1 00:00:03,930 --> 00:00:07,984 Tradus cu sprijinul www.torentcrestin.net 2 00:00:10,827 --> 00:00:16,360 Traducere: ZuLLu Sponsorizare: mihaicese 3 00:00:20,639 --> 00:00:24,085 Set apart 4 00:01:09,652 --> 00:01:11,929 Mulțumesc. 5 00:01:15,363 --> 00:01:17,897 Ce părere aveți despre spectacolul și concursul de azi? 6 00:01:17,992 --> 00:01:20,325 Chiar mi-a plăcut. A fost grozav. 7 00:01:22,026 --> 00:01:26,679 Aici oamenii se întreabă cum de pot veni atâți copii 8 00:01:27,115 --> 00:01:30,179 Pentru un astfel de eveniment fără a face probleme. 9 00:01:30,274 --> 00:01:33,145 Sunt aici pentru că, după cum ne spunea pastorul Gunn, 10 00:01:33,238 --> 00:01:35,521 Se ridică la un nivel diferit. 11 00:01:35,646 --> 00:01:40,961 Sunt tratați cu atenție, prietenie și respect, iar ei înțeleg aceste lucruri. 12 00:01:41,083 --> 00:01:42,461 Sunt Katherine Marshall 13 00:01:42,524 --> 00:01:45,571 Și transmit pentru canalul 6 din ținutul Faregrounds. 14 00:02:06,028 --> 00:02:10,465 Această poveste are la bază persoanele reale și întâmplările reale 15 00:02:10,581 --> 00:02:15,174 Ale Asociației Misionare GunnPoint Music 16 00:02:16,218 --> 00:02:20,797 Și The Power Company Kids Club. 17 00:02:22,402 --> 00:02:24,214 A fost un hamburger bun. 18 00:02:24,779 --> 00:02:27,652 N-am mai văzut până acum un cal în realitate, sunt mari. 19 00:02:27,797 --> 00:02:30,871 Eu am călărit odată un cal, m-a călcat pe picior. 20 00:02:31,855 --> 00:02:35,049 - Pistoalele sunt adevărate. - Trag cu gloanțe oarbe. 21 00:02:35,526 --> 00:02:39,140 - Sună ca și cum ar fi adevărate. - Caii erau adevărați, nu-i așa? 22 00:02:39,297 --> 00:02:41,216 Cu siguranță miroseau a adevărați. 23 00:02:41,360 --> 00:02:45,203 - Cowboy-ii locuiesc în deșert? - Nu, locuiesc în rodeo-uri. 24 00:02:45,729 --> 00:02:48,889 De fapt stai, Randy a spus că locuiesc în munți. 25 00:02:49,029 --> 00:02:50,984 Nu sunt munți în deșert. 26 00:02:51,120 --> 00:02:53,747 Ce credeți că trebuie să aveți că să deveniți cowboy? 27 00:02:53,852 --> 00:02:55,872 Cred că trebuie să ai o vacă(cow). 28 00:02:55,963 --> 00:02:57,089 Anthony! 29 00:02:57,176 --> 00:02:59,049 Sau poate doar să o călărești. 30 00:02:59,119 --> 00:03:01,048 Oamenii care au vaci sunt fermieri. 31 00:03:01,120 --> 00:03:03,863 Cowboy-ii călăresc cai și trag în oamenii răi. 32 00:03:14,778 --> 00:03:17,581 Ai terminat acolo? 33 00:03:20,765 --> 00:03:23,680 Nu sunt cowboy adevărați, nici măcar nu trag cu gloanțe reale. 34 00:03:23,827 --> 00:03:26,173 Adevartii cowboy, vreau să zic bărbații adevărați. 35 00:03:26,277 --> 00:03:28,328 Trag cu pistolul pe stradă, fratele meu... 36 00:03:28,433 --> 00:03:31,245 Anthony, nu pot ajunge pe strada ta, este blocată. 37 00:03:32,228 --> 00:03:34,405 Luați-o pe undeva pe acolo. 38 00:03:40,899 --> 00:03:44,096 Scoate mașina de aici, chiar acum. 39 00:03:44,186 --> 00:03:45,940 Marcus! 40 00:03:55,052 --> 00:03:59,085 Faci parte din afacerea asta sau îl aștepți pe Dumnezeu să vină pe drum? 41 00:04:00,158 --> 00:04:02,653 - În fine. - Cine a fost? 42 00:04:03,490 --> 00:04:06,656 Este duba celor de la compania pentru copii a pastorului John. 43 00:04:08,524 --> 00:04:10,953 Companie pentru copii? 44 00:04:27,220 --> 00:04:29,930 La revedere! 45 00:04:51,397 --> 00:04:53,157 Te-ai uitat la astea? 46 00:04:53,250 --> 00:04:55,928 Da, sunt noi, tocmai le-am printat. 47 00:04:56,031 --> 00:04:57,239 Nu le înțeleg. 48 00:04:57,314 --> 00:04:59,685 Au mai multă informație decât cauți tu. 49 00:05:00,054 --> 00:05:02,185 - Sunt complicate! - Mda, drăguț. 50 00:05:04,750 --> 00:05:06,281 Alo 51 00:05:06,810 --> 00:05:09,425 Korina, ești în regulă? 52 00:05:10,749 --> 00:05:12,272 Unde ești? 53 00:05:12,376 --> 00:05:14,715 Ai făcut ce trebuia. 54 00:05:14,967 --> 00:05:18,716 Nu, spune-i ofițerului că eu și cu pastorul vom veni imediat. 55 00:05:18,967 --> 00:05:20,656 Venim. 56 00:06:26,454 --> 00:06:30,373 Micul dejun pe care l-ați comandat. 57 00:06:43,716 --> 00:06:48,140 Anthony, am ceva pentru tine. Nu-ți fă griji nu este încărcat. 58 00:06:48,621 --> 00:06:51,307 Ceva stricat de la unul care așa este. 59 00:06:55,108 --> 00:06:57,891 Ești foarte amuzant, știi asta? 60 00:07:00,092 --> 00:07:02,308 Ești un copilaș foarte amuzant. 61 00:07:05,672 --> 00:07:09,214 Stai calm, Marcus. Am ceva și pentru tine. 62 00:07:17,762 --> 00:07:19,746 În fine, omule. 63 00:07:19,846 --> 00:07:22,433 Hai să mergem, Anthony. 64 00:07:22,558 --> 00:07:26,025 De acum încolo o să le spunem frățiorii. 65 00:07:26,884 --> 00:07:28,808 Foarte amuzant. 66 00:07:30,088 --> 00:07:32,588 Unde credeai că vii? 67 00:07:32,703 --> 00:07:36,433 - Voiam să stau cu voi. - O, nu. Am mai vorbit despre asta. 68 00:07:37,089 --> 00:07:40,202 Ai spus că atunci când voi crește voi face ce vreau. 69 00:07:41,136 --> 00:07:42,868 Cu cine voi petrece timpul? 70 00:07:42,962 --> 00:07:45,119 Eu mă refeream la ceva mai mulți ani decât 11. 71 00:07:45,213 --> 00:07:47,714 Hai acum, cât trebuie să am, 100? 72 00:07:47,790 --> 00:07:50,531 - Super, batem palma. - Termină cu glumele. 73 00:07:51,471 --> 00:07:53,914 Spune-mi cât trebuie să am, nu mi-e frică de guralivi. 74 00:07:54,011 --> 00:07:55,265 Chiar așa? 75 00:07:55,358 --> 00:07:57,370 Da, doar gura e de el. 76 00:07:57,510 --> 00:07:58,555 Chiar așa? 77 00:07:58,641 --> 00:08:01,451 De fapt, cred că îi este frică de mine. 78 00:08:01,588 --> 00:08:05,338 Anthony, ascultă-mă. 79 00:08:07,429 --> 00:08:10,636 Nu te vreau implicat în gașca asta, m-ai înțeles? 80 00:08:12,048 --> 00:08:13,994 Mă înțelegi? 81 00:08:16,463 --> 00:08:18,543 Hai piciule. 82 00:08:26,358 --> 00:08:28,765 Mă voi întoarce. 83 00:08:32,306 --> 00:08:35,586 Deci, el se sinucide. Cineva cheamă poliția. 84 00:08:35,680 --> 00:08:38,775 Korina ne cheamă pe noi, restul poveștii o știi. 85 00:08:39,057 --> 00:08:43,526 Cel mai important lucru este că fiindcă Korina nu are nici o rudă în viață. 86 00:08:43,731 --> 00:08:46,977 Autoritățile ne-au acordat custodia ei temporară. 87 00:08:47,148 --> 00:08:48,867 Tipul ăsta era tatăl ei? 88 00:08:48,962 --> 00:08:51,100 Nu avem nici o idee. A ieșit pe cauțiune. 89 00:08:51,214 --> 00:08:54,931 A spus că merge să vadă o femeie, femeia era mama Korinei. 90 00:08:55,212 --> 00:08:58,576 Lui i se părea că ea se vede cu altcineva. 91 00:08:58,679 --> 00:09:03,491 Așa că a trecut pe acolo și a omorât-o pe ea și familia ei. 92 00:09:04,429 --> 00:09:06,606 Ce sincronizare miraculoasă. 93 00:09:06,745 --> 00:09:09,204 Dacă ajungea puțin mai devreme putea muri și ea. 94 00:09:09,290 --> 00:09:11,387 Nu-ți vine să crezi câte vieți au fost salvate. 95 00:09:11,493 --> 00:09:14,587 Doar pentru că copii erau într-una din mașinile noastre. 96 00:09:14,898 --> 00:09:17,304 Este ceva ce putem face ca să ajutăm? 97 00:09:18,073 --> 00:09:23,179 Da, sunt câțiva copii în situații critice ale vieții lor. 98 00:09:23,606 --> 00:09:25,368 Și ce putem face noi? 99 00:09:25,837 --> 00:09:29,429 Noi ne-am gândit să îi scoatem din mediul ăsta, cel puțin pentru o vreme. 100 00:09:29,681 --> 00:09:31,545 Să le arătăm puțin din viața de la țară? 101 00:09:31,638 --> 00:09:32,882 Exact! 102 00:09:32,950 --> 00:09:37,743 Copii ăștia n-au ieșit din oraș, nici măcar n-au atins nasul vreunui cal. 103 00:09:37,867 --> 00:09:40,024 Asta este tot ce știu, asta este lumea lor. 104 00:09:40,105 --> 00:09:43,106 Ieri când am văzut reacția lor la prezentarea voastră. 105 00:09:43,180 --> 00:09:44,803 John 106 00:09:45,240 --> 00:09:48,321 Noi ajutăm cowboy-ii și familiile lor. 107 00:09:48,461 --> 00:09:51,524 Dar treaba asta cu copii, cu excursia, miracolele din viața lor. 108 00:09:51,742 --> 00:09:54,262 Asta este ceea ce faceți voi, este darul vostru. 109 00:09:54,366 --> 00:09:55,866 Da, este. 110 00:09:55,962 --> 00:10:00,210 Dar ce au nevoie copii ăștia acum, este ceea ce voi doi faceți. 111 00:10:01,084 --> 00:10:04,478 Ați fii niște exemple extraordinare pentru ei. 112 00:10:04,602 --> 00:10:07,086 Văd că vă îngrijorați foarte mult pentru copii ăștia. 113 00:10:07,169 --> 00:10:08,678 Da. 114 00:10:10,189 --> 00:10:13,178 De ce să nu vii prezint pe câțiva dintre ei? 115 00:10:14,763 --> 00:10:19,186 Pe lângă Korina, Anthony vrea să fie într-o gașcă ca a lui Marcus. 116 00:10:19,240 --> 00:10:23,788 Marcus venea la evenimentele companiei tot timpul, dar nu prea mai vine. 117 00:10:25,471 --> 00:10:27,899 Da, cred că l-am văzut la concurs. 118 00:10:28,052 --> 00:10:29,461 A fost acolo. 119 00:10:29,535 --> 00:10:31,378 Chiar arată a copil fericit. 120 00:10:31,471 --> 00:10:34,831 Tot ce vorbește acum este că vrea să fie membru al unei găști. 121 00:10:34,909 --> 00:10:37,086 Ca și fratele lui mare Marcus. 122 00:10:37,180 --> 00:10:40,397 În poza aia este cum arăta acum câțiva ani, acum este mult mai înalt. 123 00:10:40,566 --> 00:10:42,425 Uite-l pe Ray. 124 00:10:42,534 --> 00:10:47,721 Ray încă vine la întâlniri, dar acum și el este membru în gașcă. 125 00:10:48,596 --> 00:10:52,253 Se consideră un maestru al furatului, dar nu prea este. 126 00:10:52,345 --> 00:10:56,586 Credem că copii ăștia vor face acum niște alegeri. 127 00:10:56,722 --> 00:10:58,846 Care le vor afecta toată viața. 128 00:10:58,992 --> 00:11:01,939 Vrem să iasă de aici și să vadă că este o lume mare. 129 00:11:02,034 --> 00:11:04,503 Trebuie să fim la fermă până la sfârșitul săptămânii. 130 00:11:04,565 --> 00:11:07,522 Avem cel mai mare eveniment GunnPoint la sfârșitul lui August. 