cel putin sa ma simt bine cat traiesc 120 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Okay, Va costa $2692 121 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 Oh nu, cred ca ati gresit--$1992 122 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 am calculator aici, stiti 123 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 pai, poate calculatorul are nevoie de baterii noi 124 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 bine, pune-le-- inapoi 125 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 ce cauti, tinere? 126 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Nu mi-ar displacea o vila 127 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 vreo doi copii, poate o nevasta -- nu neaparat in ordinea asta 128 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Cand ai mancat ultima oara o mancare gatita? 129 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Vezi asta pe undeva pe aici?? 130 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Nu e acolo, 131 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 dar las-o pe Memaw sa-ti pregateasca niste 132 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 costita cu niste verdeturi? 133 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 de ce-ai face asta pentru mine? 134 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 uite care-i treaba, am costita, verdeata, 135 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 orez si igname, -- si vrei sa refuzi? 136 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Nu maiculita! La treaba!! 137 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Si cum iti spun prietenii, fiule? 138 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 prietenii? 139 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 pai,va trebui sa facem ceva in pri- vinta asta, nu-i asa ? 140 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Imi spun "TNT" 141 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 TNT!? Atunci cum iti Spune maica-ta? 142 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Puteti sa-mi spuneti Tommy 143 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Tommy-e un nume dragut 144 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Ia spuneti, nici macar Nu ma cunoasteti, 145 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 nu va e teama sa fiti singura aici cu mine? 146 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Tie nu ti-e frica sa fii aici singur cu mine? 147 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Ah, ah, ah! 148 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 In casa lui Memaw nu se bea 149 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Oh,ma scuzati 150 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Oh maiculita, Il pierdem! 151 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Oh,a inceput meciul! 152 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Asta nu-i un meci -- E cruciada Billy Graham 153 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Ia loc, fiule, s-ar putea sa inveti ceva 154 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Un singur lucru vreau sa nu uiti- Ca Dumnezeu te iubeste 155 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Indiferent cine esti, Indiferent de culoarea pielii tale, 156 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 indiferent de provenienta ta etnica, indiferent de ce-ai facut 157 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Oricat de bun sau rau ai fost D-zeu te iubeste 158 00:09:36,000 --> 00:09:42,000 Biblia spune, "Da, te-am iubit Cu o dragoste nesfarsita" 159 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Gandeste-te la asta - cand faceai toate acele Lucruri rele, 160 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 D-zeu te iubea 161 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Indiferent de problemele tale, Fiule, 162 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 D-zeu poate rasturna situatia 163 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 O, da? 164 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Daca crezi aceasta 165 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 spala-te pe maini 166 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Okay, uite care-i treaba-- 167 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 N-am nici o slujba,nici planuri de viitor 168 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Nu mai sunt copil, 169 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 n-am familie 170 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 nici prieteni 171 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Inteleg 172 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Ei bine, se pare ca ai 173 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 o lista intreaga de insatisfactii 174 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 Da As vrea sa-l vad pe D-zeu schimband Toata situatia asta 175 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Vreau sa te intreb ceva 176 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Ziceai ca nu ai nimic 177 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Daca cineva ti-ar oferi o slujba Bine platita, 178 00:10:33,000 --> 00:10:38,000 dar nu ai fi sigur ca e ceva legal, 179 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 ai accepta acea slujba? 180 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Pai in primul rand as verifica Daca e ceva legal 181 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Okay-sa zicem ca ai sti ca nu-i chiar legal, 182 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 dar nu vrei sa lucrezi mult timp 183 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 adica, doar atat cat sa faci vreo cateva sute de dolari 184 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 e ca si cum ai face 200$ aproape pe degeaba! 185 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Astia-s bani buni 186 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 As accepta 187 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Ai accepta? 188 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 sigur! 189 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Ziceai ca iti cauti o casa 190 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 In inchisoare,ti se da un acoperis deasupra Capului 191 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 si un coleg pe deasupra 192 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Bine, bine, m-am prins care-i treaba 193 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 fiule, daca ajungi in inchisoare, atunci o sa fii un fost puscarias 194 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 si atunci cine o sa te mai angajeze? 195 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 eu sunt un fost puscarias 196 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 si ai dreptate, nimeni nu vrea sa te angajeze 197 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Ei bine, poate te pot Ajuta eu cu ceva 198 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Eu nu fac minuni Dar stiu pe cineva care poate face 199 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 N-am timp de discutii de Genul asta 200 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Mama mea vorbea asa, Si la ce i-a folosit? 201 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Uite, vreau sa-mi vad De treaba mea 202 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Vreau doar sa te ajut si Eu cum pot, 203 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 dar trebuie sa-ti pui viata-- 204 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 si partea buna si cea rea-- in mainile lui D-zeu 205 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 El "se va ingriji" De treaba ta 206 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 trebuie doar sa te increzi in El! 207 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Multumesc din nou, Memaw 208 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Asteapta un minut-- Vin imediat 209 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Ce-i cu graba asta? E abia ora 8:00 210 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Da, ah, Maine am o zi lunga 211 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Pai, poate asta te va ajuta sa-ti Faci ceva timp liber 212 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 ca sa rezolvi ceva pentru mine 213 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 de ce faci toate astea? 214 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Ce vrei de la mine? 215 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Nu vreau nimic de la tine, Tommy 216 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Vreau ceva pentru tine 217 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Aculta, maine seara are loc o intrunire A consiliului judetean 218 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 acum, vino la tribunal la ora 5 219 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 de ce? 220 00:12:35,000 --> 00:12:40,000 Ei bine, va trebui sa vii Ca sa vezi despre ce-i vorba, nu crezi? 221 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Liniste! 222 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Acum, inainte de a merge sa votati Pentru marirea taxelor, 223 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 am primit o instiintare din partea Hofis Environmental Waste Management 224 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 ca oferta lor e mult mai avantajoasa \decat ceea ce avem noi acum 225 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 si ca ei sunt specailizati in reciclare 226 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Orasul are ceva de castigat din 227 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 mentinerea contractului actual 228 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 de vreme ce pana acum am beneficiat de servicii destul de 229 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Memaw ar trebui sa candidezi la presedentie 230 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 ati obtinut ceea ce ati meritat 231 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 pai 232 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 si sa nu credeti ca am facut asta pe gratis 233 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 acesta este Tommy--\se gandeste sa vina la biserica cu mine 234 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Poftim? 235 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 Mi-aduc aminte de prima oara cand am Fost la biserica cu Memaw 236 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 de atunci viata mea n-a mai fost aceeasi 237 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Ma numesc Ahmeed Hofis 238 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Incantat de cunostinta 239 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Acum, daqca tot aveti acel contract 240 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 veti avea nevoie de mai multi angajati 241 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 pentru a face fata muncii 242 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 si cred ca Tommy isi cauta de lucru 243 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 O, da dar nu vreau Sa ma fac gunoier 244 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Nu slujba e pentru un colector de Reciclare 245 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Ce fel de reciclare Ce? 246 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 E in francezaHm, stii ce, 247 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Completeaza formularul asta, 248 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 si adu-mi-l maine dimineata la ora 9 249 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Adresa o gasesti pe formular 250 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Multumesc, Memaw 251 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Multumesc 252 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Astazi ar fi bine,fiule 253 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Oh, da da,sigur 254 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Memaw, asta n-are Nici o logica, adica, 255 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 N-am nici un fel de informatii pe care sa Le pot folosi in formular! 256 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Tommy 257 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Uitecare-i treaba, Nu sunt prost, ai inteles? 258 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Mai este cineva aici? 259 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Acum nu te umfla de mandrie 260 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Mandria duce la caderea omului 261 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Daca ai nevoie de ajutor, Trebuie doar sa rogi pe cineva 262 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 am nevoie de ajutor 263 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 Este extrem de important sa tratezi pe Toata lumea cu respect, 264 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 chiar daca ei nu fac la fel cu tine 265 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 Oamenii te vor trata ca pe o sluga Dar nu-i nici o problema, 266 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 pentru ca tu esti un slujitor-- un om in slujba societatii 267 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Ia stai o secunda, Am crezut ca ai spus ca 268 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 o sa fiu ceva cu reciclarea 269 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 colector-- asa va fi 270 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 In momentul in care vei invata sa slujesti 271 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 Nu uita, cel mai mare om care a Trait vreodata 272 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 a fost la randul lui slujitor 273 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Stergi toate conservele asa? 274 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 In momentul in care imi dau seama ca pot Sa am incredere in tine in lucrurile mici, 275 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 vei primi sarcini tot mai mari si mai bune-bine? 276 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 De-acord 277 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Aceasta e, acesta e 278 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Ziua D-lui 279 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Sa ne bucuram! 