1
00:00:03,930 --> 00:00:07,984
Tradus cu sprijinul
www.torentcrestin.net
2
00:00:10,827 --> 00:00:16,360
Traducere: ZuLLu
Sponsorizare: mihaicese
3
00:00:20,639 --> 00:00:24,085
Set apart
4
00:01:09,652 --> 00:01:11,929
Mulțumesc.
5
00:01:15,363 --> 00:01:17,897
Ce părere aveți despre
spectacolul și concursul de azi?
6
00:01:17,992 --> 00:01:20,325
Chiar mi-a plăcut.
A fost grozav.
7
00:01:22,026 --> 00:01:26,679
Aici oamenii se întreabă
cum de pot veni atâți copii
8
00:01:27,115 --> 00:01:30,179
Pentru un astfel de
eveniment fără a face probleme.
9
00:01:30,274 --> 00:01:33,145
Sunt aici pentru că, după
cum ne spunea pastorul Gunn,
10
00:01:33,238 --> 00:01:35,521
Se ridică la
un nivel diferit.
11
00:01:35,646 --> 00:01:40,961
Sunt tratați cu atenție, prietenie
și respect, iar ei înțeleg aceste lucruri.
12
00:01:41,083 --> 00:01:42,461
Sunt Katherine Marshall
13
00:01:42,524 --> 00:01:45,571
Și transmit pentru canalul
6 din ținutul Faregrounds.
14
00:02:06,028 --> 00:02:10,465
Această poveste are la bază
persoanele reale și întâmplările reale
15
00:02:10,581 --> 00:02:15,174
Ale Asociației
Misionare GunnPoint Music
16
00:02:16,218 --> 00:02:20,797
Și The Power
Company Kids Club.
17
00:02:22,402 --> 00:02:24,214
A fost un
hamburger bun.
18
00:02:24,779 --> 00:02:27,652
N-am mai văzut până acum
un cal în realitate, sunt mari.
19
00:02:27,797 --> 00:02:30,871
Eu am călărit odată
un cal, m-a călcat pe picior.
20
00:02:31,855 --> 00:02:35,049
- Pistoalele sunt adevărate.
- Trag cu gloanțe oarbe.
21
00:02:35,526 --> 00:02:39,140
- Sună ca și cum ar fi adevărate.
- Caii erau adevărați, nu-i așa?
22
00:02:39,297 --> 00:02:41,216
Cu siguranță
miroseau a adevărați.
23
00:02:41,360 --> 00:02:45,203
- Cowboy-ii locuiesc în deșert?
- Nu, locuiesc în rodeo-uri.
24
00:02:45,729 --> 00:02:48,889
De fapt stai, Randy
a spus că locuiesc în munți.
25
00:02:49,029 --> 00:02:50,984
Nu sunt munți în deșert.
26
00:02:51,120 --> 00:02:53,747
Ce credeți că trebuie să
aveți că să deveniți cowboy?
27
00:02:53,852 --> 00:02:55,872
Cred că trebuie
să ai o vacă(cow).
28
00:02:55,963 --> 00:02:57,089
Anthony!
29
00:02:57,176 --> 00:02:59,049
Sau poate
doar să o călărești.
30
00:02:59,119 --> 00:03:01,048
Oamenii care au
vaci sunt fermieri.
31
00:03:01,120 --> 00:03:03,863
Cowboy-ii călăresc
cai și trag în oamenii răi.
32
00:03:14,778 --> 00:03:17,581
Ai terminat acolo?
33
00:03:20,765 --> 00:03:23,680
Nu sunt cowboy adevărați, nici
măcar nu trag cu gloanțe reale.
34
00:03:23,827 --> 00:03:26,173
Adevartii cowboy, vreau
să zic bărbații adevărați.
35
00:03:26,277 --> 00:03:28,328
Trag cu pistolul pe
stradă, fratele meu...
36
00:03:28,433 --> 00:03:31,245
Anthony, nu pot ajunge
pe strada ta, este blocată.
37
00:03:32,228 --> 00:03:34,405
Luați-o pe
undeva pe acolo.
38
00:03:40,899 --> 00:03:44,096
Scoate mașina
de aici, chiar acum.
39
00:03:44,186 --> 00:03:45,940
Marcus!
40
00:03:55,052 --> 00:03:59,085
Faci parte din afacerea asta sau
îl aștepți pe Dumnezeu să vină pe drum?
41
00:04:00,158 --> 00:04:02,653
- În fine.
- Cine a fost?
42
00:04:03,490 --> 00:04:06,656
Este duba celor de la compania
pentru copii a pastorului John.
43
00:04:08,524 --> 00:04:10,953
Companie pentru copii?
44
00:04:27,220 --> 00:04:29,930
La revedere!
45
00:04:51,397 --> 00:04:53,157
Te-ai uitat la astea?
46
00:04:53,250 --> 00:04:55,928
Da, sunt noi,
tocmai le-am printat.
47
00:04:56,031 --> 00:04:57,239
Nu le înțeleg.
48
00:04:57,314 --> 00:04:59,685
Au mai multă
informație decât cauți tu.
49
00:05:00,054 --> 00:05:02,185
- Sunt complicate!
- Mda, drăguț.
50
00:05:04,750 --> 00:05:06,281
Alo
51
00:05:06,810 --> 00:05:09,425
Korina, ești în regulă?
52
00:05:10,749 --> 00:05:12,272
Unde ești?
53
00:05:12,376 --> 00:05:14,715
Ai făcut ce trebuia.
54
00:05:14,967 --> 00:05:18,716
Nu, spune-i ofițerului că eu
și cu pastorul vom veni imediat.
55
00:05:18,967 --> 00:05:20,656
Venim.
56
00:06:26,454 --> 00:06:30,373
Micul dejun pe
care l-ați comandat.
57
00:06:43,716 --> 00:06:48,140
Anthony, am ceva pentru tine.
Nu-ți fă griji nu este încărcat.
58
00:06:48,621 --> 00:06:51,307
Ceva stricat de la
unul care așa este.
59
00:06:55,108 --> 00:06:57,891
Ești foarte
amuzant, știi asta?
60
00:07:00,092 --> 00:07:02,308
Ești un copilaș
foarte amuzant.
61
00:07:05,672 --> 00:07:09,214
Stai calm, Marcus.
Am ceva și pentru tine.
62
00:07:17,762 --> 00:07:19,746
În fine, omule.
63
00:07:19,846 --> 00:07:22,433
Hai să mergem, Anthony.
64
00:07:22,558 --> 00:07:26,025
De acum încolo o
să le spunem frățiorii.
65
00:07:26,884 --> 00:07:28,808
Foarte amuzant.
66
00:07:30,088 --> 00:07:32,588
Unde credeai că vii?
67
00:07:32,703 --> 00:07:36,433
- Voiam să stau cu voi.
- O, nu. Am mai vorbit despre asta.
68
00:07:37,089 --> 00:07:40,202
Ai spus că atunci când
voi crește voi face ce vreau.
69
00:07:41,136 --> 00:07:42,868
Cu cine voi
petrece timpul?
70
00:07:42,962 --> 00:07:45,119
Eu mă refeream la ceva
mai mulți ani decât 11.
71
00:07:45,213 --> 00:07:47,714
Hai acum, cât
trebuie să am, 100?
72
00:07:47,790 --> 00:07:50,531
- Super, batem palma.
- Termină cu glumele.
73
00:07:51,471 --> 00:07:53,914
Spune-mi cât trebuie să am,
nu mi-e frică de guralivi.
74
00:07:54,011 --> 00:07:55,265
Chiar așa?
75
00:07:55,358 --> 00:07:57,370
Da, doar gura e de el.
76
00:07:57,510 --> 00:07:58,555
Chiar așa?
77
00:07:58,641 --> 00:08:01,451
De fapt, cred
că îi este frică de mine.
78
00:08:01,588 --> 00:08:05,338
Anthony, ascultă-mă.
79
00:08:07,429 --> 00:08:10,636
Nu te vreau implicat în
gașca asta, m-ai înțeles?
80
00:08:12,048 --> 00:08:13,994
Mă înțelegi?
81
00:08:16,463 --> 00:08:18,543
Hai piciule.
82
00:08:26,358 --> 00:08:28,765
Mă voi întoarce.
83
00:08:32,306 --> 00:08:35,586
Deci, el se sinucide.
Cineva cheamă poliția.
84
00:08:35,680 --> 00:08:38,775
Korina ne cheamă pe noi,
restul poveștii o știi.
85
00:08:39,057 --> 00:08:43,526
Cel mai important lucru este că
fiindcă Korina nu are nici o rudă în viață.
86
00:08:43,731 --> 00:08:46,977
Autoritățile ne-au acordat
custodia ei temporară.
87
00:08:47,148 --> 00:08:48,867
Tipul ăsta era tatăl ei?
88
00:08:48,962 --> 00:08:51,100
Nu avem nici o idee.
A ieșit pe cauțiune.
89
00:08:51,214 --> 00:08:54,931
A spus că merge să vadă o femeie,
femeia era mama Korinei.
90
00:08:55,212 --> 00:08:58,576
Lui i se părea că ea
se vede cu altcineva.
91
00:08:58,679 --> 00:09:03,491
Așa că a trecut pe acolo
și a omorât-o pe ea și familia ei.
92
00:09:04,429 --> 00:09:06,606
Ce sincronizare miraculoasă.
93
00:09:06,745 --> 00:09:09,204
Dacă ajungea puțin mai
devreme putea muri și ea.
94
00:09:09,290 --> 00:09:11,387
Nu-ți vine să crezi
câte vieți au fost salvate.
95
00:09:11,493 --> 00:09:14,587
Doar pentru că copii erau
într-una din mașinile noastre.
96
00:09:14,898 --> 00:09:17,304
Este ceva ce putem
face ca să ajutăm?
97
00:09:18,073 --> 00:09:23,179
Da, sunt câțiva copii
în situații critice ale vieții lor.
98
00:09:23,606 --> 00:09:25,368
Și ce putem face noi?
99
00:09:25,837 --> 00:09:29,429
Noi ne-am gândit să îi scoatem
din mediul ăsta, cel puțin pentru o vreme.
100
00:09:29,681 --> 00:09:31,545
Să le arătăm puțin
din viața de la țară?
101
00:09:31,638 --> 00:09:32,882
Exact!
102
00:09:32,950 --> 00:09:37,743
Copii ăștia n-au ieșit din oraș, nici
măcar n-au atins nasul vreunui cal.
103
00:09:37,867 --> 00:09:40,024
Asta este tot ce știu,
asta este lumea lor.
104
00:09:40,105 --> 00:09:43,106
Ieri când am văzut reacția
lor la prezentarea voastră.
105
00:09:43,180 --> 00:09:44,803
John
106
00:09:45,240 --> 00:09:48,321
Noi ajutăm
cowboy-ii și familiile lor.
107
00:09:48,461 --> 00:09:51,524
Dar treaba asta cu copii, cu
excursia, miracolele din viața lor.
108
00:09:51,742 --> 00:09:54,262
Asta este ceea ce
faceți voi, este darul vostru.
109
00:09:54,366 --> 00:09:55,866
Da, este.
110
00:09:55,962 --> 00:10:00,210
Dar ce au nevoie copii ăștia
acum, este ceea ce voi doi faceți.
111
00:10:01,084 --> 00:10:04,478
Ați fii niște exemple
extraordinare pentru ei.
112
00:10:04,602 --> 00:10:07,086
Văd că vă îngrijorați foarte
mult pentru copii ăștia.
113
00:10:07,169 --> 00:10:08,678
Da.
114
00:10:10,189 --> 00:10:13,178
De ce să nu vii prezint
pe câțiva dintre ei?
115
00:10:14,763 --> 00:10:19,186
Pe lângă Korina, Anthony vrea
să fie într-o gașcă ca a lui Marcus.
116
00:10:19,240 --> 00:10:23,788
Marcus venea la evenimentele companiei
tot timpul, dar nu prea mai vine.
117
00:10:25,471 --> 00:10:27,899
Da, cred că l-am
văzut la concurs.
118
00:10:28,052 --> 00:10:29,461
A fost acolo.
119
00:10:29,535 --> 00:10:31,378
Chiar arată
a copil fericit.
120
00:10:31,471 --> 00:10:34,831
Tot ce vorbește acum este că
vrea să fie membru al unei găști.
121
00:10:34,909 --> 00:10:37,086
Ca și fratele
lui mare Marcus.
122
00:10:37,180 --> 00:10:40,397
În poza aia este cum arăta acum
câțiva ani, acum este mult mai înalt.