131 00:11:07,616 --> 00:11:11,283 Vecinul nostru Will Anthis, ne-a pregătit arena. 132 00:11:13,309 --> 00:11:15,882 Știi, avem foarte mult loc la fermă. 133 00:11:15,960 --> 00:11:18,852 Iar lui Will îi place să ajute copii. 134 00:11:18,945 --> 00:11:23,343 Charlie, îngrijitoarea, iubește copii și cred că ar ajuta și ea. 135 00:11:23,665 --> 00:11:28,819 Sunteți siguri că trei copii de la oraș nu va fi ceva greu de avut grijă? 136 00:11:29,088 --> 00:11:31,445 Ar putea să le țină partea. 137 00:11:32,038 --> 00:11:34,726 Cred că vom avea cu noi niște copii de la companie. 138 00:11:34,819 --> 00:11:36,728 Până când trebuie să îi pregătim? 139 00:11:36,818 --> 00:11:39,509 Aici e provocarea. Dacă nu plecăm până la 10 Am. 140 00:11:39,635 --> 00:11:41,851 Pierdem programarea pentru staulele cailor. 141 00:11:41,945 --> 00:11:44,029 Și toată săptămâna va fi dată peste cap. 142 00:11:44,103 --> 00:11:46,961 Cred că trebuie să vorbim cu copii și să vedem ce cred despre asta. 143 00:11:47,155 --> 00:11:49,553 Iar noi doi o să mergem după Ray și Anthony. 144 00:11:49,649 --> 00:11:50,665 Ok. 145 00:11:50,756 --> 00:11:53,539 - Poți să vorbești cu Korina. - Da, cu siguranță. 146 00:11:55,476 --> 00:11:57,965 - Tu pictezi sau desenezi? - Da. 147 00:11:58,089 --> 00:12:01,343 Ce bine, Korina a pictat pe la 10 ani, de atunci nu a mai pictat. 148 00:12:01,431 --> 00:12:04,249 Nu știu de ce, dar poate fii ceva ce să faceți împreună. 149 00:12:04,341 --> 00:12:05,906 - Mi-ar plăcea. - Super. 150 00:12:05,977 --> 00:12:07,540 - E fata mea. - Știu. 151 00:12:07,619 --> 00:12:09,256 Uite-o. 152 00:12:12,592 --> 00:12:14,967 Bună, dragă. 153 00:12:16,476 --> 00:12:19,258 Îți aduci aminte de Heidi? 154 00:12:21,506 --> 00:12:23,154 Bună dragă. 155 00:12:23,288 --> 00:12:26,286 Vrem să vorbim ceva cu tine. 156 00:12:46,662 --> 00:12:48,966 Deschide ușa. 157 00:12:56,851 --> 00:12:59,726 Ray, exact tipul pe care-l căutăm. 158 00:12:59,927 --> 00:13:01,231 Frumoasă lingură. 159 00:13:01,319 --> 00:13:03,850 - Mânc micul dejun. - Cine este, Ray? 160 00:13:08,162 --> 00:13:11,918 Pastore Gunn, mă bucur să vă văd, intrați. 161 00:13:12,152 --> 00:13:13,755 Mulțumim, bună dimineața. 162 00:13:13,850 --> 00:13:16,663 - El este fratele meu, Randy. - Bună, încântat de cunoștință. 163 00:13:19,574 --> 00:13:22,429 - Să vă aduc niște cafea? - Cu frișcă și puțin miere. 164 00:13:22,524 --> 00:13:25,179 Deci, despre ce este vorba? 165 00:13:28,022 --> 00:13:31,824 Este nemaipomenit, cred că ar trebui să mergi. 166 00:13:32,545 --> 00:13:35,756 Ar trebui să mergi cu Randy și Heidi și să înveți să devii un cowboy. 167 00:13:35,852 --> 00:13:39,146 Da, Ray, sunt convins că de mic copil îți dorești să fii cowboy. 168 00:13:41,023 --> 00:13:42,764 Mda. 169 00:13:43,770 --> 00:13:46,419 Da, întotdeauna am vrut să fiu cowboy. 170 00:13:46,606 --> 00:13:48,132 Ce ai vrut să fii? 171 00:13:48,212 --> 00:13:50,429 Da, cowboy. Cowboy-ii sunt mișto. 172 00:13:52,397 --> 00:13:56,055 Iar acum când vom merge în vest, voi putea deveni un cowboy. 173 00:13:56,167 --> 00:13:58,462 Asta este, vei veni? 174 00:13:58,574 --> 00:14:02,442 Da, sigur, pot să mă implic în treaba asta cu cowboy-ii. 175 00:14:04,356 --> 00:14:05,864 Ne pare rău. 176 00:14:06,056 --> 00:14:09,272 Nu trebuie să vă faceți griji de bani. 177 00:14:09,333 --> 00:14:11,585 Randy are mult spațiu, mâncare multă. 178 00:14:11,678 --> 00:14:13,544 Nu îmi fac griji de asta, sunt plin de ei. 179 00:14:13,639 --> 00:14:15,302 Plin de ce, Ray? 180 00:14:17,170 --> 00:14:19,894 - De mâncare. - Înțeleg. 181 00:14:19,991 --> 00:14:21,762 Mda, așa este. 182 00:14:21,869 --> 00:14:24,772 Pastore, nu vrei niște mâncare? 183 00:14:24,927 --> 00:14:28,020 Nu, mulțumesc. Trebuie să aranjăm lucrurile. 184 00:14:28,729 --> 00:14:30,974 Cred că rămâne mai mult pentru tine, Ray. 185 00:14:31,082 --> 00:14:33,585 Mâine la 9.45. Dimineața. 186 00:14:33,677 --> 00:14:35,928 Ne-a părut bine. 187 00:14:38,443 --> 00:14:40,418 Mulțumesc. 188 00:14:44,146 --> 00:14:47,055 Ok, am să îl anunț. Mulțumesc pentru telefon. 189 00:14:47,146 --> 00:14:49,231 Vorbim mai târziu, ceau. 190 00:14:52,193 --> 00:14:53,825 Ce? 191 00:14:53,943 --> 00:14:57,335 Heidi spune că Korina s-a hotărât să nu meargă. 192 00:15:01,394 --> 00:15:04,443 Uite-l pe Anthony, chiar la fix. 193 00:15:05,643 --> 00:15:08,084 Tipul cu care vorbește este Marcus. 194 00:15:08,817 --> 00:15:10,393 Banii au dispărut. 195 00:15:10,491 --> 00:15:12,097 Iar eu îi voi găsi. 196 00:15:19,853 --> 00:15:21,676 Nu se joacă. 197 00:15:21,793 --> 00:15:24,865 Marcus, salută-l pe fratele meu Randy din Colorado. 198 00:15:25,428 --> 00:15:26,926 Îmi pare bine. 199 00:15:27,005 --> 00:15:28,980 Știu despre tine. 200 00:15:29,115 --> 00:15:31,113 Plănuim o excursie specială vara asta. 201 00:15:31,168 --> 00:15:32,864 Am auzit despre ea. 202 00:15:32,928 --> 00:15:36,116 - Și ce crezi despre ea. - Cred că Anthony ar trebui să meargă. 203 00:15:36,268 --> 00:15:38,145 I-ar face foarte bine. 204 00:15:38,253 --> 00:15:41,004 Nu se poate, nu sunt cowboy, cowboy-ii sunt... 205 00:15:42,416 --> 00:15:44,491 Trebuie mai întâi să vorbim cu mama. 206 00:15:44,614 --> 00:15:47,895 Deja am vorbit cu mama în drum încoace, crede că este o idee bună. 207 00:15:47,973 --> 00:15:50,740 Cred că ar trebui să vii. Poți fii un cowboy împreună cu mine. 208 00:15:50,831 --> 00:15:53,441 - Nu se poate. - O să vorbim deseară. 209 00:15:55,947 --> 00:15:57,738 Până când trebuie să știți? 210 00:15:57,803 --> 00:15:59,854 Mi-e teamă că trebuie să plecăm la 10 dimineața. 211 00:15:59,925 --> 00:16:03,080 Ce-ar fii să vorbiți între voi și mâine dimineață mă anunțați. 212 00:16:03,145 --> 00:16:04,706 - Ok? - Da. 213 00:16:05,113 --> 00:16:06,549 Mulțumesc. 214 00:16:06,602 --> 00:16:08,258 Pace. 215 00:16:08,332 --> 00:16:10,386 - Eu trebuie să... - Trebuie să fugi, piciule. 216 00:16:10,455 --> 00:16:11,987 Treci înapoi acolo. 217 00:16:12,056 --> 00:16:13,926 Mda. 218 00:16:14,565 --> 00:16:16,741 - Ray? - Spune. 219 00:16:16,831 --> 00:16:18,517 Tu ai luat banii ăia? 220 00:16:18,583 --> 00:16:21,220 Caz te va găsi oriunde te vei duce. 221 00:16:21,768 --> 00:16:25,268 Își va recupera banii și te va omorî. 222 00:16:31,744 --> 00:16:34,612 M-am gândit că așa o să se întâmple. 223 00:16:34,739 --> 00:16:37,479 După părerea mea, copii ăștia sunt o problemă. 224 00:16:37,603 --> 00:16:40,665 J.T., John ne-a rugat în mod personal să îi ajutăm pe copii ăștia. 225 00:16:40,760 --> 00:16:43,799 Copii ăștia sunt vești proaste, crede-mă. 226 00:16:44,102 --> 00:16:46,112 Le-am văzut felul. 227 00:16:46,240 --> 00:16:48,582 De ce ești atât de îngrijorat? 228 00:16:48,664 --> 00:16:53,363 Știu nu ești atât de entuziasmat, dar știu că nu suntem la întâmplare aici. 229 00:16:53,478 --> 00:16:55,675 Uite, eu cred că. 230 00:16:56,767 --> 00:16:58,142 Chiar vreți să vă spun? 231 00:16:58,206 --> 00:16:59,695 Ce? 232 00:16:59,800 --> 00:17:03,204 Copii ăștia, viața lor, bagajele lor. 233 00:17:03,320 --> 00:17:07,627 Vor fii un dezastru la tot ceea ce tu și Heidi ați tot lucrat. 234 00:17:08,127 --> 00:17:11,519 Reputația voastră este pusă în jos, credeți-mă. 235 00:17:11,602 --> 00:17:13,455 Le-am mai văzut până acum. 236 00:17:13,549 --> 00:17:16,379 J.T., știi că îți respectăm părerea. 237 00:17:16,518 --> 00:17:18,696 Lasă-ne să-ți explicăm de unde venim noi. 238 00:17:18,800 --> 00:17:20,173 Vorbește-mi. 239 00:17:20,258 --> 00:17:22,196 Randy. 240 00:17:27,051 --> 00:17:28,917 Bună, John. Mă bucur să te văd. 241 00:17:28,982 --> 00:17:30,356 Și eu la fel. 242 00:17:30,418 --> 00:17:32,270 - Bună, Ray. - Salut. 243 00:17:32,352 --> 00:17:34,758 Bună, John, ce mai faci? 244 00:17:35,145 --> 00:17:37,137 Tu trebuie să fii Ray, am auzit multe despre tine. 245 00:17:37,192 --> 00:17:39,270 Chiar așa? 246 00:17:39,581 --> 00:17:42,885 Da, Ray mi-a tot spus cât de bucuros este. 247 00:17:42,957 --> 00:17:44,502 Că pleacă din oraș pentru perioada verii. 248 00:17:44,575 --> 00:17:47,009 - Chiar așa? - Da, întotdeauna am vrut să fiu cowboy. 249 00:17:47,083 --> 00:17:48,915 Mda. 250 00:17:49,584 --> 00:17:51,271 Unde vă sunt caii? 251 00:17:51,363 --> 00:17:53,331 Sunt în rulota din spate. 252 00:17:53,456 --> 00:17:56,207 - Pot să merg să-i văd? - Da, sigur. Du-te. 253 00:17:57,628 --> 00:18:00,956 John, crezi că Anthony va ajunge la timp? 254 00:18:01,322 --> 00:18:03,445 Nu știu, am vorbit cu Marcus înainte să plec de la birou. 255 00:18:03,583 --> 00:18:06,604 El vrea ca Anthony să meargă, dar micuțul nu vrea să plece. 256 00:18:07,396 --> 00:18:10,175 În momentul ăsta n-am nici o idee. 257 00:18:10,289 --> 00:18:14,197 - Mă întreb unde sunt acum. - Mi-aș dori să-ți pot răspunde. 258 00:18:15,580 --> 00:18:17,822 - Ai ceva cafea? - Înăuntru. 259 00:18:17,895 --> 00:18:19,760 - Cafeaua ei? - Da, cafeaua ei. 260 00:18:45,133 --> 00:18:47,596 Ce ai aici micuțule? 261 00:18:51,696 --> 00:18:54,416 Uite aici, îi meriți micuțule. 262 00:18:55,330 --> 00:18:57,352 Anthony?! 263 00:19:00,551 --> 00:19:03,143 - Ce se întâmplă? - Anthony a făcut prima șmecherie. 264 00:19:04,112 --> 00:19:06,206 Și prima lui sută de dolari. 265 00:19:08,596 --> 00:19:10,542 Doar n-o să-i iei de la el. 266 00:19:15,601 --> 00:19:17,947 Care-i problema ta? 267 00:19:22,205 --> 00:19:24,301 Du-te Anthony. 268 00:19:24,394 --> 00:19:26,453 Să nu te oprești din fugă. 269 00:19:26,611 --> 00:19:28,424 Îl omorâm. 