280 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Sa ne bucuram! 281 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Tot pamantul 282 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 sa se bucure! 283 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Toata lumea s-a strans 284 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 sa-L laude pe D-l 285 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Toata lumea 286 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 s-a strans sa-l laude pe D-l 287 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Sa ne bucuram! 288 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Taoata lumea 289 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 s-a strans sa-l laude pe D-l-- 290 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 cer si pamant 291 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Bucurati-va! 292 00:17:07,000 --> 00:17:12,000 Bine Psalm 149:3 293 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 "Sa laude numele Lui cu Jocuri 294 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Amin! 295 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Amin! 296 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 A min 297 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 A-min! 298 00:17:28,000 --> 00:17:34,000 A-min!!! 299 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Ah-ah-ah 300 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 min!!! 301 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Amin! Amin! Amin! 302 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Acum,daca tot am prilejul acesta As vrea 303 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 sa va reamintesc ca v-am rugat pe fiecare sa invitati cate un prieten 304 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 pentru a viziona o ecranizare a unui film impresionant 305 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 pe care il vom difuza aici duminica seara 306 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 \Nu vreau sa va simtiti prost 307 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Dar, de faptpoate ca asta chiar vreau sa fac! 308 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 Cati dintre voi ati invitat sau Intentionati sa invitati 309 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 unb prieten la acest eveniment? 310 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Ridicati mana 311 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Ascultati, acesta e tanarul despre Care v-am povestit 312 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Tommy are o voce Care ar trebui sa fie in cor 313 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 o,chiar asa 314 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Avem nevoie disperata de tenori 315 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Nu-i asa, Memaw? 316 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Asa-i Stii ce-i, omule, 317 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 esti oricand binevenit 318 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 marteala repetitie, bine? 319 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Oh,super Bine 320 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Mi-a parut bine sa te cunosc, "T" 321 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Si mieAi grija de tine 322 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Aceasta e nepoata mea, Lill 323 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 BunaBuna 324 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Imi pare bine 325 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 si mie 326 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Buna, Robert! 327 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Merge masina 328 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Sata-i aia cu sau fara Sirena rosie? 329 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Ieri mi-am scos masina de la reparat 330 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Multumesc, Isuse 331 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Deci Mark, mai zi-mi de tine, omule 332 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Te-ai insurat? oh,nu glumesti! 333 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Eu? Nu, nu, nu, nu, nu 334 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 de asta am acceptat slujba asta 335 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Am auzit ca e 336 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 o cale de-a intalni femei-- stii ce zic? 337 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Hey, n-ai voie sa lasi Asta acolo 338 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Nu conteaza 339 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Aceasta e, aceasta e 340 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Ziua D-lui 341 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Hei-acolo, Baby G! 342 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Adica G Smooth! 343 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Stii care-i treaba, tipule? 344 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Ah baby, asta-i treaba serioasa 345 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 Uite, de ce nu te duci sa-ti cumperi Ceva dragut? 346 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Poti sa-mi arati mai tarziu, bine? 347 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Mmmmm 348 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Grabeste-te, grabeste-te Grabeste-te 349 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Hei Mark ai grija la camion, bine? 350 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Ma intorc imediat 351 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Hei,ia priveste-ma! 352 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Vezi ca am ajuns pe o pozitie buna, nu? 353 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Da…da, vad 354 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Ai ajuns pe o pozitie impresionanta 355 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Hei, trebuie sa incepi de undeva 356 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Hei, ce faci duminica seara? 357 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 crezi c-o sa stau acasa in fata televizorului, omule? 358 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Am planuri 359 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Adica, am promis ca voi aduce Un prieten 360 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 la biserica duminica seara si vreau sa te duc pe tineDe 361 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 Ce, e ca si cum ai duce un traficant La biserica duminica seara, nu? 362 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Uite, trebuie sa vii 363 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Nu-i asta omul tau cu care… 364 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Da, e partenerul meu de afaceri, Trebuie sa mergi 365 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Da, da, uite, daca vii cu mine la biserica Duminica seara, 366 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 nu ma deranjeaza sa plec 367 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Poate 368 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Bine, bine, O sa trec pe-aici,bine 369 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Super, omule-duminica seara 370 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Intersectia dintre Second si Fairburn, 6:00 fix-sa nu intarzii 371 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Bine,de-acord 372 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Hei Mark,hai sa mergem! 373 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Haide! 374 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Cine era ala? 375 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Afaceri 376 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Omule,nu-mi place cum se uita 377 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Stai departe de el-m-ai inteles? 378 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Ai inteles? 379 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Cum spui tu, omule 380 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Bine,da-i inainte 381 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Bine 382 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 "Pentru ca atat de mult a iubit D-zeu lumea 383 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 ca l-a dat pe singurul sau Fiu 384 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 ca oricine crede in El sa nu moara 385 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 ci sa aiba viata vesnica" 386 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Isus nu te iubeste si-apoi te Paraseste 387 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 el face ceva in privinta asta! 388 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 El vine pe cruce si plateste Pretul pacatelor tale 389 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Da, d-zeu are un plan 390 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 de a te ridica din mocirla 391 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 si din gunoi 392 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Yo! Asta e Billy Graham? 393 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 si acel plan este Isus Cristos 394 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 Daca te-ai ratacit, singura cale spre casa Este la cruce 395 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 Cricea lui Hristos ii indruma pe Cei pierduti spre caminul lor vesnic 396 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Trebuie sa te intorci acasa la D-zeu In seara asta! 397 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Multumesc 398 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Ca in flimul din seara asta, 399 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 sunt multi printre voi care se simt singuri, 400 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 fara familie si fara prieteni 401 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Sun t multi printre voi care sunt Suparati pe D-zsu din cauza starii lor 402 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 \Acesta manie a creat o amaraciune 403 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 care ii separa de D-zeu 404 00:22:27,000 --> 00:22:33,000 Dar in acesta seara sunt aici cativa Care vor sa-si refaca relatia cu Tatal din ceruri 405 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Acum, frati si surori, 406 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 aceasta este cheia pentru a va gasi pacea cu D-zeu 407 00:22:39,000 --> 00:22:45,000 Atunci cand ii incredintezi lui Isus Viata si inima ta, 408 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 cand il marturisesti cu gura, 409 00:22:47,000 --> 00:22:51,000 atunci D-zeu te va infia si vei fi copilul Lui! 410 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 pe singurul sau fiu, Isus, ca sa moara pentru noi 411 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Veniti 412 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 Veniti, frati, veniti 413 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Veniti 414 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 T T, Tommy 415 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Tommy 416 00:23:15,000 --> 00:23:20,000 Ma predau 417 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 in totul, 418 00:23:25,000 --> 00:23:31,000 Ma predau 419 00:23:31,000 --> 00:23:35,000 in totul 420 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Hei! Creedo 421 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Ia ghici cine-i aici? 422 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Hei Memaw, Nu stiu cum sa explic asta, 423 00:24:00,000 --> 00:24:05,000 dar simt ca sunt altul, adica, stiu ca suna ciudat, 424 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 dar e ca si cum mi s-a dat o a doua sansa 425 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Da 426 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 N-am stiut niciodata ca 427 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Stiu,fiule 428 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Ei bine, se pare ca va trebui 429 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 sa ne apucam de citit 430 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Da,asta cam asa-i 431 00:24:24,000 --> 00:24:29,000 Stii, rugaciunile astea despre Care vorbeau-- 432 00:24:29,000 --> 00:24:36,000 e ca si cum eu vreau sa vorbesc cu D-zeu, dar nu stiu ce sa spun 433 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 PAi, vorbesti cu el 434 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 tot asa cum vorbesti cu mine 435 00:24:40,000 --> 00:24:45,000 Toate lucrurile le poti aducew inaintea Lui D-zeu in rugaciune 436 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Exista putere in rugaciune, fiule 437 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Oh, Memaw 438 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Ma bucur ca ni te-ai alaturat,frate 439 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Ma bucur sa fiu aici 440 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Daca ai intrebari nu te sfii sa intrebi 441 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Bine 442 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Memaw, esti binevenita sa stai cu Noi daca vrei 443 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Multumesc 444 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Stai acolo, si Tommy, 445 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 corul sta partea cealalta, frate 446 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Bine, super 447 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Hi, eu sunt T,adica, Tommy 448 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Imi amintesc 449 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Lilly(crin) 450 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Ca floarea, huh 451 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Da 452 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Lill, ramane valabil pentru diseara? 