123
00:10:40,566 --> 00:10:42,425
Uite-l pe Ray.
124
00:10:42,534 --> 00:10:47,721
Ray încă vine la întâlniri, dar
acum și el este membru în gașcă.
125
00:10:48,596 --> 00:10:52,253
Se consideră un maestru al
furatului, dar nu prea este.
126
00:10:52,345 --> 00:10:56,586
Credem că copii ăștia vor
face acum niște alegeri.
127
00:10:56,722 --> 00:10:58,846
Care le vor
afecta toată viața.
128
00:10:58,992 --> 00:11:01,939
Vrem să iasă de aici și să
vadă că este o lume mare.
129
00:11:02,034 --> 00:11:04,503
Trebuie să fim la fermă
până la sfârșitul săptămânii.
130
00:11:04,565 --> 00:11:07,522
Avem cel mai mare eveniment
GunnPoint la sfârșitul lui August.
131
00:11:07,616 --> 00:11:11,283
Vecinul nostru Will Anthis,
ne-a pregătit arena.
132
00:11:13,309 --> 00:11:15,882
Știi, avem foarte
mult loc la fermă.
133
00:11:15,960 --> 00:11:18,852
Iar lui Will îi place
să ajute copii.
134
00:11:18,945 --> 00:11:23,343
Charlie, îngrijitoarea, iubește
copii și cred că ar ajuta și ea.
135
00:11:23,665 --> 00:11:28,819
Sunteți siguri că trei copii de la oraș
nu va fi ceva greu de avut grijă?
136
00:11:29,088 --> 00:11:31,445
Ar putea să
le țină partea.
137
00:11:32,038 --> 00:11:34,726
Cred că vom avea cu noi
niște copii de la companie.
138
00:11:34,819 --> 00:11:36,728
Până când trebuie
să îi pregătim?
139
00:11:36,818 --> 00:11:39,509
Aici e provocarea.
Dacă nu plecăm până la 10 Am.
140
00:11:39,635 --> 00:11:41,851
Pierdem programarea
pentru staulele cailor.
141
00:11:41,945 --> 00:11:44,029
Și toată săptămâna
va fi dată peste cap.
142
00:11:44,103 --> 00:11:46,961
Cred că trebuie să vorbim cu copii
și să vedem ce cred despre asta.
143
00:11:47,155 --> 00:11:49,553
Iar noi doi o să mergem
după Ray și Anthony.
144
00:11:49,649 --> 00:11:50,665
Ok.
145
00:11:50,756 --> 00:11:53,539
- Poți să vorbești cu Korina.
- Da, cu siguranță.
146
00:11:55,476 --> 00:11:57,965
- Tu pictezi sau desenezi?
- Da.
147
00:11:58,089 --> 00:12:01,343
Ce bine, Korina a pictat pe la
10 ani, de atunci nu a mai pictat.
148
00:12:01,431 --> 00:12:04,249
Nu știu de ce, dar poate fii
ceva ce să faceți împreună.
149
00:12:04,341 --> 00:12:05,906
- Mi-ar plăcea.
- Super.
150
00:12:05,977 --> 00:12:07,540
- E fata mea.
- Știu.
151
00:12:07,619 --> 00:12:09,256
Uite-o.
152
00:12:12,592 --> 00:12:14,967
Bună, dragă.
153
00:12:16,476 --> 00:12:19,258
Îți aduci aminte de Heidi?
154
00:12:21,506 --> 00:12:23,154
Bună dragă.
155
00:12:23,288 --> 00:12:26,286
Vrem să vorbim ceva cu tine.
156
00:12:46,662 --> 00:12:48,966
Deschide ușa.
157
00:12:56,851 --> 00:12:59,726
Ray, exact tipul
pe care-l căutăm.
158
00:12:59,927 --> 00:13:01,231
Frumoasă lingură.
159
00:13:01,319 --> 00:13:03,850
- Mânc micul dejun.
- Cine este, Ray?
160
00:13:08,162 --> 00:13:11,918
Pastore Gunn, mă
bucur să vă văd, intrați.
161
00:13:12,152 --> 00:13:13,755
Mulțumim, bună dimineața.
162
00:13:13,850 --> 00:13:16,663
- El este fratele meu, Randy.
- Bună, încântat de cunoștință.
163
00:13:19,574 --> 00:13:22,429
- Să vă aduc niște cafea?
- Cu frișcă și puțin miere.
164
00:13:22,524 --> 00:13:25,179
Deci, despre
ce este vorba?
165
00:13:28,022 --> 00:13:31,824
Este nemaipomenit,
cred că ar trebui să mergi.
166
00:13:32,545 --> 00:13:35,756
Ar trebui să mergi cu Randy și Heidi
și să înveți să devii un cowboy.
167
00:13:35,852 --> 00:13:39,146
Da, Ray, sunt convins că de mic
copil îți dorești să fii cowboy.
168
00:13:41,023 --> 00:13:42,764
Mda.
169
00:13:43,770 --> 00:13:46,419
Da, întotdeauna
am vrut să fiu cowboy.
170
00:13:46,606 --> 00:13:48,132
Ce ai vrut să fii?
171
00:13:48,212 --> 00:13:50,429
Da, cowboy.
Cowboy-ii sunt mișto.
172
00:13:52,397 --> 00:13:56,055
Iar acum când vom merge în vest,
voi putea deveni un cowboy.
173
00:13:56,167 --> 00:13:58,462
Asta este, vei veni?
174
00:13:58,574 --> 00:14:02,442
Da, sigur, pot să mă implic
în treaba asta cu cowboy-ii.
175
00:14:04,356 --> 00:14:05,864
Ne pare rău.
176
00:14:06,056 --> 00:14:09,272
Nu trebuie să vă
faceți griji de bani.
177
00:14:09,333 --> 00:14:11,585
Randy are mult spațiu,
mâncare multă.
178
00:14:11,678 --> 00:14:13,544
Nu îmi fac griji de
asta, sunt plin de ei.
179
00:14:13,639 --> 00:14:15,302
Plin de ce, Ray?
180
00:14:17,170 --> 00:14:19,894
- De mâncare.
- Înțeleg.
181
00:14:19,991 --> 00:14:21,762
Mda, așa este.
182
00:14:21,869 --> 00:14:24,772
Pastore, nu vrei niște mâncare?
183
00:14:24,927 --> 00:14:28,020
Nu, mulțumesc.
Trebuie să aranjăm lucrurile.
184
00:14:28,729 --> 00:14:30,974
Cred că rămâne mai
mult pentru tine, Ray.
185
00:14:31,082 --> 00:14:33,585
Mâine la 9.45.
Dimineața.
186
00:14:33,677 --> 00:14:35,928
Ne-a părut bine.
187
00:14:38,443 --> 00:14:40,418
Mulțumesc.
188
00:14:44,146 --> 00:14:47,055
Ok, am să îl anunț.
Mulțumesc pentru telefon.
189
00:14:47,146 --> 00:14:49,231
Vorbim mai târziu, ceau.
190
00:14:52,193 --> 00:14:53,825
Ce?
191
00:14:53,943 --> 00:14:57,335
Heidi spune că Korina s-a
hotărât să nu meargă.
192
00:15:01,394 --> 00:15:04,443
Uite-l pe Anthony, chiar la fix.
193
00:15:05,643 --> 00:15:08,084
Tipul cu care
vorbește este Marcus.
194
00:15:08,817 --> 00:15:10,393
Banii au dispărut.
195
00:15:10,491 --> 00:15:12,097
Iar eu îi voi găsi.
196
00:15:19,853 --> 00:15:21,676
Nu se joacă.
197
00:15:21,793 --> 00:15:24,865
Marcus, salută-l pe fratele
meu Randy din Colorado.
198
00:15:25,428 --> 00:15:26,926
Îmi pare bine.
199
00:15:27,005 --> 00:15:28,980
Știu despre tine.
200
00:15:29,115 --> 00:15:31,113
Plănuim o excursie
specială vara asta.
201
00:15:31,168 --> 00:15:32,864
Am auzit despre ea.
202
00:15:32,928 --> 00:15:36,116
- Și ce crezi despre ea.
- Cred că Anthony ar trebui să meargă.
203
00:15:36,268 --> 00:15:38,145
I-ar face foarte bine.
204
00:15:38,253 --> 00:15:41,004
Nu se poate, nu sunt
cowboy, cowboy-ii sunt...
205
00:15:42,416 --> 00:15:44,491
Trebuie mai întâi
să vorbim cu mama.
206
00:15:44,614 --> 00:15:47,895
Deja am vorbit cu mama în drum
încoace, crede că este o idee bună.
207
00:15:47,973 --> 00:15:50,740
Cred că ar trebui să vii.
Poți fii un cowboy împreună cu mine.
208
00:15:50,831 --> 00:15:53,441
- Nu se poate.
- O să vorbim deseară.
209
00:15:55,947 --> 00:15:57,738
Până când trebuie să știți?
210
00:15:57,803 --> 00:15:59,854
Mi-e teamă că trebuie
să plecăm la 10 dimineața.
211
00:15:59,925 --> 00:16:03,080
Ce-ar fii să vorbiți între voi și
mâine dimineață mă anunțați.
212
00:16:03,145 --> 00:16:04,706
- Ok?
- Da.
213
00:16:05,113 --> 00:16:06,549
Mulțumesc.
214
00:16:06,602 --> 00:16:08,258
Pace.
215
00:16:08,332 --> 00:16:10,386
- Eu trebuie să...
- Trebuie să fugi, piciule.
216
00:16:10,455 --> 00:16:11,987
Treci înapoi acolo.
217
00:16:12,056 --> 00:16:13,926
Mda.
218
00:16:14,565 --> 00:16:16,741
- Ray?
- Spune.
219
00:16:16,831 --> 00:16:18,517
Tu ai luat banii ăia?
220
00:16:18,583 --> 00:16:21,220
Caz te va găsi
oriunde te vei duce.
221
00:16:21,768 --> 00:16:25,268
Își va recupera
banii și te va omorî.
222
00:16:31,744 --> 00:16:34,612
M-am gândit că așa
o să se întâmple.
223
00:16:34,739 --> 00:16:37,479
După părerea mea,
copii ăștia sunt o problemă.
224
00:16:37,603 --> 00:16:40,665
J.T., John ne-a rugat în mod
personal să îi ajutăm pe copii ăștia.
225
00:16:40,760 --> 00:16:43,799
Copii ăștia sunt vești
proaste, crede-mă.
226
00:16:44,102 --> 00:16:46,112
Le-am văzut felul.
227
00:16:46,240 --> 00:16:48,582
De ce ești atât
de îngrijorat?
228
00:16:48,664 --> 00:16:53,363
Știu nu ești atât de entuziasmat, dar
știu că nu suntem la întâmplare aici.
229
00:16:53,478 --> 00:16:55,675
Uite, eu cred că.
230
00:16:56,767 --> 00:16:58,142
Chiar vreți să vă spun?
231
00:16:58,206 --> 00:16:59,695
Ce?
232
00:16:59,800 --> 00:17:03,204
Copii ăștia, viața
lor, bagajele lor.
233
00:17:03,320 --> 00:17:07,627
Vor fii un dezastru la tot
ceea ce tu și Heidi ați tot lucrat.
234
00:17:08,127 --> 00:17:11,519
Reputația voastră este
pusă în jos, credeți-mă.
235
00:17:11,602 --> 00:17:13,455
Le-am mai văzut până acum.
236
00:17:13,549 --> 00:17:16,379
J.T., știi că îți
respectăm părerea.
237
00:17:16,518 --> 00:17:18,696
Lasă-ne să-ți explicăm
de unde venim noi.
238
00:17:18,800 --> 00:17:20,173
Vorbește-mi.
239
00:17:20,258 --> 00:17:22,196
Randy.
240
00:17:27,051 --> 00:17:28,917
Bună, John.
Mă bucur să te văd.
241
00:17:28,982 --> 00:17:30,356
Și eu la fel.
242
00:17:30,418 --> 00:17:32,270
- Bună, Ray.
- Salut.
243
00:17:32,352 --> 00:17:34,758
Bună, John,
ce mai faci?
244
00:17:35,145 --> 00:17:37,137
Tu trebuie să fii Ray,
am auzit multe despre tine.
245
00:17:37,192 --> 00:17:39,270
Chiar așa?
246
00:17:39,581 --> 00:17:42,885
Da, Ray mi-a tot spus
cât de bucuros este.