270 00:19:28,704 --> 00:19:30,926 Relaxați-vă. 271 00:19:33,352 --> 00:19:35,891 O să-l prindem mai târziu. 272 00:19:36,100 --> 00:19:38,394 Este păcat că nu vin și Korina și Anthony. 273 00:19:38,456 --> 00:19:39,860 Da, știu. 274 00:19:39,954 --> 00:19:42,392 Ți-ai făcut o echipă pe cinste. 275 00:19:42,516 --> 00:19:44,414 Mersi. 276 00:19:45,111 --> 00:19:48,051 Michael și cu ceilalți nu știu cum reușesc. 277 00:19:54,733 --> 00:19:56,706 Ray. 278 00:19:58,517 --> 00:20:02,359 Pastore Gunn, am găsit telefonul era între pernele canapelei. 279 00:20:02,483 --> 00:20:04,670 - Chiar aici. - Mulțumesc Ray. 280 00:20:04,764 --> 00:20:06,299 Oricând. 281 00:20:06,517 --> 00:20:08,017 Alo. 282 00:20:09,144 --> 00:20:12,015 Încă sunt aici, mă uit la ei. 283 00:20:12,098 --> 00:20:15,374 Sigur, pot să aștepte. În regulă. 284 00:20:17,328 --> 00:20:20,579 Era Marcus, vor veni și ei până la urmă. 285 00:20:21,296 --> 00:20:23,439 Nu știu din ce motiv. 286 00:20:23,515 --> 00:20:26,607 Au spus că ar fi momentul potrivit pentru a face o ieșire din oraș. 287 00:20:26,702 --> 00:20:29,360 - Este grozav. - Mda, grozav. 288 00:20:50,080 --> 00:20:51,830 Trebuie să fii Marcus. 289 00:20:51,920 --> 00:20:53,954 Sunt Heidi Gunn, îmi pare bine. 290 00:20:54,076 --> 00:20:55,380 Ne pare rău că am întârziat. 291 00:20:55,452 --> 00:20:56,981 Mulțumesc că ne primiți. 292 00:20:57,047 --> 00:20:59,877 Ne bucurăm că tu și cu Anthony ați reușit să ajungeți. 293 00:20:59,941 --> 00:21:02,545 Mda, ne-am decis în ultimul moment așa că nu ne-am adus haine. 294 00:21:02,606 --> 00:21:05,879 Nu-ți fă griji de asta, oricum vom face o oprire să vă luăm niște haine. 295 00:21:06,234 --> 00:21:10,856 Va fii greu să călărești cai în bocanci și blugi largi. 296 00:21:12,045 --> 00:21:13,504 Glumește. 297 00:21:13,608 --> 00:21:15,829 - Știam și eu asta. - Desigur. 298 00:21:16,233 --> 00:21:19,315 Înainte de a pleca la drum, noi avem niște reguli. 299 00:21:19,544 --> 00:21:22,507 Nu se va injura, nu se va fuma, nu se va bea. 300 00:21:22,919 --> 00:21:24,690 Și mai presus de astea nu vor fii bătăi. 301 00:21:24,764 --> 00:21:28,108 Cu toți suntem oameni maturi, ne vom păstra demnitatea și ne vom trata cu respect. 302 00:21:28,331 --> 00:21:31,378 - Chiar dacă nu ne place. - Acum nu mai glumește. 303 00:21:32,481 --> 00:21:35,201 - Da, domnule. - Hai să mergem. 304 00:21:36,346 --> 00:21:38,043 Am înțeles. 305 00:21:40,046 --> 00:21:43,576 A spus să nu ne batem, așa că să nu începi. 306 00:21:45,279 --> 00:21:47,296 În fine. 307 00:22:11,906 --> 00:22:13,919 Să aveți grijă. 308 00:22:14,013 --> 00:22:16,629 Este un tip ciudat afară care vorbește cu caii. 309 00:22:16,702 --> 00:22:18,667 Cred că va veni cu noi. 310 00:22:19,623 --> 00:22:20,998 Ce? 311 00:22:23,082 --> 00:22:24,854 Salutare tuturor. Sunteți gata de drum? 312 00:22:24,920 --> 00:22:26,577 Da, hai să mergem. 313 00:22:26,690 --> 00:22:28,512 Înainte atunci. 314 00:22:29,012 --> 00:22:31,668 Îmi pare rău, n-am vrut să te sperii. 315 00:22:32,045 --> 00:22:34,354 - Este doar puțin agitat. - Cred și eu. 316 00:23:22,395 --> 00:23:25,352 Randy aici ne despărțim. Să ai o călătorie grozavă. 317 00:23:25,517 --> 00:23:30,519 Mulțumesc băieți. Frumos show, conduceți cu grijă. 318 00:23:45,961 --> 00:23:48,303 Bună Korina. 319 00:23:51,305 --> 00:23:55,046 Trebuie să mă lași în pace, pastorul Gunn mă așteaptă. 320 00:23:55,245 --> 00:23:59,044 Este frumos, știi, noi ne facem griji pentru tine. 321 00:23:59,200 --> 00:24:01,869 - Da, sigur. - Da, așa este. 322 00:24:02,071 --> 00:24:05,574 - Cum te vei descurca fără mama ta. - Voi fi bine. 323 00:24:05,702 --> 00:24:09,368 Eu nu cred asta, ar trebui să te gândești cum vei supraviețui. 324 00:24:09,491 --> 00:24:12,428 - Păi, compania la care... - Vreau doar să-ți prezint un prieten. 325 00:24:12,586 --> 00:24:15,211 Chico, ea este Korina 326 00:24:16,741 --> 00:24:20,576 Bună Korina, băieții mi-au spus de cazul tău, 327 00:24:20,733 --> 00:24:22,866 îmi pare rău pentru familia ta. 328 00:24:24,086 --> 00:24:26,164 Mulțumesc. 329 00:24:27,540 --> 00:24:31,272 Eu și cu fetele... Uite aici. 330 00:24:31,452 --> 00:24:33,638 Doar ca să te ajute să îți revii. 331 00:24:33,772 --> 00:24:37,241 - Nu, mulțumesc. - Nu! Este un dar. 332 00:24:38,163 --> 00:24:41,273 Acum că nu mai ai familie, este doar un dar. 333 00:24:41,389 --> 00:24:46,118 Majoritatea fetelor și-au pierdut familiie ca și tine, au trecut pe aici. 334 00:24:46,289 --> 00:24:54,163 Fără bani, fără casă, fără familie, iar acele companii, nu sunt o familie. 335 00:24:54,522 --> 00:24:57,804 Și un plus, este insultător să refuzi un dar. 336 00:24:59,349 --> 00:25:01,427 Nu poți să trăiești fără bani. 337 00:25:01,492 --> 00:25:03,959 O fată ca tine poate scoate bani frumoși. 338 00:25:04,053 --> 00:25:05,836 Foarte rapid. 339 00:25:08,201 --> 00:25:09,741 Dați-vă la o parte. 340 00:25:09,856 --> 00:25:13,401 O femeie tânără ca tine își poate cumpăra ieșirea din cartier. 341 00:25:14,427 --> 00:25:17,866 - Poți să faci destui bani. - E singura ta scăpare. 342 00:25:20,711 --> 00:25:24,584 Mă bucur că te-am cunoscut. Ne mai vedem, Korina. 343 00:25:52,403 --> 00:25:55,885 Deci, ce trebuie să facă cowboy-ul? 344 00:25:56,053 --> 00:25:59,601 Să țintească toate cele 10 ținte pe cât de repede poate. 345 00:25:59,723 --> 00:26:02,198 Este un sport cam greu, dar ai ceva câștig. 346 00:26:02,960 --> 00:26:04,948 Poate îl încerci la vară. 347 00:26:05,005 --> 00:26:07,447 - Mda, știu și eu. - Ce știi? 348 00:26:09,886 --> 00:26:13,667 Știu că dacă un cowboy trage pe lângă e penalizat. 349 00:26:13,754 --> 00:26:16,635 - Exact. - M-am prins și eu. 350 00:26:17,614 --> 00:26:20,353 Deci se fac ceva bani cu tragerile astea, sau? 351 00:26:20,448 --> 00:26:23,302 Depinde de eveniment, dar deobicei câștigurile sunt măricele. 352 00:26:25,959 --> 00:26:27,675 - Este aur adevărat? - Bună, băieți. 353 00:26:27,756 --> 00:26:31,225 - Ar trebui să mergem. - Da, aur și argint. 354 00:26:32,238 --> 00:26:34,239 Ok. 355 00:26:45,166 --> 00:26:48,196 Nu mă pot întoarce? De ce m-ai forțat să vin? 356 00:26:48,332 --> 00:26:51,924 Te-am forțat să vii aici? Din cauza ta sunt și eu aici. 357 00:26:52,036 --> 00:26:54,944 Ăsta e ultimul loc în care aș fi vrut să fiu. 358 00:26:56,392 --> 00:26:58,983 Nu vreau să aud nimic, Anthony. 359 00:27:12,754 --> 00:27:15,046 Marcus vrei să mă ajuți puțin cu caii? 360 00:27:15,169 --> 00:27:17,453 Nu prea vreau. 361 00:27:17,576 --> 00:27:20,127 Duceți-vă și vă cumpărați ceva chipsuri. 362 00:27:20,296 --> 00:27:22,872 - Vă trebuie ceva bani? - Nu, e în regulă. 363 00:27:23,037 --> 00:27:24,545 Bine. 364 00:27:24,725 --> 00:27:27,816 - Dar tu Ray, ai bani? - Sunt în regulă. 365 00:27:37,856 --> 00:27:39,981 - Ne vedem înăuntru. - Ok. 366 00:27:51,598 --> 00:27:54,669 - Îmi cumpăr niște jeleuri. - Da, alea sunt bune. 367 00:28:00,295 --> 00:28:02,641 - Bună. - Salut, ce faci? 368 00:28:03,028 --> 00:28:05,452 - Vreau doar asta. - Asta este tot? 369 00:28:05,912 --> 00:28:07,690 Da. 370 00:28:08,138 --> 00:28:13,064 Bună domnișoară, cred că tânărul mai vreau să plătească încă ceva. 371 00:28:29,314 --> 00:28:32,855 Face 28.42 $ 372 00:28:33,450 --> 00:28:35,911 - Fericit? Ai văzut... 373 00:28:39,449 --> 00:28:42,701 - Să ai o zi faină. - Mulțumesc. 374 00:28:49,854 --> 00:28:55,042 - Ești în regulă? - Da, sunt doar bucuros. 375 00:28:57,233 --> 00:29:01,640 - Ce ți-ai cumpărat pretene? - Niște chestii. 376 00:29:01,769 --> 00:29:04,449 Nu ar trebui să îți cheltui toți banii într-un loc. 377 00:29:04,542 --> 00:29:07,901 - Avem un drum lung în față. - Da, e destul de lung 378 00:29:08,035 --> 00:29:11,514 Poartă-te frumos poate primești ceva dulce. 379 00:29:16,855 --> 00:29:20,232 Un polițist te-a văzut că ai luat bani de la un "pește". 380 00:29:20,948 --> 00:29:23,135 Este ceva serios. 381 00:29:23,229 --> 00:29:26,247 Am vorbit cu administratoarea cazului tău, e de acord. 382 00:29:26,577 --> 00:29:29,853 Și este foarte probabil să înceapă să vorbească. 383 00:29:32,264 --> 00:29:35,776 Vor ca tu să ai probleme ca să te scoată din grijă noastră. 384 00:29:35,869 --> 00:29:41,153 Vor să îți însceneze totul ca să le cazi în plasă și să lucrezi pentru ei. 385 00:29:41,416 --> 00:29:44,596 Iar noi vom continua să îți facem presiune. 386 00:29:46,564 --> 00:29:49,824 Era mai bine să fi plecat cu Heidi. 387 00:30:14,040 --> 00:30:17,571 - Korinei i-ar fi plăcut. - Sunt sigur. 388 00:30:17,728 --> 00:30:19,854 Știi, îmi fac griji pentru ea. 389 00:30:20,887 --> 00:30:23,556 Mda, avem o vară mai grea în fața noastră. 390 00:30:23,666 --> 00:30:25,137 Da. 391 00:30:25,249 --> 00:30:28,533 Sper că toată lumea este pregătită pentru provocare. 392 00:30:31,072 --> 00:30:33,201 Cu armele alea tragi gloanțe oarbe. 393 00:30:38,038 --> 00:30:39,570 Bună John. 394 00:30:39,646 --> 00:30:43,373 Anthony noi vrem să omorâm baloanele, nu specatorii. 395 00:30:43,539 --> 00:30:47,179 Doar nu vrei să tragi în oamenii care vin și dau bani ca să se uite la un show. 396 00:30:47,289 --> 00:30:49,632 - În fine. - Nu-i așa? 397 00:30:50,778 --> 00:30:53,621 Vreau să zic... cine vrea să fie împușcat în ochi? 398 00:31:04,123 --> 00:31:08,881 Îți spun omule, șoferul are ceva, mă cam sperie. 399 00:31:09,039 --> 00:31:11,879 În fine, omule. Tipul e un pic ciudat. 