453 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Da, Robert 454 00:25:34,000 --> 00:25:38,000 Okay--pagina 733 "Mergand spre Sion" 455 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 Haideti cei ce-l Iubim Pe D-l 456 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 si sa facem conuscute bucuriile noastre 457 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Cantati cu noi In al muzicii dulce cant 458 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Join in a song with sweet accord 459 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 si astfel sa imprejmuim tronul, 460 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 si astfel sa imprejmuim tronul 461 00:26:12,000 --> 00:26:17,000 Mergem spre Sion, 462 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 Sionul cel frumos 463 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Ne indreptam spre Sion 464 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Ce sa- intamplat, Va-m incurcat cu ceva? 465 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Nu-nici vorba! 466 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Super! 467 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 Metgem cu totii Oameni buni 468 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Ne-ndreptam, 469 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 cu totii 470 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Stiam eu ca poti sa canti, 471 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 dar nu stiam ca poti s-o faci atat de bine!!! 472 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Plus, stiaitoate cantecel Pe de rost-- 473 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 te-am urmarit! 474 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Mama mea 475 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 Intotdeauna am stiut cum 476 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 sa-mi amintesc cantecele si muzica si toate astea 477 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Se [are ca imi amintesc Si cuvintele 478 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 la fiecare cantec pe care l-am auzit vreodata 479 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Mamei mele ei Ii placea sa cante 480 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Intotdeauna fredona cate ceva 481 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 acum nu mai e 482 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 Jimmy al meu implineste 23 de ani In iunie de cand nu mai e 483 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Imi pare rau, Memaw 484 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Sa nu-ti para 485 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Jimmy a plecat sa fie cu Isus 486 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 He's probably working your momma's last nerve 487 00:27:42,000 --> 00:27:46,000 about playing a round of Chinese checkers right now! 488 00:27:48,000 --> 00:27:52,000 That man loved him some Chinese checkers! 489 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 Frica D-lui 490 00:27:55,000 --> 00:27:59,000 Ince 491 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Este inceputul 492 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 BineInceputul 493 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Intelepciunii! 494 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Nu mai pot 495 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 Cred ca imi lipseste o Parte din creier 496 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Yeah, cred ca esti doar Prost si-atat 497 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Ce? 498 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Pai, tot incerci de aproape o ora 499 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 si tot n-o poti citi 500 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 Eu m-as da batut! 501 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Ti-am spus deja ca am invatat Sa citesc la scoala 502 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Numai ca nu s-a prins 503 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Si? 504 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 De ce nu ma lasi sa-mi plang de mila? 505 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 Va trebui sa-mi fac niste prieteni noi 506 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 Poate chiar o prietena care sa-mi Spuna cat sunt de trist si cat imi pare de 507 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 Pai, nici o femeie ca lumea n-o sa-ti spuna asta 508 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 Oh, da, ca si cum eu mi-as gasi o femeie Buna 509 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Punct ochit, punct lovit! 510 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Chiar si atunci cand tu nu vezi, 511 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 D-zeu are un plan pentru viata ta 512 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 Memaw,ma intreb care-i Planul lui D-zeu pt mine? 513 00:29:10,000 --> 00:29:16,000 Pai, in seara asta Spalatul vaselor 514 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Oh, ho, ho! 515 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 piedici vin in calea mea 516 00:29:23,000 --> 00:29:27,000 si vanturi bat 517 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Singura modalitate ca sa Nu cad-- 518 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 tu esti ancora 519 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Tu! 520 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 D-ne tu ai toata puterea , 521 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 tu esti taria mea in momente de slabiciune 522 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 Ma bazez si depind de tine 523 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 tu esti ancora mea 524 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 tu! 525 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Daca tu nu muti muntii 526 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 eu nu pot face nimic 527 00:29:55,000 --> 00:29:59,000 Daca nu muti tu muntii 528 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 da-mi puterea sa-i trec 529 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Muta, mmuta, muta acel munte! 530 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Muta, mmuta, muta acel munte! ! 531 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 mmuta, muta acel munte! 532 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 muta, muta, muta 533 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 muta 534 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Acum am nevoie sa ma ajuti 535 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 muta, muta, muta acel munte! 536 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 muta,muta, muta acel munte! 537 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Oh,tata! 538 00:30:25,000 --> 00:30:30,000 Te rog muta-l 539 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 da-te la o parte! 540 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Da-te La o parte! 541 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Da-te la o parte! 542 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 da-te la o parte ! 543 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Da-te la o parte! 544 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 da-te la o parte! 545 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 Cel ce este in mine e mai mare 546 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Da-te la o parte ! 547 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 da-te la o parte 548 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 da-te la o parte! 549 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 da-te la o parte! 550 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 da-te la o parte, da-te la o parte, la o parte 551 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 la o parte din calea mea! 552 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 cel ce e-n mine e mai mare decat cel din lume 553 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 nu ma uit la situatia mea 554 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Da-te la o parte! 555 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 ci ma uit spre destinatie 556 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 da-te la o parte! 557 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 d-zeu are un plan pentru viata mea 558 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Da-te la o parte! 559 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 cel ce e in mine e mai mare 560 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 oh, acel munte al depresiei 561 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 trebuie sa se dea la o parte 562 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Acel munte al confuziei trebuie sa dispara 563 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 da-te la o paryte! 564 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 da-te la o parte! 565 00:31:23,000 --> 00:31:28,000 cel ce e in mine e mai mare 566 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 Taci o data!! 567 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 lasa-l in pace, bosorogule! 568 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 e minunat!!! 569 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Asta spui tu Eu cred ca-i groaznic! 570 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 La ce te holbezi? Intoarce-te la treaba! 571 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Ti-am zis sa taci!! 572 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Bucuria mea -- 573 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 nu mi-o poti lua! 574 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 ce,esti prost? 575 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 Mi-ai spus prost? 576 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Cui spui tu prost? 577 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 Cui spui tu prost? 578 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Huh?cui spui tu prost? 579 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Ma gandeam eu!! 580 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Dac vrei sa lucrezi pentru mine, Trebuie sa fii altfel 581 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 Cum adica, "altfel"? 582 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 Altfel decat cei de pe strada 583 00:32:26,000 --> 00:32:30,000 Ascultanu reprezinti doar Compania asta 584 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 oriunde mergi, indiferent de ce faci, 585 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 il reprezinti pe Hristos 586 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 N-o sa permit nimanui sa nu ma respecte 587 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 Doamne fereste! 588 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 Dar D-zeu ii ridica Pe acei care s-au aplecat mai intai 589 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Da? 590 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 Robert,intra I-am spus 591 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 Omule, n-am facut altceva decat Sa lovesc cateva conserve! 592 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Stai linistit, Tommy Ahmeed sicu mine Luam masa impreuna 593 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Dar stii ca n-ai dreptate 594 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 deci, ar trebui sa-i las pe oameni sa dea in mine? 595 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 tu lupti cu cine nu trebuie , Tommy 596 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 Nu e intre tine si ei 597 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Adevarata batalie se da Inlauntrul tau-- 598 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 pentru respect de sine 599 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 In tara mea am vazut destule lupte Ca sa-mi dau seama ca daca 600 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 il bati pe un om asta nu te face mai bun 601 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Un singur lucru poate face asta 602 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 care? 603 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Dragostea 604 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Dragostea? 605 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Da,dragostea lui D-zeu 606 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 Cand te vei intoarce acolo saptamana Dupa saptamana 607 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 sa le arati oamenilor dragoste si amabilitate 608 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 si sa vezi ce schimbari vor avea loc 609 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 si sa observi cum va creste inlauntrul tau 610 00:33:46,000 --> 00:33:50,000 Dragostea ii schimba pe oameni, fiule 611 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 te va schimba chiar si pe tine 612 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 si data viitoare cand vei vrea sa dai in caonserve, 613 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 suna-l pe un frate 614 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 ai toate numerele 615 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Mark yo, Mark 616 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 O iau eu,omule 617 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Whew! 618 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 si ai grija sa o iei toata sau s-a zis cu tine 619 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 asa-i mai bine-si pune conservele alea la locul lor,! 