247
00:17:42,957 --> 00:17:44,502
Că pleacă din oraș
pentru perioada verii.
248
00:17:44,575 --> 00:17:47,009
- Chiar așa?
- Da, întotdeauna am vrut să fiu cowboy.
249
00:17:47,083 --> 00:17:48,915
Mda.
250
00:17:49,584 --> 00:17:51,271
Unde vă sunt caii?
251
00:17:51,363 --> 00:17:53,331
Sunt în rulota din spate.
252
00:17:53,456 --> 00:17:56,207
- Pot să merg să-i văd?
- Da, sigur. Du-te.
253
00:17:57,628 --> 00:18:00,956
John, crezi că Anthony
va ajunge la timp?
254
00:18:01,322 --> 00:18:03,445
Nu știu, am vorbit cu Marcus
înainte să plec de la birou.
255
00:18:03,583 --> 00:18:06,604
El vrea ca Anthony să meargă,
dar micuțul nu vrea să plece.
256
00:18:07,396 --> 00:18:10,175
În momentul ăsta
n-am nici o idee.
257
00:18:10,289 --> 00:18:14,197
- Mă întreb unde sunt acum.
- Mi-aș dori să-ți pot răspunde.
258
00:18:15,580 --> 00:18:17,822
- Ai ceva cafea?
- Înăuntru.
259
00:18:17,895 --> 00:18:19,760
- Cafeaua ei?
- Da, cafeaua ei.
260
00:18:45,133 --> 00:18:47,596
Ce ai aici micuțule?
261
00:18:51,696 --> 00:18:54,416
Uite aici,
îi meriți micuțule.
262
00:18:55,330 --> 00:18:57,352
Anthony?!
263
00:19:00,551 --> 00:19:03,143
- Ce se întâmplă?
- Anthony a făcut prima șmecherie.
264
00:19:04,112 --> 00:19:06,206
Și prima lui sută de dolari.
265
00:19:08,596 --> 00:19:10,542
Doar n-o
să-i iei de la el.
266
00:19:15,601 --> 00:19:17,947
Care-i problema ta?
267
00:19:22,205 --> 00:19:24,301
Du-te Anthony.
268
00:19:24,394 --> 00:19:26,453
Să nu te
oprești din fugă.
269
00:19:26,611 --> 00:19:28,424
Îl omorâm.
270
00:19:28,704 --> 00:19:30,926
Relaxați-vă.
271
00:19:33,352 --> 00:19:35,891
O să-l prindem mai târziu.
272
00:19:36,100 --> 00:19:38,394
Este păcat că nu vin
și Korina și Anthony.
273
00:19:38,456 --> 00:19:39,860
Da, știu.
274
00:19:39,954 --> 00:19:42,392
Ți-ai făcut o
echipă pe cinste.
275
00:19:42,516 --> 00:19:44,414
Mersi.
276
00:19:45,111 --> 00:19:48,051
Michael și cu ceilalți
nu știu cum reușesc.
277
00:19:54,733 --> 00:19:56,706
Ray.
278
00:19:58,517 --> 00:20:02,359
Pastore Gunn, am găsit telefonul
era între pernele canapelei.
279
00:20:02,483 --> 00:20:04,670
- Chiar aici.
- Mulțumesc Ray.
280
00:20:04,764 --> 00:20:06,299
Oricând.
281
00:20:06,517 --> 00:20:08,017
Alo.
282
00:20:09,144 --> 00:20:12,015
Încă sunt aici,
mă uit la ei.
283
00:20:12,098 --> 00:20:15,374
Sigur, pot să aștepte.
În regulă.
284
00:20:17,328 --> 00:20:20,579
Era Marcus, vor
veni și ei până la urmă.
285
00:20:21,296 --> 00:20:23,439
Nu știu din ce motiv.
286
00:20:23,515 --> 00:20:26,607
Au spus că ar fi momentul potrivit
pentru a face o ieșire din oraș.
287
00:20:26,702 --> 00:20:29,360
- Este grozav.
- Mda, grozav.
288
00:20:50,080 --> 00:20:51,830
Trebuie să fii Marcus.
289
00:20:51,920 --> 00:20:53,954
Sunt Heidi Gunn,
îmi pare bine.
290
00:20:54,076 --> 00:20:55,380
Ne pare rău
că am întârziat.
291
00:20:55,452 --> 00:20:56,981
Mulțumesc că ne primiți.
292
00:20:57,047 --> 00:20:59,877
Ne bucurăm că tu și cu
Anthony ați reușit să ajungeți.
293
00:20:59,941 --> 00:21:02,545
Mda, ne-am decis în ultimul moment
așa că nu ne-am adus haine.
294
00:21:02,606 --> 00:21:05,879
Nu-ți fă griji de asta, oricum vom face
o oprire să vă luăm niște haine.
295
00:21:06,234 --> 00:21:10,856
Va fii greu să călărești cai
în bocanci și blugi largi.
296
00:21:12,045 --> 00:21:13,504
Glumește.
297
00:21:13,608 --> 00:21:15,829
- Știam și eu asta.
- Desigur.
298
00:21:16,233 --> 00:21:19,315
Înainte de a pleca la drum,
noi avem niște reguli.
299
00:21:19,544 --> 00:21:22,507
Nu se va injura, nu se
va fuma, nu se va bea.
300
00:21:22,919 --> 00:21:24,690
Și mai presus de
astea nu vor fii bătăi.
301
00:21:24,764 --> 00:21:28,108
Cu toți suntem oameni maturi, ne vom păstra
demnitatea și ne vom trata cu respect.
302
00:21:28,331 --> 00:21:31,378
- Chiar dacă nu ne place.
- Acum nu mai glumește.
303
00:21:32,481 --> 00:21:35,201
- Da, domnule.
- Hai să mergem.
304
00:21:36,346 --> 00:21:38,043
Am înțeles.
305
00:21:40,046 --> 00:21:43,576
A spus să nu ne batem,
așa că să nu începi.
306
00:21:45,279 --> 00:21:47,296
În fine.
307
00:22:11,906 --> 00:22:13,919
Să aveți grijă.
308
00:22:14,013 --> 00:22:16,629
Este un tip ciudat afară
care vorbește cu caii.
309
00:22:16,702 --> 00:22:18,667
Cred că va
veni cu noi.
310
00:22:19,623 --> 00:22:20,998
Ce?
311
00:22:23,082 --> 00:22:24,854
Salutare tuturor.
Sunteți gata de drum?
312
00:22:24,920 --> 00:22:26,577
Da, hai să mergem.
313
00:22:26,690 --> 00:22:28,512
Înainte atunci.
314
00:22:29,012 --> 00:22:31,668
Îmi pare rău,
n-am vrut să te sperii.
315
00:22:32,045 --> 00:22:34,354
- Este doar puțin agitat.
- Cred și eu.
316
00:23:22,395 --> 00:23:25,352
Randy aici ne despărțim.
Să ai o călătorie grozavă.
317
00:23:25,517 --> 00:23:30,519
Mulțumesc băieți.
Frumos show, conduceți cu grijă.
318
00:23:45,961 --> 00:23:48,303
Bună Korina.
319
00:23:51,305 --> 00:23:55,046
Trebuie să mă lași în pace,
pastorul Gunn mă așteaptă.
320
00:23:55,245 --> 00:23:59,044
Este frumos, știi, noi
ne facem griji pentru tine.
321
00:23:59,200 --> 00:24:01,869
- Da, sigur.
- Da, așa este.
322
00:24:02,071 --> 00:24:05,574
- Cum te vei descurca fără mama ta.
- Voi fi bine.
323
00:24:05,702 --> 00:24:09,368
Eu nu cred asta, ar trebui să
te gândești cum vei supraviețui.
324
00:24:09,491 --> 00:24:12,428
- Păi, compania la care...
- Vreau doar să-ți prezint un prieten.
325
00:24:12,586 --> 00:24:15,211
Chico, ea este Korina
326
00:24:16,741 --> 00:24:20,576
Bună Korina, băieții
mi-au spus de cazul tău,
327
00:24:20,733 --> 00:24:22,866
îmi pare rău
pentru familia ta.
328
00:24:24,086 --> 00:24:26,164
Mulțumesc.
329
00:24:27,540 --> 00:24:31,272
Eu și cu fetele...
Uite aici.
330
00:24:31,452 --> 00:24:33,638
Doar ca să te
ajute să îți revii.
331
00:24:33,772 --> 00:24:37,241
- Nu, mulțumesc.
- Nu! Este un dar.
332
00:24:38,163 --> 00:24:41,273
Acum că nu mai ai familie,
este doar un dar.
333
00:24:41,389 --> 00:24:46,118
Majoritatea fetelor și-au pierdut
familiie ca și tine, au trecut pe aici.
334
00:24:46,289 --> 00:24:54,163
Fără bani, fără casă, fără familie,
iar acele companii, nu sunt o familie.
335
00:24:54,522 --> 00:24:57,804
Și un plus, este insultător
să refuzi un dar.
336
00:24:59,349 --> 00:25:01,427
Nu poți să
trăiești fără bani.
337
00:25:01,492 --> 00:25:03,959
O fată ca tine poate
scoate bani frumoși.
338
00:25:04,053 --> 00:25:05,836
Foarte rapid.
339
00:25:08,201 --> 00:25:09,741
Dați-vă la o parte.
340
00:25:09,856 --> 00:25:13,401
O femeie tânără ca tine își
poate cumpăra ieșirea din cartier.
341
00:25:14,427 --> 00:25:17,866
- Poți să faci destui bani.
- E singura ta scăpare.
342
00:25:20,711 --> 00:25:24,584
Mă bucur că te-am cunoscut.
Ne mai vedem, Korina.
343
00:25:52,403 --> 00:25:55,885
Deci, ce trebuie
să facă cowboy-ul?
344
00:25:56,053 --> 00:25:59,601
Să țintească toate cele 10 ținte
pe cât de repede poate.
345
00:25:59,723 --> 00:26:02,198
Este un sport cam greu,
dar ai ceva câștig.
346
00:26:02,960 --> 00:26:04,948
Poate îl încerci la vară.
347
00:26:05,005 --> 00:26:07,447
- Mda, știu și eu.
- Ce știi?
348
00:26:09,886 --> 00:26:13,667
Știu că dacă un cowboy
trage pe lângă e penalizat.
349
00:26:13,754 --> 00:26:16,635
- Exact.
- M-am prins și eu.
350
00:26:17,614 --> 00:26:20,353
Deci se fac ceva bani
cu tragerile astea, sau?
351
00:26:20,448 --> 00:26:23,302
Depinde de eveniment, dar
deobicei câștigurile sunt măricele.
352
00:26:25,959 --> 00:26:27,675
- Este aur adevărat?
- Bună, băieți.
353
00:26:27,756 --> 00:26:31,225
- Ar trebui să mergem.
- Da, aur și argint.
354
00:26:32,238 --> 00:26:34,239
Ok.
355
00:26:45,166 --> 00:26:48,196
Nu mă pot întoarce?
De ce m-ai forțat să vin?
356
00:26:48,332 --> 00:26:51,924
Te-am forțat să vii aici?
Din cauza ta sunt și eu aici.
357
00:26:52,036 --> 00:26:54,944
Ăsta e ultimul loc în
care aș fi vrut să fiu.
358
00:26:56,392 --> 00:26:58,983
Nu vreau să
aud nimic, Anthony.
359
00:27:12,754 --> 00:27:15,046
Marcus vrei să mă
ajuți puțin cu caii?
360
00:27:15,169 --> 00:27:17,453
Nu prea vreau.
361
00:27:17,576 --> 00:27:20,127
Duceți-vă și vă
cumpărați ceva chipsuri.
362
00:27:20,296 --> 00:27:22,872
- Vă trebuie ceva bani?
- Nu, e în regulă.
363
00:27:23,037 --> 00:27:24,545
Bine.
364
00:27:24,725 --> 00:27:27,816
- Dar tu Ray, ai bani?
- Sunt în regulă.
365
00:27:37,856 --> 00:27:39,981
- Ne vedem înăuntru.
- Ok.
366
00:27:51,598 --> 00:27:54,669
- Îmi cumpăr niște jeleuri.
- Da, alea sunt bune.
367
00:28:00,295 --> 00:28:02,641
- Bună.
- Salut, ce faci?
368
00:28:03,028 --> 00:28:05,452
- Vreau doar asta.
- Asta este tot?
369
00:28:05,912 --> 00:28:07,690
Da.
370
00:28:08,138 --> 00:28:13,064
Bună domnișoară, cred că tânărul
mai vreau să plătească încă ceva.