400 00:31:12,371 --> 00:31:14,820 Ți-e frică pentru că e cu ochii pe tine. 401 00:31:14,934 --> 00:31:18,021 - Ce vrei să spui? - Știi bine ce vreau să zic. 402 00:31:18,163 --> 00:31:20,306 Să nu crezi că poți să îi fraierești pe Randy și Heidi. 403 00:31:20,396 --> 00:31:22,444 Ei știu foarte bine ce faci tu. 404 00:31:22,520 --> 00:31:23,911 Nu se poate. 405 00:31:23,997 --> 00:31:25,817 Vreau să zic 406 00:31:26,319 --> 00:31:27,913 La ce te referi? 407 00:31:28,005 --> 00:31:30,164 Ei cred că suntem pleava pământului. 408 00:31:30,256 --> 00:31:34,162 Probabil că ne consideră criminali doar uitându-se la noi. 409 00:31:47,361 --> 00:31:50,014 Ai fost tăcută toată ziua. 410 00:31:50,577 --> 00:31:52,703 Trebuia să fii mers cu ei. 411 00:31:52,829 --> 00:31:56,474 - Știu. - Pot să iau autobuzul. 412 00:31:56,881 --> 00:31:59,254 Nu prea cred. 413 00:31:59,390 --> 00:32:02,536 Lasă-mă să vorbesc cu Heidi, vom găsi noi ceva. 414 00:32:02,640 --> 00:32:04,736 Da, dar ce? 415 00:32:05,388 --> 00:32:08,600 Draga mea, Dumnezeu va lucra. 416 00:32:08,817 --> 00:32:12,421 Bună Heidi. Sunt Michael. 417 00:32:12,535 --> 00:32:15,346 Da, cu Korina. Haide. 418 00:32:15,453 --> 00:32:18,910 Cred că și-a schimbat planurile. 419 00:32:38,701 --> 00:32:43,732 Bună, Will. Da, aproape am ajuns. 420 00:32:43,816 --> 00:32:46,786 Avem o problemă la care tu ne poți ajuta. 421 00:32:51,841 --> 00:32:59,128 Cred că situația Korinei se potrivește perfect cu programul nostru. 422 00:32:59,501 --> 00:33:02,764 Ești sigur că dacă o trimiți cu avionul nu va fi prea mult? 423 00:33:02,886 --> 00:33:06,326 Compania a spus că va plăti pentru combustibil. 424 00:33:06,421 --> 00:33:09,564 Nicidecum, spune-le să nu se îngrijoreze. 425 00:33:10,137 --> 00:33:13,253 Căutam un motiv ca să vin și eu acolo. 426 00:33:13,390 --> 00:33:15,733 Will, ești minunat îți mulțumesc. 427 00:33:16,160 --> 00:33:19,160 Nu sunt atât de sigur de asta. 428 00:33:19,327 --> 00:33:24,472 Să vă dați jos înainte de a ajunge acasă. 429 00:33:24,827 --> 00:33:28,809 Ghici ce, Scott și Rowry vor fi acolo la concert. 430 00:33:29,199 --> 00:33:32,136 Am făcut o înțelegere. Acum pregătesc avionul. 431 00:33:33,962 --> 00:33:37,125 Îmi pare rău, vreau să trec. 432 00:33:40,366 --> 00:33:43,001 - Aglomerație. - Da, mulțumesc. 433 00:33:43,400 --> 00:33:46,085 Trebuie să îl învățăm o lecție pe puștiul ăsta. 434 00:33:46,210 --> 00:33:49,343 Când îl prind pe șmecheraș am să îl spintec. 435 00:33:49,688 --> 00:33:52,455 Va trebui să vă calmați și să plecați. 436 00:33:52,615 --> 00:33:55,502 - Așteptăm pe cineva. - Cară-te tataie. 437 00:33:56,095 --> 00:33:59,146 Dacă vreți să vă luați de puști, va trebui să treceți de mine. 438 00:34:02,563 --> 00:34:05,392 În cazul ăsta, începe tu. 439 00:34:06,503 --> 00:34:09,191 Pleacă de aici bătrâne. 440 00:34:11,177 --> 00:34:13,366 Ai făcut o greșeală tataie. 441 00:34:19,533 --> 00:34:22,251 Ce vrei? 442 00:35:02,936 --> 00:35:05,529 Hai, urcă. 443 00:36:13,435 --> 00:36:16,144 Bună, Will. Îți mulțumesc că faci asta. 444 00:36:16,239 --> 00:36:17,968 Cu plăcere. 445 00:36:18,123 --> 00:36:20,544 Bună, Will. Îți mulțumim mult. 446 00:36:20,676 --> 00:36:22,424 Sunt bucuros să vă ajut. 447 00:36:23,000 --> 00:36:25,466 Abia am așteptat să îi cunosc pe copii ăștia. 448 00:36:25,560 --> 00:36:27,217 E ceva nou pentru ei. 449 00:36:27,311 --> 00:36:30,062 Băieți, faceți cunoștință cu vecinul nostru, Will Anthis. 450 00:36:30,217 --> 00:36:32,029 - Ăsta este Anthony. - Bună, Anthony. 451 00:36:32,771 --> 00:36:34,104 El e Ray. 452 00:36:34,187 --> 00:36:35,581 - Ce faci domnule. - Bună, Ray. 453 00:36:35,653 --> 00:36:37,949 - El e Marcus. - Marcus. 454 00:36:39,574 --> 00:36:42,455 Ne-ai luat mult din muncă. Văd asta. 455 00:36:43,020 --> 00:36:45,331 Ar trebui să mergem. 456 00:36:48,458 --> 00:36:50,998 - Ne vedem mâine. - La revedere băieți. 457 00:37:26,152 --> 00:37:28,713 Au ajuns mai devreme. Cred că le e foame. 458 00:37:29,862 --> 00:37:35,464 Silver, am să mă duc să mă uit la ceva, rămâi aici. 459 00:37:52,841 --> 00:37:55,748 - Bine ați venit acasă. - Ne bucurăm că am ajuns. 460 00:37:55,965 --> 00:37:59,234 - Cum a fost călătoria. - Călătoria a fost minunată. 461 00:38:00,122 --> 00:38:02,526 Am adus niște persoane în plus. 462 00:38:02,619 --> 00:38:05,214 - Heidi a trebuit să... - Prindă un avion, știu. 463 00:38:05,327 --> 00:38:07,246 Bună, Charlie. 464 00:38:07,651 --> 00:38:08,964 Băieți, ea este Charlie. 465 00:38:09,056 --> 00:38:10,673 Bună. 466 00:38:10,766 --> 00:38:12,247 Bine ați venit. 467 00:38:12,340 --> 00:38:13,776 Aici este ca și... 468 00:38:13,856 --> 00:38:16,399 Este ca și într-un film. 469 00:38:18,340 --> 00:38:19,999 Este ca în Wild, Wild West. 470 00:38:20,078 --> 00:38:22,338 - Ai văzut filmul? - Nu. 471 00:38:24,519 --> 00:38:25,885 Băieți, hai să descărcăm. 472 00:38:28,775 --> 00:38:30,858 Ajută-mă. 473 00:38:45,057 --> 00:38:49,071 Cerul este așa de... De unde vin atâtea stele. 474 00:38:49,235 --> 00:38:51,871 Sunt atât de multe. 475 00:38:52,233 --> 00:38:55,309 Acasă niciodată nu văd astfel de stele. 476 00:38:55,421 --> 00:38:57,624 Tot ce văd sunt luminile orașului. 477 00:38:57,735 --> 00:39:02,682 Știi, oamenii au făcut luminile alea, dar Dumnezeu le-a făcut pe astea. 478 00:39:02,807 --> 00:39:06,057 Stai să vezi ce fain o să fie la fermă. 479 00:39:06,212 --> 00:39:08,336 Îți va tăia răsuflarea. 480 00:39:09,107 --> 00:39:12,151 - Chiar așa? - Da. 481 00:39:12,264 --> 00:39:16,620 Vei iubi vestul, este mare, deschis. Schimbarea îți va prinde bine. 482 00:39:17,680 --> 00:39:21,774 - Nu mă pot schimba. - Cu toții ne schimbăm. 483 00:39:22,213 --> 00:39:24,483 Schimbarea este inevitabilă. 484 00:39:24,634 --> 00:39:27,353 Iar cu ajutorul Domnului ne schimbăm în bine. 485 00:39:31,496 --> 00:39:34,954 Mă bucur mult că ai venit. 486 00:39:38,828 --> 00:39:44,211 - Domnule Anthis cât e ceasul? - Cam 23.15, ceva de genul. 487 00:39:44,619 --> 00:39:47,119 Cred că băieții deja dorm. 488 00:39:47,273 --> 00:39:49,463 Mâine trebuie să se trezească devreme. 489 00:39:49,683 --> 00:39:53,431 Vreau să îi văd pe orășenii ăștia cum devin cowboy adevărați. 490 00:39:54,420 --> 00:39:56,991 Poate după ce petrecem ceva timp cu ei. 491 00:39:57,181 --> 00:39:59,398 Desigur, trebuie muncă să devii un cowboy. 492 00:39:59,482 --> 00:40:01,391 Muncă adevărată. 493 00:40:07,164 --> 00:40:09,133 Vom ajunge imediat. 494 00:40:13,320 --> 00:40:15,575 În regulă, uitați aici. 495 00:40:15,772 --> 00:40:17,273 Mulțumesc Charlie. 496 00:40:22,431 --> 00:40:24,131 Mulțumesc. 497 00:40:24,397 --> 00:40:27,919 - Deci așa trăiesc cowboy-ii. - Mă tem că da. 498 00:40:28,118 --> 00:40:30,858 Vreau să spun că e în regulă. 499 00:40:33,022 --> 00:40:35,053 Chiar este, cam mișto. 500 00:40:35,197 --> 00:40:39,710 - O, da, este mișto. - Mișto, unde este TV-ul. 501 00:40:41,119 --> 00:40:43,370 Nu avem televizor aici în munți. 502 00:40:46,974 --> 00:40:49,369 Mulțumim Charlie. 503 00:40:51,808 --> 00:40:54,515 Cu plăcere băieți. Somn ușor. 504 00:40:54,584 --> 00:40:57,022 Să nu vă mănânce puricii. 505 00:40:57,554 --> 00:40:59,586 Deobicei vă culcați așa de repede? 506 00:40:59,712 --> 00:41:02,760 Acasă, la ora asta ieșeam pe străzi. 507 00:41:03,335 --> 00:41:07,418 Mâine avem o zi mare, iar ora 5 a.m. vine foarte repede. 508 00:41:07,835 --> 00:41:10,897 - Cum ar fi 5 dimineața? - 5 dimineața. 509 00:41:11,337 --> 00:41:14,553 - Și ce vom face mâine? - Veți învăța totul despre cai. 510 00:41:15,056 --> 00:41:17,709 Cum ar fi să punem șaua și să călărim? 511 00:41:17,818 --> 00:41:21,334 Eventual, mai întâi vom începe cu lucrurile de bază. 512 00:41:21,618 --> 00:41:23,480 Lucrurile de bază. 513 00:41:24,138 --> 00:41:26,889 Ce vrea defapt asta să însemne? 514 00:41:26,994 --> 00:41:28,770 Să facem curat în grajduri. 515 00:41:28,897 --> 00:41:30,835 În regulă. 516 00:41:31,918 --> 00:41:34,333 Ne vedem dimineață. Să aveți o noapte bună. 517 00:41:34,430 --> 00:41:36,647 Noapte bună Randy. 518 00:41:39,553 --> 00:41:43,794 Să facem curat în grajduri. Ce-o mai fi și asta? 519 00:41:44,116 --> 00:41:47,177 Nu știu, omule. Dar nu sună bine. 520 00:41:47,449 --> 00:41:50,709 Nu vă faceți griji, probabil că e un joc pe care îl facem cu caii. 521 00:41:50,873 --> 00:41:54,383 Da, ar trebui să fie fain. 522 00:42:05,856 --> 00:42:08,303 - Bună dimineața. - 'Neața. 523 00:42:08,418 --> 00:42:09,666 Bună dragă. 524 00:42:09,770 --> 00:42:12,272 - Ai ceva cafea? - Da. 525 00:42:12,804 --> 00:42:14,554 Tu unde mergi? 526 00:42:14,911 --> 00:42:17,333 Mă duc să îi verific pe noii curățători. 527 00:42:18,104 --> 00:42:20,177 Grajdurile. 528 00:42:20,479 --> 00:42:21,980 Mulțumesc. 529 00:42:22,106 --> 00:42:23,793 Cred că mă duc să mai dorm. 530 00:42:23,896 --> 00:42:25,520 Este o idee bună. Trebuie să plec. 531 00:42:27,182 --> 00:42:28,575 Mulțumesc Charlie. 532 00:42:28,667 --> 00:42:30,957 Spune-le că am pregătit ceva pentru ei. 533 00:42:31,075 --> 00:42:32,895 S-a făcut. 534 00:42:33,457 --> 00:42:35,416 Dacă supraviețuiesc. 535 00:42:36,480 --> 00:42:38,242 Este dezgustător. 536 00:42:44,322 --> 00:42:47,052 Cred că voi leșina. 537 00:42:49,553 --> 00:42:51,959 Nu pot să suport că.. 538 00:42:56,916 --> 00:43:00,480 Exact asta este. Este "că...chestii" de cal. 539 00:43:03,200 --> 00:43:05,222 De ce este atât de mult? 540 00:43:05,332 --> 00:43:09,253 Dacă acești cai sunt așa deștepți de ce nu fac curat. 