620 00:34:35,000 --> 00:34:38,000 De ce nu la-i lasat in pace, cioroiule! 621 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 Cui spui tu cioroi? Nebun ridat ce esti! 622 00:34:42,000 --> 00:34:47,000 Hey, nu cred ca mi-ai spus asa ,sunt sigur 623 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Nu crezi, huh? 624 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Eu pot veni cu ceva si mai si, Ratatule incompetent! 625 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 Sunt sigur ca nu esti in stare Sa-mi spui asta in fata 626 00:34:55,000 --> 00:34:59,000 Oh nu? Ne vedem jos! 627 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Voi fi acolo!!! 628 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 asteapta un minut, Vin cu tine! 629 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Sigur, cum nu 630 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 E un bubuit 631 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 Chile,e groaznic 632 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 VinVin 633 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 La o parte La o parte! 634 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Okay, care-i problema? 635 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 El! Striga tare si e nesuferit 636 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 In fiecare saptamana ne strica he linistea 637 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Ascuylta-ma, asculta-ma , nebunule 638 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 El canta frumos! 639 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 De ce nu la-i ascultat si dupa aceea Sa-ti dai cu parerea? 640 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 El canta frumos-- Tommy, Tommyunde esti? 641 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Tommy vino aici Vino aici 642 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Vreau sa canti pentru toata lumea 643 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Canta asa de frumos! 644 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Hai Tommy,hai aici 645 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 vreau sa canti pentru toata lumea 646 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Tommy! Tommy! 647 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Vreau sa inregistrez asta 648 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Cred ca glumesti 649 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Am crezut ca e vorba de razboi 650 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Bine Bine 651 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Daca ajuta cu ceva 652 00:36:13,000 --> 00:36:18,000 Intotdeauna imi voi ridica 653 00:36:18,000 --> 00:36:23,000 ochii spre Clavar-- 654 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 sa vad crucea 655 00:36:27,000 --> 00:36:35,000 unde Isus a murit pentru mine 656 00:36:35,000 --> 00:36:44,000 Ce maret e harul 657 00:36:44,000 --> 00:36:50,000 care a cumparat sufletul meu pierdut 658 00:36:50,000 --> 00:36:55,000 El a privit dincolo de 659 00:36:55,000 --> 00:37:00,000 toate neajunsurile mele 660 00:37:00,000 --> 00:37:05,000 si a vazut nevoia, 661 00:37:05,000 --> 00:37:12,000 nevoia mea 662 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 Tommy! Whoo!! 663 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Bravo Tommy!! 664 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 de asta va plangeti voi? 665 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 Sotia mea e foarte bolnava Are nevoie de odihna 666 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Priviti d-le, am inteles 667 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Adica,o sa cant mai incet 668 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Imi pare rau 669 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 N-am stiut nimic de sotia d-voastra 670 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Imi cer scuze 671 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Ei, asta a fost tot! 672 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Bine, spectacolul s-a incheiat! 673 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Dar dac se opreste, can o sa-l mai auzim cantand? 674 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 O sa cant in fiecare duminica dimineata 675 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 la Biserica Eastside Community 676 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 la intersectie cu Fairburn si Second 677 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 Programul incepe la10 am Dar Sa v3eniti mai repede ca sa 678 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Sunt Brenda Brass Pentru Channel 2 News 679 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Ne intoarcem in studio 680 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Tommy! Ohd-ne! 681 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Oh, tocmai te-au dat la TV! 682 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 cantai! 683 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Cantam? 684 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Suna mai bine la TV? 685 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 ce? 686 00:38:14,000 --> 00:38:19,000 Yeah! Binenteles!! Adica 687 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 Oricum, Memaw nu-i aici 688 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Cred ca organizeaza chestia asta 689 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 "O seara a natiunii" pentru \cartier 690 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 ce fel de seara? 691 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 este un mars al rugaciunii 692 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 Dar, o sa-i spun ca ai trecut Pe-aici 693 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 bine 694 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 de fapt, trebuia sa ma intalnesc cu cineva aici 695 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Oh, atunci, de ce n-ai spus nimic 696 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Intra 697 00:38:45,000 --> 00:38:50,000 Ti-as oferi ceva de mancare \dar Trebuie sa sortez niste ardei 698 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 de fapt, astept pe un student 699 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 poti sta jos 700 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Multumesc 701 00:38:57,000 --> 00:39:01,000 Deciah esti profesoara? 702 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 Pai, juriul inca nu s-a hotarat 703 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 Invat pe spatele sarmanilor elevi 704 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 Um ce predai? 705 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 La Clasa a doua 706 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 E primul an Ma tine ocupata 707 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Wow! 708 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 Bat pariu ca la prietenului tau nu-i place asta 709 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Cine? 710 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 Robert-- Prietenul tau 711 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Oh, nu, nu, nu, nu 712 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 jUriul n-a decis nici in privinta asta 713 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Apropo de predat Memaw 714 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 a pomenit cumva ca uneori 715 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 ma ajuta la , um 716 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 La citit? 717 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Da, da 718 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 Asteapta un minut 719 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 tu esti elevul? 720 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 tu esti profesoara? 721 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Memaw!! 722 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 ar fi trbuit sa-mi dau seama 723 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Nu stau asa bine cu cititul 724 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 Inca impleticesc o groaza de cuvinte Si de litere 725 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Chiar?Da 726 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 Pai, daca tot esti aici 727 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Uite, nu ma deranjeaza Sa te invat 728 00:40:16,000 --> 00:40:21,000 Darah, sa gatesc asta e cu totul Altceva 729 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 Bine atunci, am invatat cate ceva Despre gatit 730 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 stii sa gatesti?! 731 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Oh, nnu! 732 00:40:29,000 --> 00:40:34,000 Dar stiu sa ridic receptorul Si sa comand pizza! 733 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Iti place pizza Hawaiian? 734 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Da, e preferata mea! 735 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 si a mea! 736 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 Prin furtuna, 737 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 prin noapte, 738 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 condu-ma 739 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 spre lumina, 740 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 ia-ma de mana 741 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 d-ne drag, 742 00:41:01,000 --> 00:41:05,000 du-ma acasa 743 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 D-ne scump, Vino si ia-ma de mana 744 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 D-ne scump vino sin ia-ma de mana 745 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Condu-ma, Ajuta-ma sa raman ferm 746 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Condu-ma, Ajuta-ma sa raman ferm 747 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Sunt obosit si sunt slab 748 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Sunt obosit si sunt slab 749 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 ia-ma de mana ia-ma de mana 750 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 ajuta-ma sa raman in picioare 751 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 prin furtuna prin furtuna 752 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Oh! D-ne scump vino Si ia-ma de mana 753 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Oh! D-ne scump vino Si ia-ma de mana 754 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Condu-ma, Ajuta-ma sa raman ferm 755 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Condu-ma, Ajuta-ma sa raman ferm 756 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Sunt obosit si sunt slab 757 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 Ia-ma de mana 758 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 ajuta-ma sa taman in picioare 759 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 prin furtuna768 00:41:40,148 --> 00:41:41,672 760 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Tine-ma strans! Si nu-mi da drumul! 761 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 tine-ma strans! 762 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Tine-ma strans! Si nu-mi da drumul! 763 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 tine-ma strans 764 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 tine-am strans 765 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 tine-am strans 766 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Si nu-mi da drumul! 767 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Tine-ma strans! Si nu-mi da drumul 768 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 Doamne am nevoie sa ma duci tu! 769 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Tine-am strans si nu-mi da drumul 770 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Tine-ma strans! 771 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Tine-am strans si nu-mi da drumul 772 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Tine-ma strans! 773 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Tine-ma strans! 774 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Tine-ma strans! 775 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 tine-ma strans si nu-mi da drumul! 776 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Multumesc frumos 777 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Bravo! 778 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Slava Tie,Tata 779 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 In numele bisericii Eastside Community 780 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 am vrea sa facem o primire foarte speciala 781 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 pentru toti vizitatorii din dimineata asta 782 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Bun program a fost azi 783 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Hei, Tommy 784 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Hei,ce mai faci? 785 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 D-voastra, d-voastra Sunteti doamna de la TV 786 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 Brenda Brass, Dar poti sa-mi spui Brenda 787 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 Si a fost frumos! 788 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Deci, Tommy, ce urmeaza? 789 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 Nu stiu, poate, ah, 790 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Ma gandeam sa incep o carte spre Sfarsitul anului 791 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Chiar? 