371
00:28:29,314 --> 00:28:32,855
Face 28.42 $
372
00:28:33,450 --> 00:28:35,911
- Fericit?
Ai văzut...
373
00:28:39,449 --> 00:28:42,701
- Să ai o zi faină.
- Mulțumesc.
374
00:28:49,854 --> 00:28:55,042
- Ești în regulă?
- Da, sunt doar bucuros.
375
00:28:57,233 --> 00:29:01,640
- Ce ți-ai cumpărat pretene?
- Niște chestii.
376
00:29:01,769 --> 00:29:04,449
Nu ar trebui să îți cheltui
toți banii într-un loc.
377
00:29:04,542 --> 00:29:07,901
- Avem un drum lung în față.
- Da, e destul de lung
378
00:29:08,035 --> 00:29:11,514
Poartă-te frumos poate
primești ceva dulce.
379
00:29:16,855 --> 00:29:20,232
Un polițist te-a văzut că
ai luat bani de la un "pește".
380
00:29:20,948 --> 00:29:23,135
Este ceva serios.
381
00:29:23,229 --> 00:29:26,247
Am vorbit cu administratoarea
cazului tău, e de acord.
382
00:29:26,577 --> 00:29:29,853
Și este foarte probabil
să înceapă să vorbească.
383
00:29:32,264 --> 00:29:35,776
Vor ca tu să ai probleme ca să
te scoată din grijă noastră.
384
00:29:35,869 --> 00:29:41,153
Vor să îți însceneze totul ca să le
cazi în plasă și să lucrezi pentru ei.
385
00:29:41,416 --> 00:29:44,596
Iar noi vom continua
să îți facem presiune.
386
00:29:46,564 --> 00:29:49,824
Era mai bine să
fi plecat cu Heidi.
387
00:30:14,040 --> 00:30:17,571
- Korinei i-ar fi plăcut.
- Sunt sigur.
388
00:30:17,728 --> 00:30:19,854
Știi, îmi fac
griji pentru ea.
389
00:30:20,887 --> 00:30:23,556
Mda, avem o vară mai
grea în fața noastră.
390
00:30:23,666 --> 00:30:25,137
Da.
391
00:30:25,249 --> 00:30:28,533
Sper că toată lumea este
pregătită pentru provocare.
392
00:30:31,072 --> 00:30:33,201
Cu armele alea
tragi gloanțe oarbe.
393
00:30:38,038 --> 00:30:39,570
Bună John.
394
00:30:39,646 --> 00:30:43,373
Anthony noi vrem să omorâm
baloanele, nu specatorii.
395
00:30:43,539 --> 00:30:47,179
Doar nu vrei să tragi în oamenii care vin
și dau bani ca să se uite la un show.
396
00:30:47,289 --> 00:30:49,632
- În fine.
- Nu-i așa?
397
00:30:50,778 --> 00:30:53,621
Vreau să zic...
cine vrea să fie împușcat în ochi?
398
00:31:04,123 --> 00:31:08,881
Îți spun omule, șoferul
are ceva, mă cam sperie.
399
00:31:09,039 --> 00:31:11,879
În fine, omule.
Tipul e un pic ciudat.
400
00:31:12,371 --> 00:31:14,820
Ți-e frică pentru
că e cu ochii pe tine.
401
00:31:14,934 --> 00:31:18,021
- Ce vrei să spui?
- Știi bine ce vreau să zic.
402
00:31:18,163 --> 00:31:20,306
Să nu crezi că poți să îi
fraierești pe Randy și Heidi.
403
00:31:20,396 --> 00:31:22,444
Ei știu foarte
bine ce faci tu.
404
00:31:22,520 --> 00:31:23,911
Nu se poate.
405
00:31:23,997 --> 00:31:25,817
Vreau să zic
406
00:31:26,319 --> 00:31:27,913
La ce te referi?
407
00:31:28,005 --> 00:31:30,164
Ei cred că suntem
pleava pământului.
408
00:31:30,256 --> 00:31:34,162
Probabil că ne consideră
criminali doar uitându-se la noi.
409
00:31:47,361 --> 00:31:50,014
Ai fost tăcută
toată ziua.
410
00:31:50,577 --> 00:31:52,703
Trebuia să
fii mers cu ei.
411
00:31:52,829 --> 00:31:56,474
- Știu.
- Pot să iau autobuzul.
412
00:31:56,881 --> 00:31:59,254
Nu prea cred.
413
00:31:59,390 --> 00:32:02,536
Lasă-mă să vorbesc cu Heidi,
vom găsi noi ceva.
414
00:32:02,640 --> 00:32:04,736
Da, dar ce?
415
00:32:05,388 --> 00:32:08,600
Draga mea,
Dumnezeu va lucra.
416
00:32:08,817 --> 00:32:12,421
Bună Heidi.
Sunt Michael.
417
00:32:12,535 --> 00:32:15,346
Da, cu Korina.
Haide.
418
00:32:15,453 --> 00:32:18,910
Cred că și-a
schimbat planurile.
419
00:32:38,701 --> 00:32:43,732
Bună, Will.
Da, aproape am ajuns.
420
00:32:43,816 --> 00:32:46,786
Avem o problemă la
care tu ne poți ajuta.
421
00:32:51,841 --> 00:32:59,128
Cred că situația Korinei se potrivește
perfect cu programul nostru.
422
00:32:59,501 --> 00:33:02,764
Ești sigur că dacă o trimiți
cu avionul nu va fi prea mult?
423
00:33:02,886 --> 00:33:06,326
Compania a spus că
va plăti pentru combustibil.
424
00:33:06,421 --> 00:33:09,564
Nicidecum, spune-le
să nu se îngrijoreze.
425
00:33:10,137 --> 00:33:13,253
Căutam un motiv ca
să vin și eu acolo.
426
00:33:13,390 --> 00:33:15,733
Will, ești minunat
îți mulțumesc.
427
00:33:16,160 --> 00:33:19,160
Nu sunt atât de
sigur de asta.
428
00:33:19,327 --> 00:33:24,472
Să vă dați jos înainte
de a ajunge acasă.
429
00:33:24,827 --> 00:33:28,809
Ghici ce, Scott și Rowry
vor fi acolo la concert.
430
00:33:29,199 --> 00:33:32,136
Am făcut o înțelegere.
Acum pregătesc avionul.
431
00:33:33,962 --> 00:33:37,125
Îmi pare rău,
vreau să trec.
432
00:33:40,366 --> 00:33:43,001
- Aglomerație.
- Da, mulțumesc.
433
00:33:43,400 --> 00:33:46,085
Trebuie să îl învățăm o
lecție pe puștiul ăsta.
434
00:33:46,210 --> 00:33:49,343
Când îl prind pe șmecheraș
am să îl spintec.
435
00:33:49,688 --> 00:33:52,455
Va trebui să vă
calmați și să plecați.
436
00:33:52,615 --> 00:33:55,502
- Așteptăm pe cineva.
- Cară-te tataie.
437
00:33:56,095 --> 00:33:59,146
Dacă vreți să vă luați de puști,
va trebui să treceți de mine.
438
00:34:02,563 --> 00:34:05,392
În cazul ăsta,
începe tu.
439
00:34:06,503 --> 00:34:09,191
Pleacă de aici bătrâne.
440
00:34:11,177 --> 00:34:13,366
Ai făcut o greșeală tataie.
441
00:34:19,533 --> 00:34:22,251
Ce vrei?
442
00:35:02,936 --> 00:35:05,529
Hai, urcă.
443
00:36:13,435 --> 00:36:16,144
Bună, Will.
Îți mulțumesc că faci asta.
444
00:36:16,239 --> 00:36:17,968
Cu plăcere.
445
00:36:18,123 --> 00:36:20,544
Bună, Will.
Îți mulțumim mult.
446
00:36:20,676 --> 00:36:22,424
Sunt bucuros să vă ajut.
447
00:36:23,000 --> 00:36:25,466
Abia am așteptat să
îi cunosc pe copii ăștia.
448
00:36:25,560 --> 00:36:27,217
E ceva
nou pentru ei.
449
00:36:27,311 --> 00:36:30,062
Băieți, faceți cunoștință cu
vecinul nostru, Will Anthis.
450
00:36:30,217 --> 00:36:32,029
- Ăsta este Anthony.
- Bună, Anthony.
451
00:36:32,771 --> 00:36:34,104
El e Ray.
452
00:36:34,187 --> 00:36:35,581
- Ce faci domnule.
- Bună, Ray.
453
00:36:35,653 --> 00:36:37,949
- El e Marcus.
- Marcus.
454
00:36:39,574 --> 00:36:42,455
Ne-ai luat mult din muncă.
Văd asta.
455
00:36:43,020 --> 00:36:45,331
Ar trebui să mergem.
456
00:36:48,458 --> 00:36:50,998
- Ne vedem mâine.
- La revedere băieți.
457
00:37:26,152 --> 00:37:28,713
Au ajuns mai devreme.
Cred că le e foame.
458
00:37:29,862 --> 00:37:35,464
Silver, am să mă duc
să mă uit la ceva, rămâi aici.
459
00:37:52,841 --> 00:37:55,748
- Bine ați venit acasă.
- Ne bucurăm că am ajuns.
460
00:37:55,965 --> 00:37:59,234
- Cum a fost călătoria.
- Călătoria a fost minunată.
461
00:38:00,122 --> 00:38:02,526
Am adus niște
persoane în plus.
462
00:38:02,619 --> 00:38:05,214
- Heidi a trebuit să...
- Prindă un avion, știu.
463
00:38:05,327 --> 00:38:07,246
Bună, Charlie.
464
00:38:07,651 --> 00:38:08,964
Băieți, ea este Charlie.
465
00:38:09,056 --> 00:38:10,673
Bună.
466
00:38:10,766 --> 00:38:12,247
Bine ați venit.
467
00:38:12,340 --> 00:38:13,776
Aici este ca și...
468
00:38:13,856 --> 00:38:16,399
Este ca și într-un film.
469
00:38:18,340 --> 00:38:19,999
Este ca în
Wild, Wild West.
470
00:38:20,078 --> 00:38:22,338
- Ai văzut filmul?
- Nu.
471
00:38:24,519 --> 00:38:25,885
Băieți,
hai să descărcăm.
472
00:38:28,775 --> 00:38:30,858
Ajută-mă.
473
00:38:45,057 --> 00:38:49,071
Cerul este așa de...
De unde vin atâtea stele.
474
00:38:49,235 --> 00:38:51,871
Sunt atât de multe.
475
00:38:52,233 --> 00:38:55,309
Acasă niciodată nu
văd astfel de stele.
476
00:38:55,421 --> 00:38:57,624
Tot ce văd sunt
luminile orașului.
477
00:38:57,735 --> 00:39:02,682
Știi, oamenii au făcut luminile alea,
dar Dumnezeu le-a făcut pe astea.
478
00:39:02,807 --> 00:39:06,057
Stai să vezi ce fain
o să fie la fermă.
479
00:39:06,212 --> 00:39:08,336
Îți va tăia răsuflarea.
480
00:39:09,107 --> 00:39:12,151
- Chiar așa?
- Da.
481
00:39:12,264 --> 00:39:16,620
Vei iubi vestul, este mare, deschis.
Schimbarea îți va prinde bine.
482
00:39:17,680 --> 00:39:21,774
- Nu mă pot schimba.
- Cu toții ne schimbăm.
483
00:39:22,213 --> 00:39:24,483
Schimbarea este inevitabilă.
484
00:39:24,634 --> 00:39:27,353
Iar cu ajutorul Domnului
ne schimbăm în bine.
485
00:39:31,496 --> 00:39:34,954
Mă bucur mult
că ai venit.
486
00:39:38,828 --> 00:39:44,211
- Domnule Anthis cât e ceasul?
- Cam 23.15, ceva de genul.
487
00:39:44,619 --> 00:39:47,119
Cred că băieții deja dorm.
488
00:39:47,273 --> 00:39:49,463
Mâine trebuie să se
trezească devreme.
489
00:39:49,683 --> 00:39:53,431
Vreau să îi văd pe orășenii ăștia
cum devin cowboy adevărați.
490
00:39:54,420 --> 00:39:56,991
Poate după ce petrecem
ceva timp cu ei.
491
00:39:57,181 --> 00:39:59,398
Desigur, trebuie muncă
să devii un cowboy.
492
00:39:59,482 --> 00:40:01,391
Muncă adevărată.
493
00:40:07,164 --> 00:40:09,133
Vom ajunge imediat.