541 00:43:10,507 --> 00:43:12,635 Cum se descurcă? 542 00:43:12,791 --> 00:43:15,896 Lucrează din greu. 543 00:43:18,583 --> 00:43:21,175 Cred că este nevoie de o lecție în "că...chestii". 544 00:43:29,456 --> 00:43:33,041 Și niște brioșe proaspete. 545 00:43:36,208 --> 00:43:39,988 Pe aici suntem recunoscători pentru toate binecuvântările lui Dumnezeu. 546 00:43:40,102 --> 00:43:44,039 În special pentru mâncare. Nimeni nu mănâncă fără să mulțumească. 547 00:43:44,393 --> 00:43:46,834 Cu excepția lui Silver, pentru că el e câine. 548 00:43:49,728 --> 00:43:53,145 Doamne, îți mulțumim pentru mâncare. 549 00:43:53,267 --> 00:43:56,519 Pentru harul și binecuvântările Tale din viața noastră. 550 00:43:56,675 --> 00:44:02,050 Îți mulțumim pentru Korina, Marcus, Anthony și Ray. 551 00:44:02,208 --> 00:44:05,770 Și te rugăm ca mâna Ta să fie peste ei începând de azi. 552 00:44:05,927 --> 00:44:08,392 - Amin. - Amin. 553 00:44:10,105 --> 00:44:12,906 Ce așteptați, dați-i drumul la mâncare. 554 00:44:14,983 --> 00:44:16,970 Ray, dă-mi siropul. 555 00:44:17,096 --> 00:44:19,122 Mulțumesc. 556 00:44:19,917 --> 00:44:24,792 Gașca ce ziceți dacă mergem după masă să mergem să călărim caii. 557 00:44:25,418 --> 00:44:27,628 - Ce? - Deja? 558 00:44:27,730 --> 00:44:31,173 Desigur, trebuie să facem cândva, cel mai bine ar fi astăzi. 559 00:44:40,511 --> 00:44:43,481 Primul lucru pe care îl facem este să închidem poarta după noi. 560 00:44:43,813 --> 00:44:46,856 Și asta e destul de important. 561 00:44:47,606 --> 00:44:49,965 - Cum este? - Nu-i rău. 562 00:44:50,155 --> 00:44:55,947 În primul rând o vom întoarce, deoarece îl va proteja pe cal de șa. 563 00:44:58,285 --> 00:45:00,688 Destul de amuzant? 564 00:45:01,775 --> 00:45:03,658 Ce crezi? 565 00:45:04,971 --> 00:45:07,471 Știi ce cred eu. 566 00:45:07,616 --> 00:45:10,690 Este piesa care ține șaua strâns de cal. 567 00:45:10,893 --> 00:45:16,566 Este foarte importantă, deoarece o ține pe cal și îi dă stabilitate. 568 00:45:16,689 --> 00:45:19,086 Este prima care o punem și ultima care o dăm jos. 569 00:45:19,188 --> 00:45:21,221 - Prima - ultima. - Prima - ultima. 570 00:45:24,471 --> 00:45:26,509 Ai grijă la murdărie. 571 00:45:30,455 --> 00:45:33,581 Uite-te la asta. 572 00:45:47,220 --> 00:45:50,664 Ați curățat grajdurile, sunteți gata să călăriți un cal? 573 00:45:50,789 --> 00:45:52,861 - Da. - Ok. 574 00:45:53,020 --> 00:45:55,956 Vedeți cum se urcă. Foarte frumos. 575 00:45:56,094 --> 00:46:01,602 Dacă vreau să facă stânga voi trage spre dreapta cu piciorul întins. 576 00:46:01,718 --> 00:46:03,416 Ultimul lucru. Când veți fi pe cal 577 00:46:03,531 --> 00:46:06,289 Vă veți speria și veți apropia picioarele, 578 00:46:06,447 --> 00:46:08,229 când faceți asta îi spuneți calului să meargă mai repede, 579 00:46:08,320 --> 00:46:10,529 înseamnă că o să vă speriați și mai tare. 580 00:46:10,655 --> 00:46:12,572 Ca să merg mai repede strâng de picioare. 581 00:46:12,665 --> 00:46:14,508 - Când strângi mergi mai repede. - M-am prins. 582 00:46:14,632 --> 00:46:16,039 Sunteți gata să încercați? 583 00:46:16,134 --> 00:46:17,382 Da. 584 00:46:17,448 --> 00:46:19,448 Hai să o facem. 585 00:46:25,667 --> 00:46:28,946 Să vă arăt eu cum se face. 586 00:46:34,530 --> 00:46:37,289 Cred că trebuie să le dăm altă haine. 587 00:46:38,382 --> 00:46:40,982 Nu cred că va merge fără. 588 00:47:02,882 --> 00:47:05,381 Acum călărește-l. 589 00:47:23,914 --> 00:47:27,224 - Cine e pregătit pentru felul 3. - Cred că glumești? 590 00:47:27,506 --> 00:47:30,195 Sunt plin. 591 00:47:30,858 --> 00:47:34,630 Știți, azi am avut o dimineață grozavă. 592 00:47:34,873 --> 00:47:36,961 Cred că vă descurcați de minune. 593 00:47:37,069 --> 00:47:40,289 - Chiar așa? - V-ați descurcat bine pentru prima zi. 594 00:47:40,413 --> 00:47:41,882 Mulțumim Heidi. 595 00:47:42,008 --> 00:47:44,303 Ce ziceți să avem pauză restul zilei. 596 00:47:44,397 --> 00:47:46,163 Vă relaxați puțin, vă odihniți. 597 00:47:46,257 --> 00:47:48,776 Și mai pe seară mai vedem ce facem cu caii. 598 00:47:48,852 --> 00:47:50,963 Sună bine. Să facem așa. 599 00:47:51,725 --> 00:47:55,255 Trebuie să mă duc să lucrez ceva în seara asta. 600 00:47:55,446 --> 00:48:00,256 Și eu mă voi duce să-mi termin tabloul la care lucrez de ceva timp. 601 00:48:01,132 --> 00:48:03,528 Charlie te descuri fără noi? 602 00:48:03,668 --> 00:48:06,373 Chiar n-aș avea ce face? 603 00:48:06,506 --> 00:48:10,123 Mi s-ar rupe inima în două, nu vă faceți griji pentru mine. 604 00:48:10,842 --> 00:48:15,004 Dar înainte să plecați, vrea cineva o felie de plăcintă cu mere? 605 00:48:15,162 --> 00:48:16,714 Nu pot. 606 00:48:16,808 --> 00:48:18,777 Vreau eu niște plăcintă. 607 00:48:18,874 --> 00:48:21,123 - Cum spui? - Te rog. 608 00:48:21,320 --> 00:48:23,224 Ok. 609 00:48:59,349 --> 00:49:01,567 - Randy. - Da. 610 00:49:01,715 --> 00:49:03,851 Te superi dacă mă uit și eu? 611 00:49:03,915 --> 00:49:07,222 Chiar deloc. Hai și tu înăuntru. 612 00:49:27,942 --> 00:49:30,837 Poate sună foarte ciudat. 613 00:49:31,003 --> 00:49:33,472 Tu și cu calul aveți multe în comun. 614 00:49:33,620 --> 00:49:35,566 Ce vrei să zici? 615 00:49:35,691 --> 00:49:38,650 Să-ți arăt. 616 00:49:50,600 --> 00:49:54,098 A fost în lumea lui, dominându-i pe cei ca el. 617 00:49:54,213 --> 00:49:57,441 Când îl bag aici, tot ce vrea să facă este să alerge pentru mine. 618 00:49:57,565 --> 00:50:01,035 Este doar o forță din lumea lui pe care nu vrea să o recunosca. 619 00:50:03,345 --> 00:50:06,237 Va fugi din nou. 620 00:50:06,440 --> 00:50:09,188 Îmi aduce aminte de noi, nu crezi? 621 00:50:09,302 --> 00:50:12,752 Cu toții fugim de Dumnezeu pentru că nu suntem siguri de El. 622 00:50:16,187 --> 00:50:18,553 Dar mai devreme sau mai târziu. 623 00:50:20,688 --> 00:50:24,657 Vom realiza că este Cineva în centrul universului... 624 00:50:24,476 --> 00:50:26,406 Bun băiat. 625 00:50:27,009 --> 00:50:29,402 Bravo ție. 626 00:50:30,123 --> 00:50:33,213 Ceilalți cai sunt doar de formă? 627 00:50:34,165 --> 00:50:36,875 Nu vrea să stea cu băieții lui? 628 00:50:37,094 --> 00:50:40,468 Nu știu lumea din care ai venit tu, îmi este străină. 629 00:50:40,742 --> 00:50:44,001 Dar știu că Dumnezeu te-a creat pentru ceva special. 630 00:50:44,133 --> 00:50:46,124 Când ești gata să-L înfrunți pe Dumnezeu 631 00:50:46,210 --> 00:50:49,090 Și îți vei arunca temerile și te vei lăsa controlat de El. 632 00:50:49,259 --> 00:50:52,073 Vei ajunge să-L urmezi, Marcus, doar pentru că vei vrea. 633 00:50:53,320 --> 00:50:56,414 Pentru că îți aduce pace în viață. 634 00:51:32,814 --> 00:51:34,377 - Bună. - Salut. 635 00:51:34,465 --> 00:51:36,880 - Pot să mă uit. - Da. 636 00:51:37,121 --> 00:51:39,314 - Am auzit că și tu pictezi. - Nu știu ce să zic. 637 00:51:39,410 --> 00:51:42,097 Când am fost mică am pictat, dar... 638 00:51:42,754 --> 00:51:46,368 - Dar, ce? - Nimic. 639 00:51:48,035 --> 00:51:50,711 Ce voiai să zici? 640 00:51:50,911 --> 00:51:55,409 Nu prea se potrivea să fi pictor în căminul meu. 641 00:51:56,399 --> 00:51:58,753 Ce vrei să zici? 642 00:52:00,459 --> 00:52:04,752 Tatăl meu se enerva când pictam împreună cu mama. 643 00:52:04,971 --> 00:52:07,210 Îmi pare rău. 644 00:52:08,816 --> 00:52:13,487 Știi, mie îmi era frică de foarte multe lucruri. 645 00:52:13,681 --> 00:52:18,416 Pictura, cântatul chiar și de cai. 646 00:52:20,815 --> 00:52:24,846 Dar Dumnezeu mi-a arătat că nu mi-a dat un duh de frică. 647 00:52:24,975 --> 00:52:30,376 Iar dacă făceam totul dând ce aveam mai bun, căutând să-I fac pe plac. 648 00:52:31,472 --> 00:52:35,095 El mă va ajuta la acele lucruri. 649 00:52:36,222 --> 00:52:37,938 Ce ai acolo? 650 00:52:49,429 --> 00:52:52,712 - Tu ai făcut asta? - Da. 651 00:52:53,313 --> 00:52:56,409 Este foarte bună. 652 00:52:56,846 --> 00:52:59,784 Foarte bună. 653 00:53:00,625 --> 00:53:04,534 - Cine este asta? - Mama. 654 00:53:49,648 --> 00:53:53,562 Ce faci, vrei să deschizi vitrina cu arme? 655 00:53:54,750 --> 00:53:56,782 - Nu. - Chiar așa? 656 00:53:59,802 --> 00:54:02,735 Atunci ce vrei să faci? 657 00:54:03,390 --> 00:54:07,299 Mă asigur că armele sunt închise bine. 658 00:54:08,082 --> 00:54:12,436 Știind câți oameni răi sunt în lume, eram îngrijorat. 659 00:54:12,625 --> 00:54:15,174 Acea vitrină este impenetrabilă. 660 00:54:16,033 --> 00:54:18,552 Este antifurt. 661 00:54:19,332 --> 00:54:20,970 Dar dacă cineva sparge geamul? 662 00:54:21,109 --> 00:54:22,546 Este antiglonț. 663 00:54:22,625 --> 00:54:24,273 Du-te de aici. 664 00:54:24,374 --> 00:54:26,536 - Chiar așa? - Chiar așa! 665 00:54:26,627 --> 00:54:29,266 Spune-mi, de unde vii? 666 00:54:29,376 --> 00:54:32,738 De fiecare dată când mă uit după tine nu te văd. 667 00:54:32,895 --> 00:54:35,363 Dar a doua oară când mă uit, ești acolo. 668 00:54:35,486 --> 00:54:37,803 Simți ceva? 669 00:54:37,952 --> 00:54:39,701 Nu te uita la mine. 670 00:54:39,867 --> 00:54:41,924 M-ai speriat. 671 00:54:42,032 --> 00:54:44,644 Cred că Charlie a încălzit plăcinta de mere. 672 00:54:45,585 --> 00:54:49,303 Plăcintă cu miere. Sună delicios. 673 00:54:53,124 --> 00:54:54,810 Unde este Anthony? 674 00:54:54,904 --> 00:54:56,983 Încă doarme pe canapea în sufragerie. 675 00:54:57,096 --> 00:55:02,266 L-am lăsat acolo după ce, l-am convins să se întind puțin în pat. 676 00:55:02,404 --> 00:55:05,654 După două felii de plăcintă cu mere și lapte. 