792 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Da, intotdeauna mi-am dorit sa Citesc o carte 793 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Suna-ma daca vrei o copie cu Spectacolul 794 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 Scuzati-ma, Acela n-a fost un spectacol 795 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 A fost un serviciu de inchinare 796 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 Da,l-am auzit pe pastor 797 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Vorbeam despre show-ul meu Saptamanal de la televiziune 798 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Oh 799 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Am o presimtire in privinta ta, Tommy 800 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Daca te-ar auzi cine trebuie 801 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 doar cerul te va limita! 802 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 Tinem legatura 803 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Bine,sigur 804 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 Acesta e 805 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 povestea mea 806 00:43:33,000 --> 00:43:37,000 Hei,asta-s eu! Sunt renumit! 807 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Shhhh! 808 00:43:38,000 --> 00:43:44,000 Asta-i cantecul meu 809 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 Asta-i cantecul meu 810 00:43:48,000 --> 00:43:54,000 Il laud pe Mantuitorul meu, 811 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 pe Mantuitorul meu 812 00:43:58,000 --> 00:44:03,000 Il laud pe Mantuitorul meu, 813 00:44:03,000 --> 00:44:08,000 pe Mantuitorul meu 814 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 Multumesc-- Multumesc Tata! 815 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Multumesc,Isus! 816 00:44:13,000 --> 00:44:16,000 Oh,ai fost atat de bun! 817 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 ai deschis o cale acolo unde nu era nici una 818 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 Tommy-- Un tanar exceptional 819 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 care face o treaba exceptionala 820 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 Editia de saptamana aceasta "The Brass Report" 821 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Tommy, am luat asta pentru tine 822 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 Acesta e codul 615 823 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Stii unde e asta? 824 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 Ah, Tennessee, cred 825 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Nu cunosc pe nimeni in Tennessee 826 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Atunci, de ce nu suni 827 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 sa vezi despre ce-i vorba? 828 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 Pentru ca e interurban Nu vreau sa 829 00:44:50,000 --> 00:44:54,000 Asculta-dupa reclama care mi-ai Facut-o aseara, 830 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 iti datorez mult mai mult decat un telefon 831 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Te rog-foloseste telefonul de La receptie 832 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Multumesc 833 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Ce-i asa distractiv? 834 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 de cand esti tu cantaret de muzica country? 835 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Ei se canta multa muzica gospel in Nashville 836 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 Dar cum au auzit astia de tine? 837 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Brenda are un prieten in Nashville 838 00:45:12,000 --> 00:45:15,000 care are un program la televiziune si le-a trimis o caseta 839 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Foarte dragut din partea lui Brenda 840 00:45:17,000 --> 00:45:21,000 E tarziu si maine va fi o zi mare 841 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 Asta e prea mult dintr-o data 842 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Adica Nashville?? 843 00:45:26,000 --> 00:45:31,000 Okay, Tommy, am primit rezultatele La teste, 844 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 si acum te pot ajuta la citit! 845 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Ai dislexie 846 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Ce? 847 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 Inseamna ca descifrezi cuvintele altfel 848 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 si in mare parte gandesti in functie de imagini si nu de cuvinte 849 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 Ia stai un minut, Deci asta inseamna 850 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 Asta inseamna ca nu sunt prost! 851 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Nu!!! De fapt, E tocmai opusul! 852 00:45:51,000 --> 00:45:55,000 IQ-ul tau e mai mare decat al Meu, Einstein 853 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Oh! 854 00:45:59,000 --> 00:46:05,000 Um Trebuie Sa plec 855 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 Oh,imi pare rau 856 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Oh! 857 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 O sa sun la politie! 858 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Uitati, nu e nevoie, d-le 859 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Am adus ceva pentru ca 860 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 sa-mi cer scuze de la sotia d-voastra ptca am deranjat-o 861 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 Ati putea sa-i spuneti ca imi pare rau 862 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 si ca sper ca se simte mai bine 863 00:46:58,000 --> 00:47:02,000 La revedere,D-le Thompson, O seara placuta 864 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 Frati si surori 865 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 haideti sa privim inainte 866 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 zidurile care ne despart 867 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 pot fi transformate in usi 868 00:47:27,000 --> 00:47:31,000 daca ne putem schimba modul de viata 869 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 si sa invatam sa iertam 870 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 oamenii vor avea o cantare noua, 871 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 o cantare noua 872 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 Intr-un singur glas vom Canta cu tarie 873 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 Avem un motiv pentru care cantam 874 00:47:45,000 --> 00:47:48,000 E asa de bine sa stim ca avem un motiv pentru care sa cantam 875 00:47:48,000 --> 00:47:52,000 Avem un motiv pentru care sa zambim 876 00:47:52,000 --> 00:47:58,000 Ma simt asa de bine ca nu mai Vrau sa-i dau drumul 877 00:47:58,000 --> 00:48:03,000 spuneti da \da 878 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 si avem de ce sa cantam 879 00:48:06,000 --> 00:48:12,000 E asa de bine ca nu vreau Sa-i mai dau drumul 880 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Da 881 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Yea-a 882 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Stai! Esti arestat!! 883 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Omule, las-o balta, ce esti nebun? 884 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 glumeam si eu 885 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Ce vrei? Ai iesit sa vinzi bilete 886 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 pentru marsul ala de rugaciune sau ce? 887 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Nu 888 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Nu te-am mai vazut de vreo Doua zile 889 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 N-am voie sa vin sa vad ce mai face Prietenul meu? 890 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Cum o mai duci? 891 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Totul merge struna,omule 892 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 Bine asta-i super 893 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 Arati de parce vrei sa spui ceva 894 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 Da? Pai,nu prea cred ca ai dreptate, nebunule 895 00:49:02,000 --> 00:49:05,000 In primul rand, nu-mi spune nebun 896 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 "Nebunul a zis in inima lui Nu este nici un D-zeu" 897 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Eu nu-s nebun 898 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 Ha, ha! Nu, nu, nu, 899 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 n-a trecut nici o luna, 900 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 si deja l-au pus pe TNT sa-mi predice! 901 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 Omule,nu-mi predica 902 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 Nu te joci cu D-zeu, caine 903 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Hei,eu nu ma joc 904 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 Uite omule, sunt doar doua feluri de Oameni care merg la biserica, 905 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 ai inteles? Oameni care vorbesc si oameni care sunt dusi acolo 906 00:49:32,000 --> 00:49:36,000 Uite, omule, stiu doar ca am nevoie De Isus 907 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Ce 908 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Cum adica,”am nevoie de Isus’ 909 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 A trebuit sa-ti revii, Si ti-ai revenit, si asta-i tot 910 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Nu, nau, nu, 911 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 n-ai inteles nimic, frate-- 912 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 e vorba de dragoste, 913 00:49:51,000 --> 00:49:54,000 iertare,bunatate 914 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 E vorba de dragostea lui D-zeu 915 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 Omule, te patrunde Si te schimba 916 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Te umple si astfel ai ceva de impartit Cu altii 917 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 Chiar si tu! 918 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Oh, chiar si eu, huh? 919 00:50:09,000 --> 00:50:12,000 Chiar si eu dealeul de droguri, 920 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 iubitoru’ de bani, eu? Ce? 921 00:50:15,000 --> 00:50:19,000 Uite, omule, nu e chiar asa 922 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 D-zeu stie ce-ai facut 923 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 El le stie pe toate si cu toate Astea El te iubeste 924 00:50:28,000 --> 00:50:33,000 "Da, ma iubeste, Biblia-mi spune asa” 925 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 E doar un cantec, T 926 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Pleaca, omule 927 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Nu ne mai cunoastem 928 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Nu mai stii ce-am facut 929 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 Ata-i tot, omule 930 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Nu conteaza ce-ai facut 931 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 Bine, daca nu conteaza ce-am facut, 932 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 ia asculta-- 933 00:50:54,000 --> 00:50:58,000 eu am fost ala care a furat poseta la cucoana aia atunci 934 00:50:58,000 --> 00:51:04,000 Ai fost la zdup din cauza mea 935 00:51:05,000 --> 00:51:09,000 Eu am fost ala! 936 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 ai vreun verset care sa rezolve chestia asta? 937 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Cred ca ar fi mai bine sa dispari din Fata mea 938 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 acum! 939 00:51:21,000 --> 00:51:25,000 Vezi? 940 00:51:28,000 --> 00:51:32,000 Nu e chiar asa multa dragoste in lume 941 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Bine! 942 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Ieri 943 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 un barbat mi-a spus m-a intrebat 944 00:51:45,000 --> 00:51:50,000 cum poti sa zambesti cand toata lumea ta se destrama ? 945 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 I-am spus, Uite care-i secretul meu: 946 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 atunci cand vreau sa plang 947 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 ma uit in jur 948 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 si observ ca ma descurc 949 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 Si ma tin de asta 950 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 Ma tin 951 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 Vine schimbarea 952 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Vine schimbarea 953 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Tine-te 954 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 Ramai asa, 955 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 nu te ingrijora, 956 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 nu te ingrijora de nici un lucru 957 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 tine-te bine, 958 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 tine-te bine, 959 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 poti reusi 960 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 poti reusi 961 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 rezista 962 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 rezista 963 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 everything 964 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 totul va fi bine 965 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Unora le place sa se ingrijoreze 966 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 unora le place sa se ascunda 967 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 unora le place sa fuga 968 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 de durerea dinlauntru 969 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 Acum, asta-i treaba ta, 970 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 orice vrei sa faci 971 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 Dar daca nu reusesti 972 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 uite ce-ar trebui sa faci 973 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Acum rezista 974 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 rezista, 975 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 schimbarea e pe drum, 976 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 schimbarea e pe drum 977 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Rezista, 978 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 rezista, 979 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 nu te ingrijora, 980 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 nu te ingrijora de nici un lucru 981 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 Rezista, 982 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 rezista, 983 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 poti reusi 984 00:52:56,000 --> 00:52:57,000 poti reusi 985 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 rezista 986 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 rezista, 987 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 totul, 988 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 totul va fi bine 989 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 va fi bine 990 00:53:06,000 --> 00:53:10,000 Bucurati-va totdeauna 991 00:53:15,000 --> 00:53:18,000 Ce mai faceti, baieti? 