494
00:40:13,320 --> 00:40:15,575
În regulă, uitați aici.
495
00:40:15,772 --> 00:40:17,273
Mulțumesc Charlie.
496
00:40:22,431 --> 00:40:24,131
Mulțumesc.
497
00:40:24,397 --> 00:40:27,919
- Deci așa trăiesc cowboy-ii.
- Mă tem că da.
498
00:40:28,118 --> 00:40:30,858
Vreau să spun
că e în regulă.
499
00:40:33,022 --> 00:40:35,053
Chiar este,
cam mișto.
500
00:40:35,197 --> 00:40:39,710
- O, da, este mișto.
- Mișto, unde este TV-ul.
501
00:40:41,119 --> 00:40:43,370
Nu avem televizor
aici în munți.
502
00:40:46,974 --> 00:40:49,369
Mulțumim Charlie.
503
00:40:51,808 --> 00:40:54,515
Cu plăcere băieți.
Somn ușor.
504
00:40:54,584 --> 00:40:57,022
Să nu vă mănânce puricii.
505
00:40:57,554 --> 00:40:59,586
Deobicei vă culcați
așa de repede?
506
00:40:59,712 --> 00:41:02,760
Acasă, la ora asta
ieșeam pe străzi.
507
00:41:03,335 --> 00:41:07,418
Mâine avem o zi mare, iar
ora 5 a.m. vine foarte repede.
508
00:41:07,835 --> 00:41:10,897
- Cum ar fi 5 dimineața?
- 5 dimineața.
509
00:41:11,337 --> 00:41:14,553
- Și ce vom face mâine?
- Veți învăța totul despre cai.
510
00:41:15,056 --> 00:41:17,709
Cum ar fi să punem
șaua și să călărim?
511
00:41:17,818 --> 00:41:21,334
Eventual, mai întâi vom
începe cu lucrurile de bază.
512
00:41:21,618 --> 00:41:23,480
Lucrurile de bază.
513
00:41:24,138 --> 00:41:26,889
Ce vrea defapt
asta să însemne?
514
00:41:26,994 --> 00:41:28,770
Să facem curat în grajduri.
515
00:41:28,897 --> 00:41:30,835
În regulă.
516
00:41:31,918 --> 00:41:34,333
Ne vedem dimineață.
Să aveți o noapte bună.
517
00:41:34,430 --> 00:41:36,647
Noapte bună Randy.
518
00:41:39,553 --> 00:41:43,794
Să facem curat în grajduri.
Ce-o mai fi și asta?
519
00:41:44,116 --> 00:41:47,177
Nu știu, omule.
Dar nu sună bine.
520
00:41:47,449 --> 00:41:50,709
Nu vă faceți griji, probabil că
e un joc pe care îl facem cu caii.
521
00:41:50,873 --> 00:41:54,383
Da, ar trebui să fie fain.
522
00:42:05,856 --> 00:42:08,303
- Bună dimineața.
- 'Neața.
523
00:42:08,418 --> 00:42:09,666
Bună dragă.
524
00:42:09,770 --> 00:42:12,272
- Ai ceva cafea?
- Da.
525
00:42:12,804 --> 00:42:14,554
Tu unde mergi?
526
00:42:14,911 --> 00:42:17,333
Mă duc să îi verific
pe noii curățători.
527
00:42:18,104 --> 00:42:20,177
Grajdurile.
528
00:42:20,479 --> 00:42:21,980
Mulțumesc.
529
00:42:22,106 --> 00:42:23,793
Cred că mă duc
să mai dorm.
530
00:42:23,896 --> 00:42:25,520
Este o idee bună.
Trebuie să plec.
531
00:42:27,182 --> 00:42:28,575
Mulțumesc Charlie.
532
00:42:28,667 --> 00:42:30,957
Spune-le că am pregătit
ceva pentru ei.
533
00:42:31,075 --> 00:42:32,895
S-a făcut.
534
00:42:33,457 --> 00:42:35,416
Dacă supraviețuiesc.
535
00:42:36,480 --> 00:42:38,242
Este dezgustător.
536
00:42:44,322 --> 00:42:47,052
Cred că voi leșina.
537
00:42:49,553 --> 00:42:51,959
Nu pot să suport că..
538
00:42:56,916 --> 00:43:00,480
Exact asta este.
Este "că...chestii" de cal.
539
00:43:03,200 --> 00:43:05,222
De ce este
atât de mult?
540
00:43:05,332 --> 00:43:09,253
Dacă acești cai sunt așa
deștepți de ce nu fac curat.
541
00:43:10,507 --> 00:43:12,635
Cum se descurcă?
542
00:43:12,791 --> 00:43:15,896
Lucrează din greu.
543
00:43:18,583 --> 00:43:21,175
Cred că este nevoie de
o lecție în "că...chestii".
544
00:43:29,456 --> 00:43:33,041
Și niște brioșe proaspete.
545
00:43:36,208 --> 00:43:39,988
Pe aici suntem recunoscători pentru
toate binecuvântările lui Dumnezeu.
546
00:43:40,102 --> 00:43:44,039
În special pentru mâncare.
Nimeni nu mănâncă fără să mulțumească.
547
00:43:44,393 --> 00:43:46,834
Cu excepția lui Silver,
pentru că el e câine.
548
00:43:49,728 --> 00:43:53,145
Doamne,
îți mulțumim pentru mâncare.
549
00:43:53,267 --> 00:43:56,519
Pentru harul și binecuvântările
Tale din viața noastră.
550
00:43:56,675 --> 00:44:02,050
Îți mulțumim pentru Korina,
Marcus, Anthony și Ray.
551
00:44:02,208 --> 00:44:05,770
Și te rugăm ca mâna Ta să fie
peste ei începând de azi.
552
00:44:05,927 --> 00:44:08,392
- Amin.
- Amin.
553
00:44:10,105 --> 00:44:12,906
Ce așteptați,
dați-i drumul la mâncare.
554
00:44:14,983 --> 00:44:16,970
Ray, dă-mi siropul.
555
00:44:17,096 --> 00:44:19,122
Mulțumesc.
556
00:44:19,917 --> 00:44:24,792
Gașca ce ziceți dacă mergem după
masă să mergem să călărim caii.
557
00:44:25,418 --> 00:44:27,628
- Ce?
- Deja?
558
00:44:27,730 --> 00:44:31,173
Desigur, trebuie să facem cândva,
cel mai bine ar fi astăzi.
559
00:44:40,511 --> 00:44:43,481
Primul lucru pe care îl facem este
să închidem poarta după noi.
560
00:44:43,813 --> 00:44:46,856
Și asta e
destul de important.
561
00:44:47,606 --> 00:44:49,965
- Cum este?
- Nu-i rău.
562
00:44:50,155 --> 00:44:55,947
În primul rând o vom întoarce,
deoarece îl va proteja pe cal de șa.
563
00:44:58,285 --> 00:45:00,688
Destul de amuzant?
564
00:45:01,775 --> 00:45:03,658
Ce crezi?
565
00:45:04,971 --> 00:45:07,471
Știi ce cred eu.
566
00:45:07,616 --> 00:45:10,690
Este piesa care ține
șaua strâns de cal.
567
00:45:10,893 --> 00:45:16,566
Este foarte importantă, deoarece
o ține pe cal și îi dă stabilitate.
568
00:45:16,689 --> 00:45:19,086
Este prima care o punem
și ultima care o dăm jos.
569
00:45:19,188 --> 00:45:21,221
- Prima - ultima.
- Prima - ultima.
570
00:45:24,471 --> 00:45:26,509
Ai grijă la murdărie.
571
00:45:30,455 --> 00:45:33,581
Uite-te la asta.
572
00:45:47,220 --> 00:45:50,664
Ați curățat grajdurile,
sunteți gata să călăriți un cal?
573
00:45:50,789 --> 00:45:52,861
- Da.
- Ok.
574
00:45:53,020 --> 00:45:55,956
Vedeți cum se urcă.
Foarte frumos.
575
00:45:56,094 --> 00:46:01,602
Dacă vreau să facă stânga voi trage
spre dreapta cu piciorul întins.
576
00:46:01,718 --> 00:46:03,416
Ultimul lucru.
Când veți fi pe cal
577
00:46:03,531 --> 00:46:06,289
Vă veți speria și
veți apropia picioarele,
578
00:46:06,447 --> 00:46:08,229
când faceți asta îi spuneți
calului să meargă mai repede,
579
00:46:08,320 --> 00:46:10,529
înseamnă că o să
vă speriați și mai tare.
580
00:46:10,655 --> 00:46:12,572
Ca să merg mai repede
strâng de picioare.
581
00:46:12,665 --> 00:46:14,508
- Când strângi mergi mai repede.
- M-am prins.
582
00:46:14,632 --> 00:46:16,039
Sunteți gata să încercați?
583
00:46:16,134 --> 00:46:17,382
Da.
584
00:46:17,448 --> 00:46:19,448
Hai să o facem.
585
00:46:25,667 --> 00:46:28,946
Să vă arăt
eu cum se face.
586
00:46:34,530 --> 00:46:37,289
Cred că trebuie
să le dăm altă haine.
587
00:46:38,382 --> 00:46:40,982
Nu cred că
va merge fără.
588
00:47:02,882 --> 00:47:05,381
Acum călărește-l.
589
00:47:23,914 --> 00:47:27,224
- Cine e pregătit pentru felul 3.
- Cred că glumești?
590
00:47:27,506 --> 00:47:30,195
Sunt plin.
591
00:47:30,858 --> 00:47:34,630
Știți, azi am avut
o dimineață grozavă.
592
00:47:34,873 --> 00:47:36,961
Cred că vă
descurcați de minune.
593
00:47:37,069 --> 00:47:40,289
- Chiar așa?
- V-ați descurcat bine pentru prima zi.
594
00:47:40,413 --> 00:47:41,882
Mulțumim Heidi.
595
00:47:42,008 --> 00:47:44,303
Ce ziceți să avem
pauză restul zilei.
596
00:47:44,397 --> 00:47:46,163
Vă relaxați puțin,
vă odihniți.
597
00:47:46,257 --> 00:47:48,776
Și mai pe seară mai
vedem ce facem cu caii.
598
00:47:48,852 --> 00:47:50,963
Sună bine.
Să facem așa.
599
00:47:51,725 --> 00:47:55,255
Trebuie să mă duc să
lucrez ceva în seara asta.
600
00:47:55,446 --> 00:48:00,256
Și eu mă voi duce să-mi termin
tabloul la care lucrez de ceva timp.
601
00:48:01,132 --> 00:48:03,528
Charlie te
descuri fără noi?
602
00:48:03,668 --> 00:48:06,373
Chiar n-aș
avea ce face?
603
00:48:06,506 --> 00:48:10,123
Mi s-ar rupe inima în două,
nu vă faceți griji pentru mine.
604
00:48:10,842 --> 00:48:15,004
Dar înainte să plecați, vrea
cineva o felie de plăcintă cu mere?
605
00:48:15,162 --> 00:48:16,714
Nu pot.
606
00:48:16,808 --> 00:48:18,777
Vreau eu niște plăcintă.
607
00:48:18,874 --> 00:48:21,123
- Cum spui?
- Te rog.
608
00:48:21,320 --> 00:48:23,224
Ok.
609
00:48:59,349 --> 00:49:01,567
- Randy.
- Da.
610
00:49:01,715 --> 00:49:03,851
Te superi dacă
mă uit și eu?
611
00:49:03,915 --> 00:49:07,222
Chiar deloc.
Hai și tu înăuntru.
612
00:49:27,942 --> 00:49:30,837
Poate sună
foarte ciudat.
613
00:49:31,003 --> 00:49:33,472
Tu și cu calul aveți
multe în comun.
614
00:49:33,620 --> 00:49:35,566
Ce vrei să zici?
615
00:49:35,691 --> 00:49:38,650
Să-ți arăt.
616
00:49:50,600 --> 00:49:54,098
A fost în lumea lui,
dominându-i pe cei ca el.
617
00:49:54,213 --> 00:49:57,441
Când îl bag aici, tot ce vrea să
facă este să alerge pentru mine.
618
00:49:57,565 --> 00:50:01,035
Este doar o forță din lumea lui
pe care nu vrea să o recunosca.
619
00:50:03,345 --> 00:50:06,237
Va fugi din nou.
620
00:50:06,440 --> 00:50:09,188
Îmi aduce aminte
de noi, nu crezi?
621
00:50:09,302 --> 00:50:12,752
Cu toții fugim de Dumnezeu
pentru că nu suntem siguri de El.