677 00:55:05,956 --> 00:55:09,473 Concursul de rodeo nu e chiar depărtat, ar trebui să ne ocupăm de el. 678 00:55:09,592 --> 00:55:11,459 Sunt de acord. Câți cowboy vor fi? 679 00:55:11,546 --> 00:55:14,707 Cred că vreo 300. 680 00:55:15,492 --> 00:55:18,811 Va fi un show ca și celălalt? A fost grozav. 681 00:55:18,926 --> 00:55:21,046 - Ăsta e puțin mai mare. - Mult mai mare. 682 00:55:21,169 --> 00:55:22,889 Și mai zgomotos. 683 00:55:23,001 --> 00:55:26,738 Vor fi sute de cowboy și cowgirls concurând în arenă. 684 00:55:26,872 --> 00:55:29,499 Și vom avea și un concert special de deschidere. 685 00:55:29,624 --> 00:55:33,062 Iar duminică dimineața vom avea o slujbă la Biserică pentru toți cowboy-ii. 686 00:55:33,513 --> 00:55:35,654 Ca și în videoclip. 687 00:55:36,357 --> 00:55:38,933 Doar că mai mare și mai tare. 688 00:55:39,062 --> 00:55:40,951 Și noi putem ajuta, așa-i? 689 00:55:41,145 --> 00:55:43,373 Cred că putem lucra cu caii. 690 00:55:43,968 --> 00:55:46,266 Și putem încărca armele pentru voi. 691 00:55:46,704 --> 00:55:48,967 Întotdeauna este loc destul pentru ajutor. 692 00:55:49,145 --> 00:55:52,936 Dacă veți lucra ca și astăzi veți fi cowboys și cowgirl rapid. 693 00:55:54,124 --> 00:55:57,287 Nu uitați să vă concentrați asupra lucrurilor de bază. 694 00:55:57,499 --> 00:56:00,331 Știu eu despre lucrurile de bază. 695 00:56:06,329 --> 00:56:09,966 Cred că copii ăștia deja prind gustul vieții de cowboy. 696 00:56:11,342 --> 00:56:14,986 - Puțin cu puțin. - Dacă scoți copii din oraș. 697 00:56:15,091 --> 00:56:17,998 Știu trebuie să scoți și orașul din copiii. 698 00:56:18,311 --> 00:56:20,905 Am avut o discuție interesantă cu Korina astăzi. 699 00:56:20,996 --> 00:56:22,747 - Chiar așa? - Da. 700 00:56:22,843 --> 00:56:25,027 Am înțeles ceva. 701 00:56:25,677 --> 00:56:32,404 Ea vrea să se schimbe dar, John avea dreptate în legătură cu vremea. 702 00:56:32,810 --> 00:56:34,840 - Nu crezi. - Ba da. 703 00:56:34,966 --> 00:56:37,031 Marcus a venit astăzi la arenă. 704 00:56:38,143 --> 00:56:40,249 - Da? Cum a mers? 705 00:56:40,370 --> 00:56:42,175 Cred că a mers bine. 706 00:56:42,267 --> 00:56:45,184 Trebuie să aștept și să văd rezultatul. 707 00:56:45,581 --> 00:56:50,497 Copiii ăștia au trecut prin atâtea, chiar crezi că îi putem ajuta? 708 00:56:50,808 --> 00:56:53,767 Numai cu ajutorul lui Dumnezeu. 709 00:56:53,873 --> 00:56:55,733 Vrei să ne rugăm? Hai să ne rugăm. 710 00:56:55,807 --> 00:56:59,953 Doamne îți mulțumim foarte mult că putem lucra cu acești copii. 711 00:57:00,966 --> 00:57:04,716 Foarte multe ne depășesc și avem așa mare nevoie de Tine. 712 00:57:04,854 --> 00:57:09,797 Ne rugăm pentru înțelepciune, călăuzire și putere. Arată-ne ce trebuie să facem. 713 00:57:10,059 --> 00:57:12,844 Suntem pierduți fără Tine. Amin. 714 00:57:16,417 --> 00:57:19,512 Sună a muzică. 715 00:57:21,156 --> 00:57:23,815 Am plăcerea acestui dans? 716 00:57:23,919 --> 00:57:27,793 - Domnișoară frumoasă. - Da. 717 00:58:05,166 --> 00:58:06,857 Îți stă bine. 718 00:58:06,950 --> 00:58:10,844 Acum să o punem așa cum trebuie. 719 00:58:10,914 --> 00:58:12,837 Mulțumesc. 720 00:58:14,833 --> 00:58:18,611 Marcus am găsit perechea perfectă pentru tine. 721 00:58:18,750 --> 00:58:20,466 Aia e pentru tine. 722 00:58:20,606 --> 00:58:23,326 Heidi nu pot să încalț cizmele astea. 723 00:58:23,434 --> 00:58:26,453 Îmi plac astea, deși astea sunt mai bune pentru muncă. 724 00:58:26,583 --> 00:58:28,282 Mulțumesc. 725 00:58:40,597 --> 00:58:44,554 Ce crezi? Albastru, roz, maro. 726 00:59:33,160 --> 00:59:34,911 Sunt destul de buni. 727 00:59:35,286 --> 00:59:37,879 Da, încep să învețe. 728 00:59:39,959 --> 00:59:42,224 Se descurcă bine. 729 01:00:00,567 --> 01:00:04,097 Știi, omule, caii nu sunt răi. 730 01:00:05,846 --> 01:00:08,565 Mă întreb cât valoareaza un cal? 731 01:00:08,694 --> 01:00:12,880 Probabil că mult, sunt puternici și rapizi. 732 01:00:13,993 --> 01:00:15,977 Sunt mulți bani implicați în cursele de cai. 733 01:00:16,070 --> 01:00:17,771 Așa este. 734 01:00:18,740 --> 01:00:21,331 Dar astea sunt curse de cowboy. 735 01:00:21,519 --> 01:00:24,115 Crezi că vreunul din cowboy va face pariuri. 736 01:00:24,207 --> 01:00:26,243 Probabil. 737 01:00:27,520 --> 01:00:30,323 Tu nu ești cowboy. 738 01:00:30,793 --> 01:00:34,208 Ce "că...chestii " vorbești. 739 01:00:45,394 --> 01:00:48,832 Ce faceți? 740 01:00:49,977 --> 01:00:52,177 Relaxați-vă. 741 01:00:52,253 --> 01:00:55,862 Ray și Marcus s-au dus în vest cu cowboy-ii ăia. 742 01:00:56,189 --> 01:00:57,382 Cine? 743 01:00:57,549 --> 01:01:01,175 Randy și Heidi nu știu cum. 744 01:01:01,301 --> 01:01:04,583 La cowboy-ii care trag cu gloanțe oarbe? 745 01:01:05,676 --> 01:01:08,824 O au și pe fată. 746 01:01:08,949 --> 01:01:10,352 Ce fată? 747 01:01:10,414 --> 01:01:12,457 Korina. 748 01:01:12,571 --> 01:01:15,643 - Unde sunt? - Nu știu. 749 01:01:15,799 --> 01:01:18,987 - Unde sunt? - Nu știu. 750 01:01:22,505 --> 01:01:25,753 Află! 751 01:01:47,152 --> 01:01:49,260 Uite că venim. 752 01:01:53,432 --> 01:01:56,360 Tu râzi? 753 01:02:25,495 --> 01:02:27,837 Am ceva pentru tine de semnat. 754 01:02:29,215 --> 01:02:32,683 Ai crede că e o fermă sau ceva de genu. 755 01:02:33,141 --> 01:02:36,775 - Vin de departe. - Dar au multe de învățat. 756 01:02:38,399 --> 01:02:40,901 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 757 01:03:15,487 --> 01:03:17,408 Știți calul cu care a tot lucrat Randy? 758 01:03:17,507 --> 01:03:18,757 Da. 759 01:03:18,830 --> 01:03:21,392 Azi va învăța să ia șaua. 760 01:03:21,477 --> 01:03:25,580 Randy crede că are potențial, azi îl veți vedea lucrând cu el. 761 01:03:29,756 --> 01:03:33,267 - Anthony, nu ar trebui... - Credeam că o să călărim. 762 01:03:33,726 --> 01:03:36,049 - Anthony. - Anthony. 763 01:03:37,312 --> 01:03:40,300 Asta nu e bine. 764 01:04:07,922 --> 01:04:10,848 Asta a fost tare. 765 01:04:11,047 --> 01:04:15,350 Anthony, aici nu poți face tot ce vrei. 766 01:04:15,703 --> 01:04:18,923 - Trebuie să asculți. - Ok. 767 01:04:20,755 --> 01:04:24,035 Te-ai ținut bine. 768 01:04:31,100 --> 01:04:32,937 Ce faci Marcus? 769 01:04:33,047 --> 01:04:36,266 Văd că deja vă place viața de cowboy. 770 01:04:38,226 --> 01:04:41,037 Nici măcar nu știu de ce am venit aici. 771 01:04:41,299 --> 01:04:43,910 Nu ne este locul aici. 772 01:04:44,548 --> 01:04:47,515 Încercam să îl țin pe Anthony departe de gașca mea. 773 01:04:48,475 --> 01:04:51,142 Dar asta nu o schimbe nimic. 774 01:04:52,076 --> 01:04:54,642 Poate că e doar o pierdere de timp. 775 01:04:55,451 --> 01:04:58,670 Privește-o ca pe o șansă, profită de ea. 776 01:05:00,781 --> 01:05:02,764 Nu știu. 777 01:05:03,252 --> 01:05:06,565 Ne vom întoarce în cartier și totul va fi ca înainte. 778 01:05:06,781 --> 01:05:08,596 Nu va fi așa. 779 01:05:08,747 --> 01:05:11,951 Vă veți întoarce, dar tu și Anthony nu veți fi aceeași. 780 01:05:12,422 --> 01:05:16,596 Toate astea vă vor schimba mentalitatea. 781 01:05:18,224 --> 01:05:21,297 Dar nu voiam să fiu diferit. 782 01:05:21,766 --> 01:05:25,700 Dar tu, omule? Tu ce faci aici? 783 01:05:27,077 --> 01:05:32,970 Nu e vorba despre mine, eu am știut ce am vrut. 784 01:05:33,193 --> 01:05:34,911 Să mă regăsesc. 785 01:05:35,014 --> 01:05:38,879 Dacă tu știi ce vrei și te regăsești, totul se poate schimba. 786 01:05:41,984 --> 01:05:45,012 Profită de șansă. 787 01:05:54,783 --> 01:05:57,418 Băieți vă spun că ar fi bine dacă ar fi și Will cu noi. 788 01:05:57,550 --> 01:05:59,324 Da, ar fii. 789 01:05:59,441 --> 01:06:02,693 Copiii ăștia de oraș, ar putea totuși deveni cowboy. 790 01:06:02,826 --> 01:06:05,200 Măcar, călăresc mai bine. 791 01:06:05,325 --> 01:06:07,482 Vom vedea noi asta. 792 01:06:16,453 --> 01:06:22,066 Randy, Heidi, el este un prieten și un bun vecin, Gary Newdear. 793 01:06:22,170 --> 01:06:24,109 - Mă bucur să te cunosc, Gary. - Și mie îmi pare bine, Randy. 794 01:06:24,202 --> 01:06:25,920 - Îmi pare bine. - Heidi. 795 01:06:26,311 --> 01:06:29,860 Am auzit de concursul de arme, iar Gary e amuzant și știe și să cânte. 796 01:06:30,373 --> 01:06:33,999 Așa este, te-am văzut de câteva ori la TV, ești amuzant. 797 01:06:34,161 --> 01:06:36,287 Ce părere ai despre asta? 798 01:06:36,374 --> 01:06:38,514 Cowboy-ii din toată țara au văzut reclama asta. 799 01:06:38,577 --> 01:06:40,562 Și ne sună că vor să vină la concurs. 800 01:06:40,660 --> 01:06:44,079 Travis ne spune că avem trăgători chiar și din Florida. 801 01:06:44,452 --> 01:06:46,474 Ce se aude despre concert? 802 01:06:46,568 --> 01:06:48,765 - Totul este ok. - Scott și Rowry? 803 01:06:48,864 --> 01:06:50,954 Până și Scott vrea să participe la concurs. 804 01:06:51,062 --> 01:06:53,098 Vorbești despre Rowry Hoffman? 805 01:06:53,160 --> 01:06:55,701 Îl știi pe Rowry? 806 01:06:55,796 --> 01:06:58,660 Nu chiar, dar era să facem o acțiune împreună anul trecut în DC. 807 01:06:58,781 --> 01:07:01,672 Showbussines-ul e viața mea, dar nu o pot dovedi. 808 01:07:01,890 --> 01:07:04,170 Putea fi chiar periculos. 809 01:07:04,263 --> 01:07:06,576 Vrem să vedem cât de periculos. 810 01:07:06,735 --> 01:07:09,474 Will, despre concurs ce se prefigurează? 811 01:07:09,578 --> 01:07:12,328 Travis spune că am mai avea nevoie de ajutor. 812 01:07:12,723 --> 01:07:15,889 Văd că ai 4 cowboy în devenire. 813 01:07:15,968 --> 01:07:19,390 Chiar ar vrea să te ajute la acest concurs dacă nu te superi. 814 01:07:19,465 --> 01:07:22,437 Acești copii nu au mai fost pe un cal până acum? 815 01:07:22,512 --> 01:07:25,297 Nu, dar au muncit din greu în ultimele săptămâni. 