992 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 Hei,n-o fi asta gunoierul nostru cantaret 993 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 Te-ai intors sa cuceresti strazile? 994 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 Uite, omule,n-am treaba cu tine 995 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Hei, hei! 996 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 Norocosu’ de mine 997 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Poate ce eu am treaba cu tine 998 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 Acum, vreau sa nu te apropii de baiatul meu, 999 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 G Smooth gunoierule 1000 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 Cainele ala e proprietatea mea 1001 00:53:39,000 --> 00:53:43,000 Nu-i a ta, nici a lui D-zeu-- E a mea 1002 00:53:43,000 --> 00:53:47,000 Nu pot sa-l las sa mearga cu D-l Evanghelie-- 1003 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 prostia poate fi contagioasa 1004 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 M-auzi? 1005 00:53:57,000 --> 00:54:01,000 Am intrebat, "m-auzi?" 1006 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 sau esti si prost si surd? 1007 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Dati-l afara!!!! 1008 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 Mainile sus--politia! Stati pe loc 1009 00:54:47,000 --> 00:54:50,000 Tommy, am vorbit azi dimineata cu Robert 1010 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 si mi-a spus ca inca n-ai depus nici o plangere 1011 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 El te poate ajuta! 1012 00:54:56,000 --> 00:55:00,000 Lilly, nu vreau sa te supar, 1013 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 dar tu nu intelegi cum stau lucrurile pe strada 1014 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 Ai dreptate Nu inteleg 1015 00:55:07,000 --> 00:55:11,000 Stii cine ti-a facut asta 1016 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Brrrr! 1017 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Se face frig aici 1018 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Stii, plec peste vreo doua saptamani 1019 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 ar fi bine sa te bucuri de compania mea cat mai ai timp 1020 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Tommy, vorbesc serios 1021 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 Uite, nu vreau 1022 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Las-o balta! 1023 00:55:28,000 --> 00:55:32,000 stii, cand te superi, buza de sus iti tremura 1024 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 e dragut 1025 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 Chiar asa Vino aici 1026 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 Oh, ia uite! Te-ai prins! 1027 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Hei, multumesc omule 1028 00:55:50,000 --> 00:55:54,000 Ai grija de tine acolo 1029 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 Da, Ma'am, Voi avea grija 1030 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 I-am pus pe ingerii mei sa te pazeasca 1031 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 Cu siguranta 1032 00:55:59,000 --> 00:56:02,000 Tommy suntem in intarzaiere 1033 00:56:02,000 --> 00:56:04,000 Okay 1034 00:56:04,000 --> 00:56:07,000 Ma voi ruga pt tine 1035 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 La revedere 1036 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 La revedere, dragilor 1037 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Okay Tommy, esti gata? 1038 00:56:27,000 --> 00:56:30,000 Tommy, Tommy, haide,haide, esti gata? 1039 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 Da,da 1040 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 In 5 - 4 - 3 - 1041 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 In seara asta la „Stelele Stralucitoare Din Nashville," 1042 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 TommyGunoierul CAntaret 1043 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 Ateptati -Imi pare rau 1044 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Opriti banda! 1045 00:56:52,000 --> 00:56:56,000 Okay, relaxeaza-te Tommy Sa incercam din nou 1046 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Esti bine? 1047 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Da 1048 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 In 5 - 4 - 3 - 1049 00:57:10,000 --> 00:57:13,000 si acum -- la „Stelele Stralucitoare Din Nashville," 1050 00:57:13,000 --> 00:57:16,000 TommyGunoierul Cantaret! 1051 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Opriti banda! 1052 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 Lasa-ma un minut, Russ 1053 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 Pai,numai atata ai 1054 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Daca nu aduc un inlocuitor 1055 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Tommy,ce s-a intamplat? 1056 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 Imi pare rau, Brenda, dar nu e la fel 1057 00:57:37,000 --> 00:57:40,000 Gunoierul Cantaret-- Ce-i toata chestia asta? 1058 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Nu simt cantecul asta 1059 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Okay, okay Deci, 1060 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 ce fel de cantec crezi ca poti simti? 1061 00:57:46,000 --> 00:57:51,000 Asculta, Tommy,prefa-te ca esti acasa 1062 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Prefa-te ca esti la biserica si canti Pentru prietenii tai 1063 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 si toti oamenii de acolo te iubesc 1064 00:57:58,000 --> 00:58:01,000 Yeah yeah Pot sa fac asta 1065 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Okay,poti sa faci asta Okay 1066 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Um,acum pot sa cant orice vreau eu? 1067 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 orice vrei tu 1068 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Trupa va intra pe melodie 1069 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Okay?Canta odata ceva - acum!! 1070 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Bine 1071 00:58:19,000 --> 00:58:22,000 Bine,totul va fi bine 1072 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 Ce canta? 1073 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 Habar n-am 1074 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 Yeah, pregateste-le pe babutele din Dixieland 1075 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Um 1076 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 Acesta e un cantec pe care 1077 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 mul;ti dintre voi il cunoasteti 1078 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 a fost cantecul preferat al mamei mele 1079 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 Asta-i pt tine, mama 1080 00:58:56,000 --> 00:58:59,000 "Ochiul Lui vegheaza asupra randunicii" 1081 00:59:07,000 --> 00:59:10,000 Hmmm-mm 1082 00:59:10,000 --> 00:59:19,000 De ce sa fiu descurajat? 1083 00:59:19,000 --> 00:59:29,000 De ce sa vina indoielile? 1084 00:59:29,000 --> 00:59:35,000 De ce sa-mi las inima 1095 1085 00:59:35,000 --> 00:59:39,000 sa se simta singura 1086 00:59:39,000 --> 00:59:48,000 si sa-mi fie dor de casa si de cer? 1087 00:59:48,000 --> 00:59:58,000 Cand Isus 1088 00:59:58,000 --> 01:00:02,000 e partea mea 1089 01:00:02,000 --> 01:00:07,000 un prieten mereu alaturi 1090 01:00:07,000 --> 01:00:12,000 este El 1091 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 Ochiul Lui 1092 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 vegheaza asupra 1093 01:00:19,000 --> 01:00:24,000 randunicii 1094 01:00:24,000 --> 01:00:27,000 si eu stiu ca 1095 01:00:27,000 --> 01:00:31,000 El vegheaza si 1096 01:00:31,000 --> 01:00:35,000 asupra mea 1097 01:00:39,000 --> 01:00:45,000 Si cant pentru ca Sunt fericit! 1098 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Da 1099 01:00:46,000 --> 01:00:49,000 si cant pentru ca 1100 01:00:49,000 --> 01:00:52,000 sunt liber 1101 01:00:52,000 --> 01:00:56,000 Oh, ochiul Lui 1102 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 micuta, micuta, micuta vrabioara 1103 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 si stiu ca 1104 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 el vegheaza 1105 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 Eighty-six the grannies 1106 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Stiu ca El vegheaza 1107 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Eu, Eu stiu 1108 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 ca El vegheaza asupra 1109 01:01:10,000 --> 01:01:14,000 mea 1110 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 Whoo!! 1111 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 Zece la suta 1112 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 Cinci 1113 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 Sapte 1114 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 O sa fiu sincer cu tine, pustiule 1115 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 In lumea asta sunt multe talente 1116 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Tu ai o parte din el 1117 01:01:44,000 --> 01:01:47,000 E necizelat, dar daca esti dispus sa lucrezi 1118 01:01:47,000 --> 01:01:50,000 si daca ai parte de sprijin si pregatire potrivita 1119 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 \Ce zici, Tommy? 1120 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 Spun, "Da, Russ, As vrea sa fiu star!" 1121 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Sigur, da, da, as vrea sa fiu star, Dar ah 1122 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 Ei, asa te vreau! 1123 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 Uite un avans pana te intorci 1124 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 1200 de dolari? 1125 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Cheltuieli pt mutat 1126 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 C-ce -trebuie sa ma mut? 1127 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Hei-e ceva bani ca sa ai incredere 1128 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 Vom acoperi noi toate cheltuielile 1129 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Odata ce te intorci, Te punem in legatura cu 1130 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 un consultant de imagine si cu cei mai buni producatori ai mei 1131 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 si o sa facem primul tau single 1132 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Si apoi o sa te duc in turneu 1133 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 turneu? 1134 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 sigur, o sa fii pe drum 44 de weekenduri, 12luni pe an 1135 01:02:31,000 --> 01:02:34,000 Va fi festivalul de muzica gospel 1136 01:02:34,000 --> 01:02:37,000 precum si Turul cel mai tare al ]lui Russ Martin 1137 01:02:37,000 --> 01:02:41,000 Wow! Suna tare aglomerat 1138 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 Cand mai ai timp pentru sotie si Pt copii? 1139 01:02:44,000 --> 01:02:49,000 Succesul nu vine fara anumite sacrificii 1140 01:02:49,000 --> 01:02:53,000 Eu nu sunt casatorit Dar o sa-ti place in turneu 1141 01:02:53,000 --> 01:02:57,000 Ah, asta e super, 1142 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 dar totul se desfasoara atat de repede 1143 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 Pot sa ma gandesc? 1144 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Tommy,la ce sa te gandesti? 1145 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 Tommy, Tommy! 1146 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 Ai fost extraordinar!! Te-ai distrat? 