622
00:50:16,187 --> 00:50:18,553
Dar mai devreme
sau mai târziu.
623
00:50:20,688 --> 00:50:24,657
Vom realiza că este
Cineva în centrul universului...
624
00:50:24,476 --> 00:50:26,406
Bun băiat.
625
00:50:27,009 --> 00:50:29,402
Bravo ție.
626
00:50:30,123 --> 00:50:33,213
Ceilalți cai sunt
doar de formă?
627
00:50:34,165 --> 00:50:36,875
Nu vrea să
stea cu băieții lui?
628
00:50:37,094 --> 00:50:40,468
Nu știu lumea din care ai
venit tu, îmi este străină.
629
00:50:40,742 --> 00:50:44,001
Dar știu că Dumnezeu te-a
creat pentru ceva special.
630
00:50:44,133 --> 00:50:46,124
Când ești gata să-L
înfrunți pe Dumnezeu
631
00:50:46,210 --> 00:50:49,090
Și îți vei arunca temerile
și te vei lăsa controlat de El.
632
00:50:49,259 --> 00:50:52,073
Vei ajunge să-L urmezi, Marcus,
doar pentru că vei vrea.
633
00:50:53,320 --> 00:50:56,414
Pentru că îți
aduce pace în viață.
634
00:51:32,814 --> 00:51:34,377
- Bună.
- Salut.
635
00:51:34,465 --> 00:51:36,880
- Pot să mă uit.
- Da.
636
00:51:37,121 --> 00:51:39,314
- Am auzit că și tu pictezi.
- Nu știu ce să zic.
637
00:51:39,410 --> 00:51:42,097
Când am fost mică
am pictat, dar...
638
00:51:42,754 --> 00:51:46,368
- Dar, ce?
- Nimic.
639
00:51:48,035 --> 00:51:50,711
Ce voiai să zici?
640
00:51:50,911 --> 00:51:55,409
Nu prea se potrivea
să fi pictor în căminul meu.
641
00:51:56,399 --> 00:51:58,753
Ce vrei să zici?
642
00:52:00,459 --> 00:52:04,752
Tatăl meu se enerva când
pictam împreună cu mama.
643
00:52:04,971 --> 00:52:07,210
Îmi pare rău.
644
00:52:08,816 --> 00:52:13,487
Știi, mie îmi era frică
de foarte multe lucruri.
645
00:52:13,681 --> 00:52:18,416
Pictura, cântatul
chiar și de cai.
646
00:52:20,815 --> 00:52:24,846
Dar Dumnezeu mi-a arătat
că nu mi-a dat un duh de frică.
647
00:52:24,975 --> 00:52:30,376
Iar dacă făceam totul dând ce aveam
mai bun, căutând să-I fac pe plac.
648
00:52:31,472 --> 00:52:35,095
El mă va ajuta
la acele lucruri.
649
00:52:36,222 --> 00:52:37,938
Ce ai acolo?
650
00:52:49,429 --> 00:52:52,712
- Tu ai făcut asta?
- Da.
651
00:52:53,313 --> 00:52:56,409
Este foarte bună.
652
00:52:56,846 --> 00:52:59,784
Foarte bună.
653
00:53:00,625 --> 00:53:04,534
- Cine este asta?
- Mama.
654
00:53:49,648 --> 00:53:53,562
Ce faci, vrei să
deschizi vitrina cu arme?
655
00:53:54,750 --> 00:53:56,782
- Nu.
- Chiar așa?
656
00:53:59,802 --> 00:54:02,735
Atunci ce vrei să faci?
657
00:54:03,390 --> 00:54:07,299
Mă asigur că armele
sunt închise bine.
658
00:54:08,082 --> 00:54:12,436
Știind câți oameni răi
sunt în lume, eram îngrijorat.
659
00:54:12,625 --> 00:54:15,174
Acea vitrină este impenetrabilă.
660
00:54:16,033 --> 00:54:18,552
Este antifurt.
661
00:54:19,332 --> 00:54:20,970
Dar dacă cineva
sparge geamul?
662
00:54:21,109 --> 00:54:22,546
Este antiglonț.
663
00:54:22,625 --> 00:54:24,273
Du-te de aici.
664
00:54:24,374 --> 00:54:26,536
- Chiar așa?
- Chiar așa!
665
00:54:26,627 --> 00:54:29,266
Spune-mi, de unde vii?
666
00:54:29,376 --> 00:54:32,738
De fiecare dată când
mă uit după tine nu te văd.
667
00:54:32,895 --> 00:54:35,363
Dar a doua oară
când mă uit, ești acolo.
668
00:54:35,486 --> 00:54:37,803
Simți ceva?
669
00:54:37,952 --> 00:54:39,701
Nu te uita la mine.
670
00:54:39,867 --> 00:54:41,924
M-ai speriat.
671
00:54:42,032 --> 00:54:44,644
Cred că Charlie a încălzit
plăcinta de mere.
672
00:54:45,585 --> 00:54:49,303
Plăcintă cu miere.
Sună delicios.
673
00:54:53,124 --> 00:54:54,810
Unde este Anthony?
674
00:54:54,904 --> 00:54:56,983
Încă doarme pe
canapea în sufragerie.
675
00:54:57,096 --> 00:55:02,266
L-am lăsat acolo după ce,
l-am convins să se întind puțin în pat.
676
00:55:02,404 --> 00:55:05,654
După două felii de
plăcintă cu mere și lapte.
677
00:55:05,956 --> 00:55:09,473
Concursul de rodeo nu e chiar depărtat,
ar trebui să ne ocupăm de el.
678
00:55:09,592 --> 00:55:11,459
Sunt de acord.
Câți cowboy vor fi?
679
00:55:11,546 --> 00:55:14,707
Cred că vreo 300.
680
00:55:15,492 --> 00:55:18,811
Va fi un show ca și celălalt?
A fost grozav.
681
00:55:18,926 --> 00:55:21,046
- Ăsta e puțin mai mare.
- Mult mai mare.
682
00:55:21,169 --> 00:55:22,889
Și mai zgomotos.
683
00:55:23,001 --> 00:55:26,738
Vor fi sute de cowboy și
cowgirls concurând în arenă.
684
00:55:26,872 --> 00:55:29,499
Și vom avea și un concert
special de deschidere.
685
00:55:29,624 --> 00:55:33,062
Iar duminică dimineața vom avea o
slujbă la Biserică pentru toți cowboy-ii.
686
00:55:33,513 --> 00:55:35,654
Ca și în videoclip.
687
00:55:36,357 --> 00:55:38,933
Doar că mai
mare și mai tare.
688
00:55:39,062 --> 00:55:40,951
Și noi putem ajuta, așa-i?
689
00:55:41,145 --> 00:55:43,373
Cred că putem
lucra cu caii.
690
00:55:43,968 --> 00:55:46,266
Și putem încărca
armele pentru voi.
691
00:55:46,704 --> 00:55:48,967
Întotdeauna este loc
destul pentru ajutor.
692
00:55:49,145 --> 00:55:52,936
Dacă veți lucra ca și astăzi
veți fi cowboys și cowgirl rapid.
693
00:55:54,124 --> 00:55:57,287
Nu uitați să vă concentrați
asupra lucrurilor de bază.
694
00:55:57,499 --> 00:56:00,331
Știu eu despre
lucrurile de bază.
695
00:56:06,329 --> 00:56:09,966
Cred că copii ăștia deja prind
gustul vieții de cowboy.
696
00:56:11,342 --> 00:56:14,986
- Puțin cu puțin.
- Dacă scoți copii din oraș.
697
00:56:15,091 --> 00:56:17,998
Știu trebuie să scoți
și orașul din copiii.
698
00:56:18,311 --> 00:56:20,905
Am avut o discuție
interesantă cu Korina astăzi.
699
00:56:20,996 --> 00:56:22,747
- Chiar așa?
- Da.
700
00:56:22,843 --> 00:56:25,027
Am înțeles ceva.
701
00:56:25,677 --> 00:56:32,404
Ea vrea să se schimbe dar,
John avea dreptate în legătură cu vremea.
702
00:56:32,810 --> 00:56:34,840
- Nu crezi.
- Ba da.
703
00:56:34,966 --> 00:56:37,031
Marcus a venit
astăzi la arenă.
704
00:56:38,143 --> 00:56:40,249
- Da?
Cum a mers?
705
00:56:40,370 --> 00:56:42,175
Cred că a mers bine.
706
00:56:42,267 --> 00:56:45,184
Trebuie să aștept
și să văd rezultatul.
707
00:56:45,581 --> 00:56:50,497
Copiii ăștia au trecut prin atâtea,
chiar crezi că îi putem ajuta?
708
00:56:50,808 --> 00:56:53,767
Numai cu
ajutorul lui Dumnezeu.
709
00:56:53,873 --> 00:56:55,733
Vrei să ne rugăm?
Hai să ne rugăm.
710
00:56:55,807 --> 00:56:59,953
Doamne îți mulțumim foarte mult
că putem lucra cu acești copii.
711
00:57:00,966 --> 00:57:04,716
Foarte multe ne depășesc
și avem așa mare nevoie de Tine.
712
00:57:04,854 --> 00:57:09,797
Ne rugăm pentru înțelepciune, călăuzire și putere.
Arată-ne ce trebuie să facem.
713
00:57:10,059 --> 00:57:12,844
Suntem pierduți fără Tine.
Amin.
714
00:57:16,417 --> 00:57:19,512
Sună a muzică.
715
00:57:21,156 --> 00:57:23,815
Am plăcerea acestui dans?
716
00:57:23,919 --> 00:57:27,793
- Domnișoară frumoasă.
- Da.
717
00:58:05,166 --> 00:58:06,857
Îți stă bine.
718
00:58:06,950 --> 00:58:10,844
Acum să o punem
așa cum trebuie.
719
00:58:10,914 --> 00:58:12,837
Mulțumesc.
720
00:58:14,833 --> 00:58:18,611
Marcus am găsit perechea
perfectă pentru tine.
721
00:58:18,750 --> 00:58:20,466
Aia e pentru tine.
722
00:58:20,606 --> 00:58:23,326
Heidi nu pot să
încalț cizmele astea.
723
00:58:23,434 --> 00:58:26,453
Îmi plac astea, deși astea
sunt mai bune pentru muncă.
724
00:58:26,583 --> 00:58:28,282
Mulțumesc.
725
00:58:40,597 --> 00:58:44,554
Ce crezi?
Albastru, roz, maro.
726
00:59:33,160 --> 00:59:34,911
Sunt destul de buni.
727
00:59:35,286 --> 00:59:37,879
Da, încep să învețe.
728
00:59:39,959 --> 00:59:42,224
Se descurcă bine.
729
01:00:00,567 --> 01:00:04,097
Știi, omule,
caii nu sunt răi.
730
01:00:05,846 --> 01:00:08,565
Mă întreb cât
valoareaza un cal?
731
01:00:08,694 --> 01:00:12,880
Probabil că mult,
sunt puternici și rapizi.
732
01:00:13,993 --> 01:00:15,977
Sunt mulți bani implicați
în cursele de cai.
733
01:00:16,070 --> 01:00:17,771
Așa este.
734
01:00:18,740 --> 01:00:21,331
Dar astea sunt
curse de cowboy.
735
01:00:21,519 --> 01:00:24,115
Crezi că vreunul din
cowboy va face pariuri.
736
01:00:24,207 --> 01:00:26,243
Probabil.
737
01:00:27,520 --> 01:00:30,323
Tu nu ești cowboy.
738
01:00:30,793 --> 01:00:34,208
Ce "că...chestii " vorbești.
739
01:00:45,394 --> 01:00:48,832
Ce faceți?
740
01:00:49,977 --> 01:00:52,177
Relaxați-vă.
741
01:00:52,253 --> 01:00:55,862
Ray și Marcus s-au dus în
vest cu cowboy-ii ăia.
742
01:00:56,189 --> 01:00:57,382
Cine?
743
01:00:57,549 --> 01:01:01,175
Randy și Heidi nu știu cum.
744
01:01:01,301 --> 01:01:04,583
La cowboy-ii care
trag cu gloanțe oarbe?
745
01:01:05,676 --> 01:01:08,824
O au și pe fată.
746
01:01:08,949 --> 01:01:10,352
Ce fată?
747
01:01:10,414 --> 01:01:12,457
Korina.
748
01:01:12,571 --> 01:01:15,643
- Unde sunt?
- Nu știu.
749
01:01:15,799 --> 01:01:18,987
- Unde sunt?