816 01:07:25,421 --> 01:07:27,693 - Cred și eu. - La fel ați făcut și voi. 817 01:07:27,778 --> 01:07:31,093 Dacă vor munci la fel și pentru concurs m-aș bucura de ajutorul lor. 818 01:07:31,185 --> 01:07:33,490 Este super, îi vom anunța. 819 01:07:33,577 --> 01:07:36,419 - Ne mai vedem. - La revedere. 820 01:08:52,213 --> 01:08:54,418 Ce faci aici? 821 01:08:54,751 --> 01:08:56,884 Și aici. 822 01:08:57,372 --> 01:08:59,929 Trebuie să-ți mai aduc săpun. 823 01:09:05,711 --> 01:09:08,839 Minte-mă. Spune-mi ceva bun. 824 01:09:37,375 --> 01:09:41,073 Cel mai important lucru este că fiecare cal să aibă un balon. 825 01:09:42,262 --> 01:09:47,118 Dacă călărețul ratează, depinde de cal să tragă în balon. 826 01:09:47,282 --> 01:09:51,712 De aceea e important că pistolul să fie mereu încărcat. 827 01:09:52,229 --> 01:09:54,354 Și din nou... 828 01:09:54,856 --> 01:09:57,811 Dacă calul ratează vreun balon, trebuie să faceți în așa fel încât 829 01:09:57,909 --> 01:10:06,321 calul să tragă și să țintească fiecare balon din Marele Canion. 830 01:10:06,540 --> 01:10:08,480 - Da. - Da, J.T. 831 01:10:08,593 --> 01:10:11,696 Cred că dacă aș cădea din cer nici nu a-ți observa. 832 01:10:11,790 --> 01:10:14,188 Evident. 833 01:10:19,469 --> 01:10:22,728 Ce ziceți să facem o pauză toată după-masa? 834 01:10:22,813 --> 01:10:24,792 Să ne uităm puțin la trupă. 835 01:10:24,851 --> 01:10:26,811 - Sună grozav. - Super. 836 01:10:26,915 --> 01:10:28,810 Total de acord cu tine. 837 01:10:28,884 --> 01:10:32,185 - Mulțumim omule. - Cea mai bună veste de azi. 838 01:10:34,571 --> 01:10:36,291 Cel puțin tu mă asculți. 839 01:10:36,898 --> 01:10:39,375 Vezi să nu. 840 01:10:43,260 --> 01:10:45,604 - Ești tare. - Mulțumesc. 841 01:10:45,938 --> 01:10:49,227 - Nu poți vedea nimic. - Depinde cum privești. 842 01:10:51,913 --> 01:10:55,009 Viața este cum ți-o faci, iar dacă îl ai pe Dumnezeu de partea ta, 843 01:10:55,070 --> 01:10:57,664 Te încrezi în El și mergi înainte. 844 01:10:57,819 --> 01:10:59,885 Melodia pe care ai cântat-o a fost frumoasă. 845 01:10:59,976 --> 01:11:01,884 Mulțumesc. 846 01:11:02,914 --> 01:11:04,417 Deci, nu înțeleg. 847 01:11:04,510 --> 01:11:07,403 De ce tu și familia ta călătoriți peste tot și faceți treaba asta? 848 01:11:07,499 --> 01:11:09,761 Glumești, pentru bani nu-i așa? 849 01:11:09,885 --> 01:11:12,663 Nu, defapt trebuie să cheltuiesc ca să fac asta. 850 01:11:14,009 --> 01:11:15,813 Ce? 851 01:11:15,977 --> 01:11:20,653 Să vă spun ceva. Să veniți la concert și poate atunci veți înțelege. 852 01:11:51,418 --> 01:11:55,157 Sper să înțelegi că îi dau drumul pentru că a fost la locul nepotrivit 853 01:11:55,312 --> 01:11:58,855 În momentul nepotrivit și pentru că tu îți asumi responsabilitatea pentru el. 854 01:11:58,970 --> 01:12:00,950 Mulțumesc, Bill. Apreciez asta. 855 01:12:02,082 --> 01:12:04,736 Gașca încearcă să îl atragă înapoi, dar este un copil bun. 856 01:12:04,800 --> 01:12:07,519 Este doar confuz, dar va începe să facă decizii bună. 857 01:12:07,636 --> 01:12:10,084 Dacă nu erai tu împreună cu asociația de copii 858 01:12:11,542 --> 01:12:13,582 Continuați să faceți treabă bună. 859 01:12:13,676 --> 01:12:15,643 Mulțumesc. 860 01:12:21,397 --> 01:12:23,802 Nu știu cum de reușiți să îi transformați pe copii ăștia. 861 01:12:23,924 --> 01:12:26,488 Nu noi o facem, noi doar ajutăm. 862 01:12:27,050 --> 01:12:28,850 Am înțeles. 863 01:12:31,677 --> 01:12:34,457 - Noapte bună, Bill. - Noapte bună. 864 01:13:13,833 --> 01:13:18,735 Mi-aduc aminte când eram tânăr 865 01:13:20,908 --> 01:13:25,674 Iar predicatorul cel bătrân mi-a dăruit 866 01:13:26,901 --> 01:13:32,207 O Biblie îmbrăcată în piele 867 01:13:33,079 --> 01:13:39,539 Dacă aș fi în locul tău L-aș căuta pe Dumnezeu 868 01:13:40,597 --> 01:13:47,383 Ia tot ceea ce El ți-a dat Și răspândește dragostea Lui pe pământ 869 01:13:48,609 --> 01:13:55,110 Încrede-te în El pentru tot ce ai tu nevoie 870 01:13:56,141 --> 01:14:03,157 Și dacă aș fi în locul tău L-aș urmă cu credincioșie 871 01:14:19,433 --> 01:14:21,311 - Ei au fost Gunn Point? - Da. 872 01:14:23,905 --> 01:14:27,078 Au fost impresionanți. 873 01:14:28,157 --> 01:14:30,330 Da. 874 01:15:37,480 --> 01:15:41,718 Iar acum Randy Gunn, câștigător al Campiontelor Naționale și Mondiale 875 01:15:55,784 --> 01:16:00,230 Iar ea este Heidi Gunn Câștigătoarea a două titluri naționale. 876 01:16:09,513 --> 01:16:14,217 Eu nu voi fi cowboy, mă voi întoarce în cartier, vreau să ajung sus. 877 01:16:14,716 --> 01:16:17,154 Nu-mi place treaba asta. 878 01:16:17,340 --> 01:16:22,639 Am făcut 100 $ în 5 minute, iar acum muncim toată ziua pe gratis. 879 01:16:22,963 --> 01:16:24,837 Cum îți place să călărești? 880 01:16:25,453 --> 01:16:27,932 Da, îmi plac caii. Caii sunt în regulă. 881 01:16:28,027 --> 01:16:29,213 Dar asta. 882 01:17:34,073 --> 01:17:36,930 Ray! 883 01:17:39,993 --> 01:17:41,836 De unde tot apari? 884 01:17:41,902 --> 01:17:45,305 Mă tot sperii, câți de tine sunt? 885 01:17:45,633 --> 01:17:47,588 Ai vreun frate geamăn, sau ceva de genul? 886 01:17:47,678 --> 01:17:50,274 Bine, șmecherașule, ce zici să ieșim la un suc. 887 01:17:50,369 --> 01:17:52,428 - O țigară? - Un suc. 888 01:17:52,516 --> 01:17:55,952 Îmi trebuie ceva mai tare decât atât, sunt din cartier. 889 01:17:56,135 --> 01:17:59,982 - Ray?! - Un suc e în regulă. 890 01:18:02,950 --> 01:18:05,700 Să fie suc de portocale, ăla e preferatul meu. 891 01:18:07,685 --> 01:18:11,497 - Oricum nu luăm nimic. - Da, da, da, cum să nu. 892 01:18:11,588 --> 01:18:13,885 Vorbesc serios. 893 01:18:16,402 --> 01:18:19,588 Sunt un păcălici și un hoț de doi bani. 894 01:18:21,855 --> 01:18:24,811 Cel puțin un păcălici sunt. 895 01:18:25,112 --> 01:18:27,860 Destul de bun să păcălesc pe cineva. 896 01:18:28,762 --> 01:18:31,363 Să zicem. 897 01:18:32,994 --> 01:18:35,589 Să te întreb ceva. 898 01:18:35,776 --> 01:18:38,672 De ce ai fost atât de dornic să pleci din oraș? 899 01:18:38,839 --> 01:18:43,337 Am făcut un mic jaf și am crezut că cel mai bine ar fi să plec. 900 01:18:44,743 --> 01:18:48,587 Așa se explică teancul de bancnote din buzunarul tău. 901 01:18:48,776 --> 01:18:50,900 Dar despre tine, tip misterios? 902 01:18:51,060 --> 01:18:53,868 Te plimbi pe aici de parcă ai fi șeful. 903 01:18:54,184 --> 01:18:56,462 Felul în care manevrezi lama. 904 01:18:56,619 --> 01:18:59,528 - Ce lamă? - Fii serios, la benzinărie. 905 01:19:01,360 --> 01:19:04,713 Da. Oi fi tu cu furișatul, dar eu sunt cu privitul. 906 01:19:04,837 --> 01:19:09,712 I-ai bătut pe ăia de parcă ai fi vreunul din cartier. 907 01:19:11,649 --> 01:19:14,172 - Păi... - Te-am prins. 908 01:19:16,244 --> 01:19:19,837 Totuși, unde ai crescut? De unde ești? 909 01:19:20,734 --> 01:19:23,807 Harlem. Din ghetou. 910 01:19:26,245 --> 01:19:30,184 Eram băiat de stradă, implicat în crimă, dar a trebuit să ies din toate astea. 911 01:19:30,463 --> 01:19:33,061 Am făcut școala, am ajuns în lumea afacerilor. 912 01:19:33,682 --> 01:19:38,027 - Îmi mergea bine. - Doar bine? 913 01:19:39,545 --> 01:19:41,796 Ok, foarte bine. 914 01:19:42,670 --> 01:19:47,330 Dar viața mea era o minciună mare, la fel că dorința ta de a deveni cowboy. 915 01:19:48,711 --> 01:19:50,932 Mi-am pierdut soția, copii. 916 01:19:51,079 --> 01:19:53,511 Tot ce a însemnat ceva pentru mine. 917 01:19:54,992 --> 01:20:01,421 Dar, întotdeauna am iubit caii, așa că am venit în vest, ca tine. 918 01:20:03,149 --> 01:20:06,899 Am ajuns la un concert al Bisericii pentru cowboy. 919 01:20:07,055 --> 01:20:09,607 Randy și Heidi cântau. 920 01:20:09,774 --> 01:20:13,586 Dumnezeu m-a convins să mă depărtez de acea viață seacă pe care o trăiam. 921 01:20:14,524 --> 01:20:16,960 Deci acum lucrezi cu Randy și Heidi. 922 01:20:17,079 --> 01:20:20,149 Știam că ajutorul acordat lui Gunn Point pentru a ajunge la cowboy 923 01:20:20,264 --> 01:20:23,901 poate fi cel mai important lucru pe care aș putea să-l fac cu viața mea. 924 01:20:24,776 --> 01:20:27,732 Știi, niciodată nu te vei schimba, nu te vei regăsi, 925 01:20:27,835 --> 01:20:31,712 nu vei fi fericit până nu te vei gândi și la altcineva în afară de tine. 926 01:20:32,982 --> 01:20:34,808 Da. 927 01:20:36,525 --> 01:20:39,609 Ce s-a întâmplat cu toți banii pe care îi aveai? 928 01:20:40,170 --> 01:20:43,733 Încă mai am bani. Nu sunt prost, să știi. 929 01:20:43,993 --> 01:20:47,008 Știu că nu ești prost. Pândar dar nu prost. 930 01:20:48,585 --> 01:20:52,454 Trebuie să îi coste mult pe Randy și Heidi să te plătească. 931 01:20:52,648 --> 01:20:55,209 Crezi că ei m-ar putea permite? 932 01:20:55,367 --> 01:20:57,821 Crezi că cowboy-ii și i-ar permite pe Randy și Heidi? 933 01:20:57,928 --> 01:21:00,056 - Și trupa Gunn Point? - Ce? 934 01:21:00,194 --> 01:21:02,416 Vrei să zici că nu ești plătit pentru nimic? 935 01:21:03,070 --> 01:21:04,836 Îi ajut pe Randy și Heidi. 936 01:21:04,959 --> 01:21:09,181 Pentru că ei îi ajută pe cowboy și pe oameni ca tine. 937 01:21:11,116 --> 01:21:12,993 Ce zici să ne întoarcem la lucru? 938 01:21:13,109 --> 01:21:15,679 - Stai puțin. - De la ce vine J.T.? 939 01:21:16,931 --> 01:21:19,334 Jerome Tyler. 940 01:21:19,452 --> 01:21:21,981 Jerome? 941 01:21:23,084 --> 01:21:26,294 Jerome. Acum Jerome... 