1147 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 Yeah, yeah, m-am distrat 1148 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Multumesc Ma bucur sa fiu din nou acasa 1149 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Pai,ti-am simtit lipsa 1150 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 Ne-a fost tare dor de tine! 1151 01:03:34,000 --> 01:03:37,000 Ce ne-am face fara tine? 1152 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Tare ne-a mai fost dor de tine 1153 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 Hei! 1154 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 Bine, multumesc 1155 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Nici pe tine nu te-a sunat inca? 1156 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Nu A plecat impreuna cu tipa Aia Brenda Brass 1157 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 si de-atunci n-am mai auzit de el! 1158 01:03:58,000 --> 01:04:01,000 Adica ,ar fi trebuit sa se fi Intors pana acum 1159 01:04:04,000 --> 01:04:07,000 Poate ca nici nu vreau sa mai sune 1160 01:04:07,000 --> 01:04:11,000 PT D-zeu, copila, de ce nu? 1161 01:04:11,000 --> 01:04:17,000 Pai Oricum nu m-am putut imagina Niciodata cu cineva ca el 1162 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Pai, n-am crezut niciodata ca o Sa aud 1163 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 din gura ta ceva de genul asta! 1164 01:04:23,000 --> 01:04:27,000 Asta-i problema cu fetele din Ziua de azi, 1165 01:04:27,000 --> 01:04:30,000 va preocupa mai mult ce conduce un barbat 1166 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 decat ce il conduce pe el 1167 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Acum, stiu ca Tommy Nu e un om bogat 1168 01:04:34,000 --> 01:04:37,000 si poate ca nu arata ca un manechin din reviste, 1169 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 dar Tommy e unul din cei mai buni barbati 1170 01:04:39,000 --> 01:04:42,000 pa care i-am vazut de mult timp 1171 01:04:42,000 --> 01:04:45,000 Daca nu-l poti iubi pentru ceea Ce este, 1172 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 precum si pentru ceea ce nu este, 1173 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 atunci poate ca nu-l meriti 1174 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 Poate ca nu-l merit! 1175 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 Inima Inima lui E asa de mare 1176 01:04:56,000 --> 01:05:00,000 Visele lui sunt asa de mari, 1177 01:05:00,000 --> 01:05:04,000 si munceste asa de mult 1178 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Il iubesc cu adevarat, Memaw 1179 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Stiu,\scumpo 1180 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 Si asta-i un lucru bun 1181 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 Oh, nu,nu este!! 1182 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 Nu vreau sa-l iubesc!! Nu vreau sa-l iubesc!! 1183 01:05:18,000 --> 01:05:21,000 Mi-e teama ca o sa fie exact ca 1184 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 toti ceilalti barbati din viata mea-- niste trecatori 1185 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 El de ce ar ramane? 1186 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 Ce ar putea vedea la mine? 1187 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 Eu stiu ce vede la tine 1188 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Vino aici 1189 01:05:50,000 --> 01:05:53,000 Voi semna cu compania de discuri Alpha si Omega Records 1190 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 Ce-acum ce mai e? 1191 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Ajuta-ma! 1192 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Vorbeste-mi! 1193 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 E G Smooth!! 1194 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 Unde e? 1195 01:06:03,000 --> 01:06:04,000 Acolo 1196 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Vin-- Arata-mi unde e 1197 01:06:09,000 --> 01:06:12,000 Mai, Nu-i asta Dl Evanghelie 1198 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 Smoothie, Dl Evanghelie e aici, 1199 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 si hm, am vesti bune 1200 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 O sa va las in viata pe amandoi 1201 01:06:22,000 --> 01:06:28,000 Dar uite care-i treaba -- 1202 01:06:28,000 --> 01:06:31,000 Vreau 5,000 de dolari pana maine noapte La miezul noptii 1203 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 $5,000 de dolari? 1204 01:06:34,000 --> 01:06:39,000 Da, vezi tu, Atata m-ai costat 1205 01:06:39,000 --> 01:06:44,000 ultima oara cand ne-am intalnit, Cand Smooth 1206 01:06:44,000 --> 01:06:47,000 mi-a aruncat marfa, in timp ce alerga de politie 1207 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 Dupa cum vad eu treaba, Asta-i datoria ta 1208 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 Asa ca ai trei posibilitati 1209 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 Faci rost de bani, 1210 01:06:56,000 --> 01:07:00,000 sau preiei slujba lui Smooth si vii sa lucrezi pt mine, 1211 01:07:00,000 --> 01:07:05,000 sau o sa ma privesti cum rup saua pe baiatul tau 1212 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 Daci ce-o sa faci? 1213 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 somn usor 1214 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 si noapte buna 1215 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 O sa-ti fac eu rost de bani, n-ai grija! 1216 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 M-am gandit eu c-o sa faci rost 1217 01:07:29,000 --> 01:07:32,000 Sa ma suni maine seara 1218 01:07:32,000 --> 01:07:37,000 pe la 11 pentru instructiuni 1219 01:07:41,000 --> 01:07:44,000 Se pare ca cineva are grija de tine, Smooth 1220 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 Ooh!!! 1221 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Punk! 1222 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 Oh, scumpo, scumpo,scumpo 1223 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 D-ne, am nevoie sa intervii Pentru mine 1224 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 ' Era si timpul-vrei sa raspunzi tu, Lill? 1225 01:08:55,000 --> 01:08:58,000 Da, Ma'am 1226 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Tommy? 1227 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 Nu, Brenda Brass Ma gandeam eu c-o sa ma sune de acolo 1228 01:09:04,000 --> 01:09:08,000 Um, pai, de obicei e aici 1229 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 dar nu sunt sigura ca o sa vina seara asta 1230 01:09:10,000 --> 01:09:13,000 Atunci, daca il vezi, Spune-i te rog 1231 01:09:13,000 --> 01:09:16,000 ca am primit mesajul lui si totul se va rezolva 1232 01:09:16,000 --> 01:09:20,000 Trebuie sa inapoiez doar contractul semnat Lui Russ, cat mai curand posibil 1233 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Contractul? 1234 01:09:21,000 --> 01:09:24,000 Nu v-a spus? 1235 01:09:24,000 --> 01:09:29,000 Pai, n-am prea avut timp Sa discutam despre 1236 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 Russ Martin i-a facut o oferta lui Tommy sa inregistreze muzica gospel 1237 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Tommy se va muta in Nashville! 1238 01:09:34,000 --> 01:09:37,000 Nashville?? 1239 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 E extraordinar 1240 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Atunci, va rog sa-i spuneti lui Tommy sa ma sune 1241 01:09:41,000 --> 01:09:44,000 Russ are newvoie de el in Nashville intr-o saptamana 1242 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Intr-o saptamana? 1243 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 O sa-i transmit 1244 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 Buna, Memaw 1245 01:10:09,000 --> 01:10:13,000 Lilly, hei-imi pare rau ca am venit asa Tarziu 1246 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 Trebuie sa stam de vorba 1247 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Trebuie sa-ti comunic ceva important 1248 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 Stii ce ? 1249 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 N-avem nimic sa ne spunem 1250 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Scuzati-ma 1251 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 Lilly, vrei te rog sa ma asculti! 1252 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Oh si ah, si tipa aia, Brenda Brass-- 1253 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 vrea sa o suni 1254 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 Lilly Lilly, De ce te comporti asa? 1255 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Las-o in pace 1256 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Memaw 1257 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Trebuie sa fac ceva 1258 01:10:55,000 --> 01:10:58,000 Binenteles, fiule 1259 01:11:00,000 --> 01:11:03,000 As vrea sa pot sa-ti spun de ce e asa ]de important 1260 01:11:05,000 --> 01:11:08,000 Dar nu pot acum 1261 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 Imi pare rau 1262 01:11:16,000 --> 01:11:20,000 Cine o sa aibă grija de tine acolo? 1263 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Hei Tommy, e Brenda 1264 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Am transferat banii la banca ta 1265 01:11:32,000 --> 01:11:35,000 si nu uita, avionul pleaca maine seara 1266 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 Suna-ma pentru confiramare, okay? 1267 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 Ciao! 1268 01:11:48,000 --> 01:11:52,000 "Nici o arma impotriva mea nu va birui" 1269 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Multumesc pentru telefon 1270 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 Ce 1271 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Sa mergem 1272 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 Esti un crestin bun, nu-i asa? 1273 01:12:43,000 --> 01:12:47,000 Un om de cuvant, imi place asta 1274 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 Punctual si tot tacamul 1275 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 Sa vad 1276 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 Frumos 1277 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 Asta e in contrul drogurilor pierdute Baiete, corect? 1278 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Am spus eu asta? 1279 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 da-asa ai spus, omule 1280 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 Ciudat, pentru ca , hm, eu nu-mi Aduc aminte 1281 01:13:19,000 --> 01:13:22,000 St-stai putin-te joci cu mine? 1282 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Huh? 1283 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Sa-ti explic ceva 1284 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Nu esti in pozitia 1285 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 de a pune intrebari la ceea ce spun, Bible boy 1286 01:13:36,000 --> 01:13:39,000 Nu siu ce-a fost in capul meu-- 1287 01:13:39,000 --> 01:13:42,000 sa te las sa traiesti asa de mult 1288 01:13:45,000 --> 01:13:48,000 Vezi, ti-am spus eu ca prostia Ar putea fi contagioasa 1289 01:13:49,000 --> 01:13:52,000 Dar acum, O sa fac pe eroul 1290 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 si o sa salvez orasul de epidemie 1291 01:13:58,000 --> 01:14:01,000 Super Creedo Salveaza orasul! 1292 01:14:02,000 --> 01:14:02,000 Hei! 1293 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 Oof!! 1294 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 Nu, nu, nu, nu-- 1295 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 nu o sa se termine asa!! 1296 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 Acum, spune-le baietilor tai S alase jos armele 1297 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 si sa faca o plimbare!! 1298 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 Nu-pune-le tu jos! 1299 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 Fa-o!!! 1300 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Nu ma joc!! 1301 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 acum!!!!! 1302 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Ce? 1303 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 faptul ca bati si omori oameni 1304 01:14:38,000 --> 01:14:42,000 si vinzi droguri la copii nevinovati te face barbat, hm? 1305 01:14:42,000 --> 01:14:45,000 Eu slujesc comunitatea 1306 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 As putea si ar trebui 1307 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 sa te trimit din lumea asta 1308 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 si s-o transform intr-un loc mai bun 1309 01:15:05,000 --> 01:15:09,000 Dar eu nu sunt ca el 1310 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 Eu nu mai sunt asa 1311 01:15:18,000 --> 01:15:22,000 De fapt nici macar nu meriti osteneala 1312 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 O sa-l las pe D-zeu sa se ocupe de asta 1313 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 Hei, Bible boy 1314 01:15:36,000 --> 01:15:39,000 Poate ca stii sa citezi din Biblie, 1315 01:15:39,000 --> 01:15:43,000 dar nu stii nimic despre arme 1316 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Intotdeauna mai ramane una in plus 1317 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 Unde-i dumnezeul tau acum? 1318 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Oh D-ne, Tommy!!! 1319 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 Tommy!!Dunmezeule!!! 1320 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 Oh, --Tommy al meu!! 1321 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 Imi pare asa de rau 1322 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 Hai-nu ma lasa acum! Nu ma lasa! 1323 01:16:15,000 --> 01:16:20,000 HaiTine-te tare Te rog Te iubesc asa de mult 1324 01:16:20,000 --> 01:16:23,000 Huh? 1325 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Te iubesc 1326 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Hai sa-l ajutam sa se ridice 1327 01:16:37,000 --> 01:16:40,000 Se pare c-o sa traiesti,amice 1328 01:16:40,000 --> 01:16:43,000 Atunci cand te pregateam, am crezut ca 1329 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 stii tot ce se poate sti despre arme 1330 01:16:45,000 --> 01:16:48,000 se pare ca nu a fost destul 1331 01:16:50,000 --> 01:16:55,000 Asta a fost cel mai tampit lucru Pe care l-am facut vreodata 1332 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Multumesc, Rob 1333 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 Oh,omule! 