- Nu știu.
750
01:01:22,505 --> 01:01:25,753
Află!
751
01:01:47,152 --> 01:01:49,260
Uite că venim.
752
01:01:53,432 --> 01:01:56,360
Tu râzi?
753
01:02:25,495 --> 01:02:27,837
Am ceva pentru
tine de semnat.
754
01:02:29,215 --> 01:02:32,683
Ai crede că e o fermă
sau ceva de genu.
755
01:02:33,141 --> 01:02:36,775
- Vin de departe.
- Dar au multe de învățat.
756
01:02:38,399 --> 01:02:40,901
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
757
01:03:15,487 --> 01:03:17,408
Știți calul cu care
a tot lucrat Randy?
758
01:03:17,507 --> 01:03:18,757
Da.
759
01:03:18,830 --> 01:03:21,392
Azi va învăța
să ia șaua.
760
01:03:21,477 --> 01:03:25,580
Randy crede că are potențial,
azi îl veți vedea lucrând cu el.
761
01:03:29,756 --> 01:03:33,267
- Anthony, nu ar trebui...
- Credeam că o să călărim.
762
01:03:33,726 --> 01:03:36,049
- Anthony.
- Anthony.
763
01:03:37,312 --> 01:03:40,300
Asta nu e bine.
764
01:04:07,922 --> 01:04:10,848
Asta a fost tare.
765
01:04:11,047 --> 01:04:15,350
Anthony, aici nu poți
face tot ce vrei.
766
01:04:15,703 --> 01:04:18,923
- Trebuie să asculți.
- Ok.
767
01:04:20,755 --> 01:04:24,035
Te-ai ținut bine.
768
01:04:31,100 --> 01:04:32,937
Ce faci Marcus?
769
01:04:33,047 --> 01:04:36,266
Văd că deja vă
place viața de cowboy.
770
01:04:38,226 --> 01:04:41,037
Nici măcar nu știu
de ce am venit aici.
771
01:04:41,299 --> 01:04:43,910
Nu ne este locul aici.
772
01:04:44,548 --> 01:04:47,515
Încercam să îl țin pe
Anthony departe de gașca mea.
773
01:04:48,475 --> 01:04:51,142
Dar asta nu
o schimbe nimic.
774
01:04:52,076 --> 01:04:54,642
Poate că e doar
o pierdere de timp.
775
01:04:55,451 --> 01:04:58,670
Privește-o ca pe o șansă,
profită de ea.
776
01:05:00,781 --> 01:05:02,764
Nu știu.
777
01:05:03,252 --> 01:05:06,565
Ne vom întoarce în cartier
și totul va fi ca înainte.
778
01:05:06,781 --> 01:05:08,596
Nu va fi așa.
779
01:05:08,747 --> 01:05:11,951
Vă veți întoarce, dar tu și
Anthony nu veți fi aceeași.
780
01:05:12,422 --> 01:05:16,596
Toate astea vă vor
schimba mentalitatea.
781
01:05:18,224 --> 01:05:21,297
Dar nu voiam
să fiu diferit.
782
01:05:21,766 --> 01:05:25,700
Dar tu, omule?
Tu ce faci aici?
783
01:05:27,077 --> 01:05:32,970
Nu e vorba despre mine,
eu am știut ce am vrut.
784
01:05:33,193 --> 01:05:34,911
Să mă regăsesc.
785
01:05:35,014 --> 01:05:38,879
Dacă tu știi ce vrei și te regăsești,
totul se poate schimba.
786
01:05:41,984 --> 01:05:45,012
Profită de șansă.
787
01:05:54,783 --> 01:05:57,418
Băieți vă spun că ar fi bine
dacă ar fi și Will cu noi.
788
01:05:57,550 --> 01:05:59,324
Da, ar fii.
789
01:05:59,441 --> 01:06:02,693
Copiii ăștia de oraș,
ar putea totuși deveni cowboy.
790
01:06:02,826 --> 01:06:05,200
Măcar, călăresc mai bine.
791
01:06:05,325 --> 01:06:07,482
Vom vedea noi asta.
792
01:06:16,453 --> 01:06:22,066
Randy, Heidi, el este un prieten
și un bun vecin, Gary Newdear.
793
01:06:22,170 --> 01:06:24,109
- Mă bucur să te cunosc, Gary.
- Și mie îmi pare bine, Randy.
794
01:06:24,202 --> 01:06:25,920
- Îmi pare bine.
- Heidi.
795
01:06:26,311 --> 01:06:29,860
Am auzit de concursul de arme,
iar Gary e amuzant și știe și să cânte.
796
01:06:30,373 --> 01:06:33,999
Așa este, te-am văzut de
câteva ori la TV, ești amuzant.
797
01:06:34,161 --> 01:06:36,287
Ce părere ai despre asta?
798
01:06:36,374 --> 01:06:38,514
Cowboy-ii din toată
țara au văzut reclama asta.
799
01:06:38,577 --> 01:06:40,562
Și ne sună că
vor să vină la concurs.
800
01:06:40,660 --> 01:06:44,079
Travis ne spune că avem
trăgători chiar și din Florida.
801
01:06:44,452 --> 01:06:46,474
Ce se aude
despre concert?
802
01:06:46,568 --> 01:06:48,765
- Totul este ok.
- Scott și Rowry?
803
01:06:48,864 --> 01:06:50,954
Până și Scott vrea
să participe la concurs.
804
01:06:51,062 --> 01:06:53,098
Vorbești despre
Rowry Hoffman?
805
01:06:53,160 --> 01:06:55,701
Îl știi pe Rowry?
806
01:06:55,796 --> 01:06:58,660
Nu chiar, dar era să facem o
acțiune împreună anul trecut în DC.
807
01:06:58,781 --> 01:07:01,672
Showbussines-ul e viața mea,
dar nu o pot dovedi.
808
01:07:01,890 --> 01:07:04,170
Putea fi chiar periculos.
809
01:07:04,263 --> 01:07:06,576
Vrem să vedem
cât de periculos.
810
01:07:06,735 --> 01:07:09,474
Will, despre concurs
ce se prefigurează?
811
01:07:09,578 --> 01:07:12,328
Travis spune că am mai
avea nevoie de ajutor.
812
01:07:12,723 --> 01:07:15,889
Văd că ai 4 cowboy în devenire.
813
01:07:15,968 --> 01:07:19,390
Chiar ar vrea să te ajute la
acest concurs dacă nu te superi.
814
01:07:19,465 --> 01:07:22,437
Acești copii nu au mai
fost pe un cal până acum?
815
01:07:22,512 --> 01:07:25,297
Nu, dar au muncit din
greu în ultimele săptămâni.
816
01:07:25,421 --> 01:07:27,693
- Cred și eu.
- La fel ați făcut și voi.
817
01:07:27,778 --> 01:07:31,093
Dacă vor munci la fel și pentru
concurs m-aș bucura de ajutorul lor.
818
01:07:31,185 --> 01:07:33,490
Este super,
îi vom anunța.
819
01:07:33,577 --> 01:07:36,419
- Ne mai vedem.
- La revedere.
820
01:08:52,213 --> 01:08:54,418
Ce faci aici?
821
01:08:54,751 --> 01:08:56,884
Și aici.
822
01:08:57,372 --> 01:08:59,929
Trebuie să-ți
mai aduc săpun.
823
01:09:05,711 --> 01:09:08,839
Minte-mă.
Spune-mi ceva bun.
824
01:09:37,375 --> 01:09:41,073
Cel mai important lucru este
că fiecare cal să aibă un balon.
825
01:09:42,262 --> 01:09:47,118
Dacă călărețul ratează,
depinde de cal să tragă în balon.
826
01:09:47,282 --> 01:09:51,712
De aceea e important că
pistolul să fie mereu încărcat.
827
01:09:52,229 --> 01:09:54,354
Și din nou...
828
01:09:54,856 --> 01:09:57,811
Dacă calul ratează vreun balon,
trebuie să faceți în așa fel încât
829
01:09:57,909 --> 01:10:06,321
calul să tragă și să țintească
fiecare balon din Marele Canion.
830
01:10:06,540 --> 01:10:08,480
- Da.
- Da, J.T.
831
01:10:08,593 --> 01:10:11,696
Cred că dacă aș cădea din
cer nici nu a-ți observa.
832
01:10:11,790 --> 01:10:14,188
Evident.
833
01:10:19,469 --> 01:10:22,728
Ce ziceți să facem o
pauză toată după-masa?
834
01:10:22,813 --> 01:10:24,792
Să ne uităm
puțin la trupă.
835
01:10:24,851 --> 01:10:26,811
- Sună grozav.
- Super.
836
01:10:26,915 --> 01:10:28,810
Total de
acord cu tine.
837
01:10:28,884 --> 01:10:32,185
- Mulțumim omule.
- Cea mai bună veste de azi.
838
01:10:34,571 --> 01:10:36,291
Cel puțin
tu mă asculți.
839
01:10:36,898 --> 01:10:39,375
Vezi să nu.
840
01:10:43,260 --> 01:10:45,604
- Ești tare.
- Mulțumesc.
841
01:10:45,938 --> 01:10:49,227
- Nu poți vedea nimic.
- Depinde cum privești.
842
01:10:51,913 --> 01:10:55,009
Viața este cum ți-o faci, iar
dacă îl ai pe Dumnezeu de partea ta,
843
01:10:55,070 --> 01:10:57,664
Te încrezi în El
și mergi înainte.
844
01:10:57,819 --> 01:10:59,885
Melodia pe care ai
cântat-o a fost frumoasă.
845
01:10:59,976 --> 01:11:01,884
Mulțumesc.
846
01:11:02,914 --> 01:11:04,417
Deci, nu înțeleg.
847
01:11:04,510 --> 01:11:07,403
De ce tu și familia ta călătoriți
peste tot și faceți treaba asta?
848
01:11:07,499 --> 01:11:09,761
Glumești, pentru
bani nu-i așa?
849
01:11:09,885 --> 01:11:12,663
Nu, defapt trebuie să
cheltuiesc ca să fac asta.
850
01:11:14,009 --> 01:11:15,813
Ce?
851
01:11:15,977 --> 01:11:20,653
Să vă spun ceva. Să veniți la
concert și poate atunci veți înțelege.
852
01:11:51,418 --> 01:11:55,157
Sper să înțelegi că îi dau drumul
pentru că a fost la locul nepotrivit
853
01:11:55,312 --> 01:11:58,855
În momentul nepotrivit și pentru
că tu îți asumi responsabilitatea pentru el.
854
01:11:58,970 --> 01:12:00,950
Mulțumesc, Bill.
Apreciez asta.
855
01:12:02,082 --> 01:12:04,736
Gașca încearcă să îl atragă înapoi,
dar este un copil bun.
856
01:12:04,800 --> 01:12:07,519
Este doar confuz, dar va
începe să facă decizii bună.
857
01:12:07,636 --> 01:12:10,084
Dacă nu erai tu împreună
cu asociația de copii
858
01:12:11,542 --> 01:12:13,582
Continuați să
faceți treabă bună.
859
01:12:13,676 --> 01:12:15,643
Mulțumesc.
860
01:12:21,397 --> 01:12:23,802
Nu știu cum de reușiți să
îi transformați pe copii ăștia.
861
01:12:23,924 --> 01:12:26,488
Nu noi o facem,
noi doar ajutăm.
862
01:12:27,050 --> 01:12:28,850
Am înțeles.
863
01:12:31,677 --> 01:12:34,457
- Noapte bună, Bill.
- Noapte bună.
864
01:13:13,833 --> 01:13:18,735
Mi-aduc aminte
când eram tânăr
865
01:13:20,908 --> 01:13:25,674
Iar predicatorul
cel bătrân mi-a dăruit
866
01:13:26,901 --> 01:13:32,207
O Biblie îmbrăcată în piele
867
01:13:33,079 --> 01:13:39,539
Dacă aș fi în locul tău
L-aș căuta pe Dumnezeu
868
01:13:40,597 --> 01:13:47,383
Ia tot ceea ce El ți-a dat
Și răspândește dragostea Lui pe pământ
869
01:13:48,609 --> 01:13:55,110
Încrede-te în El
pentru tot ce ai tu nevoie
870
01:13:56,141 --> 01:14:03,157
Și dacă aș fi în locul tău
L-aș urmă cu credincioșie
871
01:14:19,433 --> 01:14:21,311
- Ei au fost Gunn Point?
- Da.
872
01:14:23,905 --> 01:14:27,078
Au fost impresionanți.