942 01:21:26,480 --> 01:21:30,413 Într-o zi am să-ți povestesc ce a pățit ultimul care mi-a zis așa. 943 01:21:31,574 --> 01:21:34,459 J.T. ești omul meu. 944 01:21:34,959 --> 01:21:36,960 Este mai deștept decât pari. 945 01:21:54,555 --> 01:21:57,918 Pot să călăresc în arenă mâine. Nu-mi trebuie arme sau baloane. 946 01:21:58,118 --> 01:22:00,702 Sigur că aș putea fii ca toți ceilalți. 947 01:22:00,857 --> 01:22:03,230 Aș vrea să-l văd pe micuț la lucru. 948 01:22:03,365 --> 01:22:05,209 Păi, poate ar trebui să te urci pe cal, 949 01:22:05,318 --> 01:22:07,398 să mergi la arenă și să vedem ce poți face. 950 01:22:07,496 --> 01:22:08,646 Da, domnule. 951 01:22:08,741 --> 01:22:11,930 Ar fi foarte bine pentru un șmecheraș de la oraș, 952 01:22:12,046 --> 01:22:14,772 care abia acum câteva săptămâni s-a urcat prima oară pe un cal. 953 01:22:14,896 --> 01:22:17,302 Dacă vei concura la concursul de mâine, 954 01:22:17,541 --> 01:22:21,304 fundația Atlantis vă va da o bursă la orice școală doriți voi. 955 01:22:22,934 --> 01:22:25,794 J.T., Heidi și cu mine am discutat oferta lui Will. 956 01:22:25,990 --> 01:22:28,896 Ați făcut progrese mari, într-o perioadă scurtă. 957 01:22:29,178 --> 01:22:31,427 Este cu adevărat ceva special. 958 01:22:31,567 --> 01:22:35,304 Veți călări în aceeași arenă cu cei mai buni călăreți din lume. 959 01:22:35,680 --> 01:22:38,022 Tot ce vă cere Will este 960 01:22:38,130 --> 01:22:42,522 Doar să participați la competiție și bursa va fii a voastră. 961 01:22:47,830 --> 01:22:49,842 Eu pot să o fac, Ray. 962 01:22:49,937 --> 01:22:52,720 Este ceea ce tu crezi. 963 01:22:53,513 --> 01:22:57,108 Jesse James, te bagi sau nu? 964 01:22:57,858 --> 01:23:01,483 Pot să călăresc în arenă, dar nu sunt un cowboy. 965 01:23:01,732 --> 01:23:04,955 Eu pot să călăresc, dar tu, ție încă îți e frică de cai. 966 01:23:05,709 --> 01:23:08,544 Uitați-vă la tipul ăsta, călărețul Bronco cel sălbatic. 967 01:23:08,672 --> 01:23:11,754 Nu poți nici să mergi pe bicicletă, de aia nici n-ai furat vreuna. 968 01:23:17,544 --> 01:23:19,451 Nu, pe bune. Pot să călăresc. 969 01:23:18,941 --> 01:23:20,535 Motivul pentru care poate să călărească 970 01:23:20,599 --> 01:23:23,067 Este pentru că are picioare pe ambele părți. 971 01:23:23,832 --> 01:23:26,721 Ia te uită, vânătorul călare. 972 01:23:28,882 --> 01:23:31,458 Eu voi călări. 973 01:24:09,299 --> 01:24:11,845 Mâine va fii o zi plină. 974 01:24:12,003 --> 01:24:14,971 Și cu siguranță o zi mare. 975 01:24:15,972 --> 01:24:18,410 Păcat că Marcus nu poate participa. 976 01:24:18,536 --> 01:24:20,674 Nu ar fii sigur. Doar știi asta. 977 01:24:20,816 --> 01:24:22,369 Știu. 978 01:24:22,503 --> 01:24:24,033 Crezi că Anthony se va descurca? 979 01:24:24,149 --> 01:24:25,994 Va fii bine. 980 01:24:26,898 --> 01:24:29,660 - Nu am nevoie de ajutorul tău. - Ai nevoie de ajutor cât încape. 981 01:24:29,911 --> 01:24:32,705 Pot cădea perfect și de una singură. 982 01:24:38,661 --> 01:24:43,309 Bine ați venit la finalele de juniori a concursului de tragere. 983 01:24:43,444 --> 01:24:47,871 Copiii au ultima alergare, va fi o zi interesantă. 984 01:24:55,073 --> 01:24:58,474 Ea este Cassidy la ultima tură. 985 01:24:59,571 --> 01:25:02,271 Ține minte tot ce te-am învățat, fă tot ce poți. 986 01:25:02,381 --> 01:25:05,819 Și nu uita, relaxează-te. Și simte-te bine. 987 01:25:06,849 --> 01:25:11,120 Nu are voie să rateze mai mult de un balon pentru a rămâne pe primul loc. 988 01:25:11,995 --> 01:25:16,636 Și reușește. Cassidy câștigă finala de fete. 989 01:25:18,502 --> 01:25:23,759 Lucas la ultima lui tură. Este pe primul loc în competita de băieți. 990 01:25:35,593 --> 01:25:38,947 Lucas este încă pe primul loc. 991 01:25:43,620 --> 01:25:48,884 Anthony își începe cursa finală. Are nevoie de un scor perfect pentru a câștiga. 992 01:25:51,715 --> 01:25:54,322 - Da. - Uitați-vă la el. 993 01:26:02,248 --> 01:26:04,731 Încă două și va câștiga. 994 01:26:06,950 --> 01:26:08,357 A reușit 995 01:26:08,480 --> 01:26:12,727 Anthony este noul campion al concursului. 996 01:26:15,947 --> 01:26:20,449 După o scurtă pauză ne vom întâlni la arenă. 997 01:26:20,773 --> 01:26:24,968 Câștigătorii vor fi anunțați și vor fi acordate premiile. 998 01:26:27,572 --> 01:26:30,259 Ai tras foarte bine în baloanele alea. 999 01:26:30,415 --> 01:26:32,373 Dacă ai vrea 1000 01:26:32,508 --> 01:26:35,417 Vreau să spun, că poți merge spre profesioniști. 1001 01:26:36,344 --> 01:26:39,790 Vorbesc serios, trebuie doar să mai exersezi. 1002 01:26:40,009 --> 01:26:43,914 Poți să faci o grămadă de bani. 1003 01:26:44,791 --> 01:26:47,217 Pe ei. 1004 01:27:07,730 --> 01:27:09,625 Ray, știi de ce am venit aici? 1005 01:27:09,695 --> 01:27:12,134 Banii mei! 1006 01:27:12,530 --> 01:27:14,698 - Nu știi cumva unde sunt? - Nu. 1007 01:27:14,854 --> 01:27:17,790 Băieți, haideți să vă explic. 1008 01:27:18,882 --> 01:27:21,029 Nimeni nu fură bani de la mine. 1009 01:27:21,088 --> 01:27:23,554 Nimeni nu mă atacă și apoi trăiește. 1010 01:27:23,871 --> 01:27:27,152 Dar știți ce, toată treaba asta cu cowboy-ii m-a pus pe jar. 1011 01:27:27,341 --> 01:27:29,936 Ray, să mi-l aduci pe Marcus și să îmi aduci banii. 1012 01:27:30,046 --> 01:27:32,166 Așa nu îl voi omorî pe Anthony. 1013 01:27:32,279 --> 01:27:34,125 Sună bine, Anthony? 1014 01:27:34,272 --> 01:27:36,007 - Ai ceas? - Da. 1015 01:27:36,404 --> 01:27:38,476 Ai timp până la ora 8. 1016 01:27:38,603 --> 01:27:40,506 Ar trebui să pleci, cowboy-ule. 1017 01:27:45,592 --> 01:27:47,478 Dă-te la o parte. 1018 01:27:48,383 --> 01:27:50,662 Vă fac pe toți, unu' la unu'. 1019 01:27:50,778 --> 01:27:53,696 Haideți, unu' la unu'. 1020 01:28:29,724 --> 01:28:32,183 Doamne, 1021 01:28:32,537 --> 01:28:36,790 Tu nu mă cunoști, mă numesc Ray. 1022 01:28:39,998 --> 01:28:42,787 Sau poate că mă cunoști. 1023 01:28:43,537 --> 01:28:46,677 Dar eu cu siguranță nu Te cunosc. 1024 01:28:47,194 --> 01:28:49,553 Doamne, am nevoie de ajutorul Tău, 1025 01:28:49,632 --> 01:28:52,150 Sunt într-o încurcătură, am furat banii ăștia. 1026 01:28:52,258 --> 01:28:55,211 Și acum Caz vrea să îi omoare pe Anthony, pe Marcus și poate și pe mine. 1027 01:28:55,350 --> 01:28:57,632 Indiferent ce fac. 1028 01:28:58,591 --> 01:29:01,005 Doamne, îmi pare rău. 1029 01:29:01,132 --> 01:29:04,445 Sunt un mincinos, sunt un hoț și un păcălici. 1030 01:29:06,273 --> 01:29:10,084 Doamne, am nevoie de o minune, sau o să moară oameni. 1031 01:29:10,444 --> 01:29:13,559 Doamne, te rog. 1032 01:29:28,433 --> 01:29:32,005 Ok, Doamne, înțeleg. 1033 01:29:33,474 --> 01:29:36,285 Mă voi încrede în Tine. 1034 01:29:39,193 --> 01:29:42,851 Și dacă nu suntem acolo până la ora 8, îl vor omorî pe Anthony. 1035 01:29:47,270 --> 01:29:49,526 Ok. 1036 01:29:50,036 --> 01:29:52,621 Haide, fii bărbat. 1037 01:29:52,852 --> 01:29:55,692 Nimeni nu e mai bun ca Dumnezeu. 1038 01:30:01,942 --> 01:30:04,722 Cine ne poate sta împotrivă? 1039 01:30:11,628 --> 01:30:14,505 Se pare că vei muri cu bocancii în picioare. 1040 01:30:14,630 --> 01:30:18,058 Ar trebui să lăsați armele jos. 1041 01:30:18,880 --> 01:30:20,959 Unde sunt banii mei? 1042 01:30:21,254 --> 01:30:23,441 Aici. 1043 01:30:23,568 --> 01:30:26,112 Ăștia-s eroii tăi, Anthony? 1044 01:30:27,958 --> 01:30:29,942 Așa vrei să ajungi și tu? 1045 01:30:30,004 --> 01:30:32,881 Să fii în stare să omori pentru niște bani murdari? 1046 01:30:32,974 --> 01:30:36,557 Randy, Heidi și J.T. și-ar da viața pentru tine. 1047 01:30:37,003 --> 01:30:40,208 Ratații ăștia vor să-ți ia viața pentru ceea ce ei vor. 1048 01:30:41,812 --> 01:30:45,029 Ar fi bine să lăsați armele și să dați drumu băiatului. 1049 01:30:45,144 --> 01:30:46,609 Ce? 1050 01:30:46,687 --> 01:30:51,343 Am zis că ar fi mai bine pentru voi așa. 1051 01:30:51,457 --> 01:30:54,646 - Chiar așa? - Chiar așa! 1052 01:30:57,207 --> 01:31:01,453 Lăsați armele, băieți. Totul s-a sfârșit. 1053 01:31:06,032 --> 01:31:08,206 Luați-vă pistoalele. 1054 01:31:08,309 --> 01:31:10,360 Cowboy-ii trag cu gloanțe oarbe. 1055 01:31:10,455 --> 01:31:16,374 Tragem cu gloanțe oarbe doar după baloane. 1056 01:31:22,155 --> 01:31:26,404 Îi vei da drumu băiatului sau ești doar prea prost. 1057 01:31:35,357 --> 01:31:38,593 Stați locului! 1058 01:31:51,833 --> 01:31:54,687 Îmi pare rău omule. 1059 01:32:00,654 --> 01:32:03,747 - Felicitări. - Mulțumesc. 1060 01:32:10,872 --> 01:32:13,396 - Felicitări. - Mulțumesc. 1061 01:32:17,029 --> 01:32:18,968 Vine necazul. 1062 01:32:19,204 --> 01:32:21,580 - Da, sunt eu. - Ai reușit. 1063 01:32:21,661 --> 01:32:24,215 Este greșit numele, dar e în regulă. 1064 01:32:24,265 --> 01:32:26,716 - Felicitări. - Mulțumesc mult. 1065 01:32:37,266 --> 01:32:40,620 - Felicitări. - Mulțumesc Will. 1066 01:33:07,668 --> 01:33:10,511 Toată lumea înăuntru. 1067 01:33:11,885 --> 01:33:14,651 Să vă puneți centurile. 1068 01:33:25,590 --> 01:33:28,915 Așa cred și eu. Cred că e de ajuns. 1069 01:33:29,028 --> 01:33:30,903 Nu știu, îi drept? 1070 01:33:31,026 --> 01:33:33,323 - Pare un pic... - Mda. 1071 01:33:34,463 --> 01:33:36,590 Așa și trebuie să fie. 1072 01:33:36,683 --> 01:33:38,981 În regulă, suficient de bine. 1073 01:33:57,902 --> 01:33:59,902 Asta va fi tot, mulțumesc. 1074 01:33:59,979 --> 01:34:03,268 Doamnă, cred că tânărul ar mai vrea să plătească pentru încă ceva. 1075 01:34:03,368 --> 01:34:06,150 Ce? 1076 01:34:35,650 --> 01:34:39,118 Traducerea: ZuLLu 1077 01:34:39,227 --> 01:34:44,605 Sincronizarea: ZuLLu Sponsorizare: mihaicese 1078 01:34:44,742 --> 01:34:52,491 www.torentcrestin.net