1334 01:17:03,000 --> 01:17:07,000 Hei, Ahmeed! Hei, Memaw 1335 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Imi pare rau 1336 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Ate-s trei lovituri,prietene 1337 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Luati-l de aici 1338 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Tommy!! 1339 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 De unde ati stiut ca sunt aici? 1340 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 Lilly-Am sunat-o pe Lilly 1341 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 Dar am incercat sa dau de tine Peste tot 1342 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 Avionul nostru pleaca in seara Asta - ti-ai facut macar bagajele? 1343 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 Brenda,imi pare tare rau 1344 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 N-am reusit sa te sun 1345 01:17:31,000 --> 01:17:34,000 M-am hotarat sa-i trimit banii inapoi lui Russ 1346 01:17:34,000 --> 01:17:37,000 Tommy, despre ce vorbesti? 1347 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 A fost ceva ce mi-ai spus in Nashville 1348 01:17:42,000 --> 01:17:45,000 Mi-ai spus sa ma prefac ca Sunt acasa 1349 01:17:45,000 --> 01:17:48,000 Si nu vreau sa ma prefac 1350 01:17:48,000 --> 01:17:51,000 Vreau sa fiu acasa cu biserica Mea, 1351 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 cu iubita mea, cu prietenii 1352 01:17:54,000 --> 01:17:57,000 Intelegi la ce renunti? 1353 01:17:57,000 --> 01:18:01,000 Sansa asta o ai doar o data in viata 1354 01:18:01,000 --> 01:18:04,000 Si, daca e voia lui D-zeu, 1355 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 sansa asta o voi mai avea 1356 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 Amatori! 1357 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 Cand o sa ma invat minte? 1358 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 Buna! 1359 01:18:25,000 --> 01:18:26,000 Buna 1360 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 Ai venit in vizita? 1361 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 Da 1362 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 se poarta bine cu tine? 1363 01:18:36,000 --> 01:18:39,000 Omule, erau banane in geanta 1364 01:18:39,000 --> 01:18:44,000 Creedo e de domeniul trecutului-- s-a terminat 1365 01:18:49,000 --> 01:18:52,000 Hei, mi-ai salvat viata! 1366 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 Nu 1367 01:18:54,000 --> 01:18:58,000 Saa zicem Ca D-zeu ti-a pazit spatele 1368 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Imi pare rau pentru poseta, omule 1369 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 Vreau sa zic,eram copii 1370 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 S-a intamplat asa de repede Intelegi ce vreau sa spun? 1371 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Am aflat ca ti-au luat amprentele Cand era deja prea tarziu, 1372 01:19:11,000 --> 01:19:14,000 si ii aveam pe mama si pe frate-miu si n-am putut 1373 01:19:14,000 --> 01:19:17,000 Whoa, whoa, whoa, omule, Las-o moale 1374 01:19:17,000 --> 01:19:21,000 asa stau lucrurile 1375 01:19:21,000 --> 01:19:25,000 M-ai mintit, m-ai tradat, 1376 01:19:25,000 --> 01:19:28,000 si asta nu-i bine 1377 01:19:28,000 --> 01:19:31,000 Dar te iert 1378 01:19:32,000 --> 01:19:39,000 Se pare ca D-zeu a avut un plan pt viata mea-si a ta 1379 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 Mama spunea totdeauna ca, 1380 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 "daca vrei sa-L faci pe D-zeu sa rada, 1381 01:19:49,000 --> 01:19:52,000 spune-i care sunt planurile tale" 1382 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Da 1383 01:19:56,000 --> 01:20:00,000 In ultimii 5 ani am invatat Asa de multe 1384 01:20:00,000 --> 01:20:04,000 Si am facut si eu destule la viata mea 1385 01:20:08,000 --> 01:20:11,000 Hei omule, Iti raman dator 1386 01:20:13,000 --> 01:20:17,000 Da,imi ramai dator 1387 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 Aw,omule! 1388 01:20:24,000 --> 01:20:28,000 Omule, Tommy, nu inteleg chestia asta cu gunoierul, omule 1389 01:20:28,000 --> 01:20:31,000 Colector de reciclare 1390 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Cum vine asta? 1391 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 e in franceza 1392 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 Oh,bine 1393 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 S-ar putea sa pot sa trec de asta 1394 01:20:38,000 --> 01:20:39,000 Colector! 1395 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 acum, fii atent 1396 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 Daca te descurci bine cu lucrurile mici, 1397 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 ti se vor da sarcini mai mari si mai bune 1398 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 da,da 1399 01:20:47,000 --> 01:20:50,000 Acum, daca cineva nu te respecta, Ce ii oferi? 1400 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Stii tu, un croseu urmat de cateva lovituri, stii tu 1401 01:20:52,000 --> 01:20:56,000 Daupa aia sunt bine-- Sunt, stii tu, destins 1402 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Da, bine, Si dupa ce iesi din inchisoare 1403 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 si n-ai unde sa stai si ii vezi, pentru ca tu vei cauta 1404 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 prin gunoiul lor dupa mancare, atunci ce le dai? 1405 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 Dragoste si bunatate! 1406 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 bine, ai numai prostii in cap, 1407 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 dar dragostea ii schimba pe oameni,omule 1408 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Pe cine a schimbat vreodata dragostea? 1409 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 Pe mine 1410 01:21:16,000 --> 01:21:19,000 si pe tine 1411 01:21:25,000 --> 01:21:28,000 Sfant e, sfant e 1412 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 Domn atotputernic 1413 01:21:31,000 --> 01:21:34,000 in fiecare dimineata 1414 01:21:34,000 --> 01:21:37,000 te slavim pe Tin’! 1415 01:21:38,000 --> 01:21:40,000 Sfant esti, sfant esti, 1416 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 Domn atotputernic, 1417 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 in fiecare dimineata 1418 01:21:46,000 --> 01:21:50,000 te slavim oe Tin’! 1419 01:21:50,000 --> 01:21:53,000 El e vrednic! 1420 01:21:53,000 --> 01:21:56,000 Vrea cineva sa marturiseasca? 1421 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 El este vrednic! 1422 01:21:59,000 --> 01:22:02,000 Vrea cineva sa marturisesca? 1423 01:22:02,000 --> 01:22:05,000 Sa-l laudam! 1424 01:22:05,000 --> 01:22:06,000 Lauda Lui! 1425 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 Sa-l laudam! 1426 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 Sa-l laudam! 1427 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 Sfant esti, sfant esti 1428 01:22:17,000 --> 01:22:20,000 Domn atotputernic 1429 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 in fiecare dimineata 1430 01:22:23,000 --> 01:22:27,000 te slavim pe Tin’! 1431 01:22:27,000 --> 01:22:30,000 Holy, holy, 1432 01:22:30,000 --> 01:22:33,000 Lord God almighty-mighty 1433 01:22:33,000 --> 01:22:36,000 early in the morning-morning 1434 01:22:36,000 --> 01:22:39,000 our song shall rise to Thee! 1435 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 He's so worthy! 1436 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 Can I get a witness? 1437 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 He's so worthy! 1438 01:22:48,000 --> 01:22:51,000 Can I get a witness? 1439 01:22:51,000 --> 01:22:54,000 Praise Him! 1440 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Praise Him! 1441 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 Praise Him! 1442 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 Praise Him! 1443 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 D-ne scump, vino si ia-ma de mana 1444 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 D-ne scump vino si ia-ma de mana 1445 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Condu-ma, Ajuta-ma sa raman in picioare 1446 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 condu-ma, ajuta-ma sa raman in picioare 1447 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 Sunt slab si obosit, 1448 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 Sunt slab si obosit, 1449 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 ia-ma de mana, ia-ma de mana, 1450 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 ajuta-ma sa raman in picioare 1451 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 prin furtuna, 1452 01:23:19,000 --> 01:23:20,000 tine-ma strans 1453 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Tine-ma strans si nu-mi da drumul! 1454 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Tine-ma strans 1455 01:23:23,000 --> 01:23:26,000 Tine-ma strans si nu-mi da drumul! 1456 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 Tine-ma strans! 1457 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 Tine-ma strans! 1458 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 Tine-ma strans! 1459 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Si nu-mi da drumul!! 1460 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 Si nu-mi da drumul! 1461 01:23:35,000 --> 01:23:36,000 Tine-ma strans 1462 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Grab hold and don't let go! 1463 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 Grab hold 1464 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Grab hold and don't let go! 1465 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Grab hold! grab hold! 1466 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Grab hold! grab hold! 1467 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 And don't let go!! 1468 01:23:48,000 --> 01:23:49,000 Don't let go, let go! 1469 01:23:51,000 --> 01:23:52,000 Grab hold, 1470 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 grab hold and don't let go! 1471 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Grab hold 1472 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Grab hold and don't let go! 1473 01:23:58,000 --> 01:24:01,000 Grab hold! grab hold! 1474 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 Grab hold! grab hold! 1475 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 And don't let go!! 1476 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 Don't let go, let go! 1477 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Grab hold 1478 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Grab hold and don't let go! 1479 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 Grab hold 1480 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Grab hold and don't let go! 1481 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Grab hold! 1482 01:24:16,000 --> 01:24:17,000 Grab hold! 1483 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 Grab hold! grab hold! 1484 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Grab ahold and don't let go!! 1485 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 Lord, I need you to carry me there!! 1486 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Grab hold and don't let go! 1487 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 Grab hold 1488 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Grab hold and don't let go! 1489 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Grab hold! 1490 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 Grab hold! 1491 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 Grab hold! grab hold! 1492 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 Grab ahold and don't let go!! 1493 01:24:37,000 --> 01:24:40,000 I want to go there! 1494 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Grab hold and don't let go! 1495 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Grab hold 1496 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Grab hold and don't let go! 1497 01:24:46,000 --> 01:24:49,000 Grab hold! 1498 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Grab hold! 1499 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 Grab ahold and don't let go!! 1500 01:24:53,000 --> 01:24:56,000 I want to tell somebody, yeah 1501 01:24:59,000 --> 01:25:04,000 I'm glad that He died for me 1502 01:25:04,000 --> 01:25:09,000 I'm glad that He set me free 1503 01:25:09,000 --> 01:25:14,000 I'm glad that He died for me 1504 01:25:14,000 --> 01:25:18,000 I'm glad that He set me free 1505 01:25:18,000 --> 01:25:23,000 Wipe that frown up off your face 1506 01:25:23,000 --> 01:25:29,000 You oughta smile, cuz He lives today 1507 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Clap your hands, all ye lands, 1508 01:25:31,000 --> 01:25:34,000 He's been so good to me 1509 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 1510 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 Rejoice! 1511 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 Bear with one another, 1512 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 and if anyone has a complaint 1513 01:25:43,000 --> 01:25:47,000 against one a-another, forgive each other 1514 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 Just as the Lord has forgiven you 1515 01:25:49,000 --> 01:25:52,000 So you also must forgive 1516 01:25:52,000 --> 01:25:55,000 Above all, clothe yourselves with love 1517 01:25:55,000 --> 01:26:00,000 Which bonds everything together in perfect harmony 1518 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 You're looking a little thin there, Greg 1519 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 How 'bout we go put some meat on those bones 1520 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 Well, what you having? 1521 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 Well, when's the last time you had 1522 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 a hot plate of pork chops and collards? 1523 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 Bet 1524 01:26:16,000 --> 01:26:20,000 I'm glad that He died for me 1525 01:26:20,000 --> 01:26:24,000 I'm glad that He set me free