873
01:14:28,157 --> 01:14:30,330
Da.
874
01:15:37,480 --> 01:15:41,718
Iar acum Randy Gunn, câștigător al
Campiontelor Naționale și Mondiale
875
01:15:55,784 --> 01:16:00,230
Iar ea este Heidi Gunn
Câștigătoarea a două titluri naționale.
876
01:16:09,513 --> 01:16:14,217
Eu nu voi fi cowboy, mă voi
întoarce în cartier, vreau să ajung sus.
877
01:16:14,716 --> 01:16:17,154
Nu-mi place treaba asta.
878
01:16:17,340 --> 01:16:22,639
Am făcut 100 $ în 5 minute,
iar acum muncim toată ziua pe gratis.
879
01:16:22,963 --> 01:16:24,837
Cum îți place
să călărești?
880
01:16:25,453 --> 01:16:27,932
Da, îmi plac caii.
Caii sunt în regulă.
881
01:16:28,027 --> 01:16:29,213
Dar asta.
882
01:17:34,073 --> 01:17:36,930
Ray!
883
01:17:39,993 --> 01:17:41,836
De unde tot apari?
884
01:17:41,902 --> 01:17:45,305
Mă tot sperii,
câți de tine sunt?
885
01:17:45,633 --> 01:17:47,588
Ai vreun frate geamăn,
sau ceva de genul?
886
01:17:47,678 --> 01:17:50,274
Bine, șmecherașule,
ce zici să ieșim la un suc.
887
01:17:50,369 --> 01:17:52,428
- O țigară?
- Un suc.
888
01:17:52,516 --> 01:17:55,952
Îmi trebuie ceva mai tare
decât atât, sunt din cartier.
889
01:17:56,135 --> 01:17:59,982
- Ray?!
- Un suc e în regulă.
890
01:18:02,950 --> 01:18:05,700
Să fie suc de portocale,
ăla e preferatul meu.
891
01:18:07,685 --> 01:18:11,497
- Oricum nu luăm nimic.
- Da, da, da, cum să nu.
892
01:18:11,588 --> 01:18:13,885
Vorbesc serios.
893
01:18:16,402 --> 01:18:19,588
Sunt un păcălici și
un hoț de doi bani.
894
01:18:21,855 --> 01:18:24,811
Cel puțin
un păcălici sunt.
895
01:18:25,112 --> 01:18:27,860
Destul de bun să
păcălesc pe cineva.
896
01:18:28,762 --> 01:18:31,363
Să zicem.
897
01:18:32,994 --> 01:18:35,589
Să te întreb ceva.
898
01:18:35,776 --> 01:18:38,672
De ce ai fost atât de
dornic să pleci din oraș?
899
01:18:38,839 --> 01:18:43,337
Am făcut un mic jaf și am crezut
că cel mai bine ar fi să plec.
900
01:18:44,743 --> 01:18:48,587
Așa se explică teancul de
bancnote din buzunarul tău.
901
01:18:48,776 --> 01:18:50,900
Dar despre tine,
tip misterios?
902
01:18:51,060 --> 01:18:53,868
Te plimbi pe aici
de parcă ai fi șeful.
903
01:18:54,184 --> 01:18:56,462
Felul în care
manevrezi lama.
904
01:18:56,619 --> 01:18:59,528
- Ce lamă?
- Fii serios, la benzinărie.
905
01:19:01,360 --> 01:19:04,713
Da. Oi fi tu cu furișatul,
dar eu sunt cu privitul.
906
01:19:04,837 --> 01:19:09,712
I-ai bătut pe ăia de parcă
ai fi vreunul din cartier.
907
01:19:11,649 --> 01:19:14,172
- Păi...
- Te-am prins.
908
01:19:16,244 --> 01:19:19,837
Totuși, unde ai crescut?
De unde ești?
909
01:19:20,734 --> 01:19:23,807
Harlem.
Din ghetou.
910
01:19:26,245 --> 01:19:30,184
Eram băiat de stradă, implicat în crimă,
dar a trebuit să ies din toate astea.
911
01:19:30,463 --> 01:19:33,061
Am făcut școala,
am ajuns în lumea afacerilor.
912
01:19:33,682 --> 01:19:38,027
- Îmi mergea bine.
- Doar bine?
913
01:19:39,545 --> 01:19:41,796
Ok, foarte bine.
914
01:19:42,670 --> 01:19:47,330
Dar viața mea era o minciună mare,
la fel că dorința ta de a deveni cowboy.
915
01:19:48,711 --> 01:19:50,932
Mi-am pierdut
soția, copii.
916
01:19:51,079 --> 01:19:53,511
Tot ce a însemnat
ceva pentru mine.
917
01:19:54,992 --> 01:20:01,421
Dar, întotdeauna am iubit caii,
așa că am venit în vest, ca tine.
918
01:20:03,149 --> 01:20:06,899
Am ajuns la un concert
al Bisericii pentru cowboy.
919
01:20:07,055 --> 01:20:09,607
Randy și Heidi cântau.
920
01:20:09,774 --> 01:20:13,586
Dumnezeu m-a convins să mă depărtez
de acea viață seacă pe care o trăiam.
921
01:20:14,524 --> 01:20:16,960
Deci acum lucrezi
cu Randy și Heidi.
922
01:20:17,079 --> 01:20:20,149
Știam că ajutorul acordat lui Gunn
Point pentru a ajunge la cowboy
923
01:20:20,264 --> 01:20:23,901
poate fi cel mai important lucru pe
care aș putea să-l fac cu viața mea.
924
01:20:24,776 --> 01:20:27,732
Știi, niciodată nu te vei
schimba, nu te vei regăsi,
925
01:20:27,835 --> 01:20:31,712
nu vei fi fericit până nu te vei
gândi și la altcineva în afară de tine.
926
01:20:32,982 --> 01:20:34,808
Da.
927
01:20:36,525 --> 01:20:39,609
Ce s-a întâmplat cu toți
banii pe care îi aveai?
928
01:20:40,170 --> 01:20:43,733
Încă mai am bani.
Nu sunt prost, să știi.
929
01:20:43,993 --> 01:20:47,008
Știu că nu ești prost.
Pândar dar nu prost.
930
01:20:48,585 --> 01:20:52,454
Trebuie să îi coste mult pe
Randy și Heidi să te plătească.
931
01:20:52,648 --> 01:20:55,209
Crezi că ei m-ar
putea permite?
932
01:20:55,367 --> 01:20:57,821
Crezi că cowboy-ii și i-ar
permite pe Randy și Heidi?
933
01:20:57,928 --> 01:21:00,056
- Și trupa Gunn Point?
- Ce?
934
01:21:00,194 --> 01:21:02,416
Vrei să zici că nu ești
plătit pentru nimic?
935
01:21:03,070 --> 01:21:04,836
Îi ajut pe
Randy și Heidi.
936
01:21:04,959 --> 01:21:09,181
Pentru că ei îi ajută
pe cowboy și pe oameni ca tine.
937
01:21:11,116 --> 01:21:12,993
Ce zici să ne
întoarcem la lucru?
938
01:21:13,109 --> 01:21:15,679
- Stai puțin.
- De la ce vine J.T.?
939
01:21:16,931 --> 01:21:19,334
Jerome Tyler.
940
01:21:19,452 --> 01:21:21,981
Jerome?
941
01:21:23,084 --> 01:21:26,294
Jerome.
Acum Jerome...
942
01:21:26,480 --> 01:21:30,413
Într-o zi am să-ți povestesc
ce a pățit ultimul care mi-a zis așa.
943
01:21:31,574 --> 01:21:34,459
J.T. ești omul meu.
944
01:21:34,959 --> 01:21:36,960
Este mai deștept
decât pari.
945
01:21:54,555 --> 01:21:57,918
Pot să călăresc în arenă mâine.
Nu-mi trebuie arme sau baloane.
946
01:21:58,118 --> 01:22:00,702
Sigur că aș putea
fii ca toți ceilalți.
947
01:22:00,857 --> 01:22:03,230
Aș vrea să-l văd
pe micuț la lucru.
948
01:22:03,365 --> 01:22:05,209
Păi, poate ar trebui
să te urci pe cal,
949
01:22:05,318 --> 01:22:07,398
să mergi la arenă
și să vedem ce poți face.
950
01:22:07,496 --> 01:22:08,646
Da, domnule.
951
01:22:08,741 --> 01:22:11,930
Ar fi foarte bine pentru
un șmecheraș de la oraș,
952
01:22:12,046 --> 01:22:14,772
care abia acum câteva săptămâni
s-a urcat prima oară pe un cal.
953
01:22:14,896 --> 01:22:17,302
Dacă vei concura
la concursul de mâine,
954
01:22:17,541 --> 01:22:21,304
fundația Atlantis vă va da o
bursă la orice școală doriți voi.
955
01:22:22,934 --> 01:22:25,794
J.T., Heidi și cu mine
am discutat oferta lui Will.
956
01:22:25,990 --> 01:22:28,896
Ați făcut progrese mari,
într-o perioadă scurtă.
957
01:22:29,178 --> 01:22:31,427
Este cu adevărat
ceva special.
958
01:22:31,567 --> 01:22:35,304
Veți călări în aceeași arenă
cu cei mai buni călăreți din lume.
959
01:22:35,680 --> 01:22:38,022
Tot ce vă
cere Will este
960
01:22:38,130 --> 01:22:42,522
Doar să participați la
competiție și bursa va fii a voastră.
961
01:22:47,830 --> 01:22:49,842
Eu pot
să o fac, Ray.
962
01:22:49,937 --> 01:22:52,720
Este ceea
ce tu crezi.
963
01:22:53,513 --> 01:22:57,108
Jesse James,
te bagi sau nu?
964
01:22:57,858 --> 01:23:01,483
Pot să călăresc în arenă,
dar nu sunt un cowboy.
965
01:23:01,732 --> 01:23:04,955
Eu pot să călăresc, dar tu,
ție încă îți e frică de cai.
966
01:23:05,709 --> 01:23:08,544
Uitați-vă la tipul ăsta,
călărețul Bronco cel sălbatic.
967
01:23:08,672 --> 01:23:11,754
Nu poți nici să mergi pe bicicletă,
de aia nici n-ai furat vreuna.
968
01:23:17,544 --> 01:23:19,451
Nu, pe bune.
Pot să călăresc.
969
01:23:18,941 --> 01:23:20,535
Motivul pentru care
poate să călărească
970
01:23:20,599 --> 01:23:23,067
Este pentru că are
picioare pe ambele părți.
971
01:23:23,832 --> 01:23:26,721
Ia te uită,
vânătorul călare.
972
01:23:28,882 --> 01:23:31,458
Eu voi călări.
973
01:24:09,299 --> 01:24:11,845
Mâine va
fii o zi plină.
974
01:24:12,003 --> 01:24:14,971
Și cu siguranță o zi mare.
975
01:24:15,972 --> 01:24:18,410
Păcat că Marcus
nu poate participa.
976
01:24:18,536 --> 01:24:20,674
Nu ar fii sigur.
Doar știi asta.
977
01:24:20,816 --> 01:24:22,369
Știu.
978
01:24:22,503 --> 01:24:24,033
Crezi că Anthony
se va descurca?
979
01:24:24,149 --> 01:24:25,994
Va fii bine.
980
01:24:26,898 --> 01:24:29,660
- Nu am nevoie de ajutorul tău.
- Ai nevoie de ajutor cât încape.
981
01:24:29,911 --> 01:24:32,705
Pot cădea perfect
și de una singură.
982
01:24:38,661 --> 01:24:43,309
Bine ați venit la finalele de
juniori a concursului de tragere.
983
01:24:43,444 --> 01:24:47,871
Copiii au ultima alergare,
va fi o zi interesantă.
984
01:24:55,073 --> 01:24:58,474
Ea este Cassidy
la ultima tură.
985
01:24:59,571 --> 01:25:02,271
Ține minte tot ce te-am
învățat, fă tot ce poți.
986
01:25:02,381 --> 01:25:05,819
Și nu uita, relaxează-te.
Și simte-te bine.
987
01:25:06,849 --> 01:25:11,120
Nu are voie să rateze mai mult
de un balon pentru a rămâne pe primul loc.
988
01:25:11,995 --> 01:25:16,636
Și reușește.
Cassidy câștigă finala de fete.
989
01:25:18,502 --> 01:25:23,759
Lucas la ultima lui tură.
Este pe primul loc în competita de băieți.
990
01:25:35,593 --> 01:25:38,947
Lucas este încă
pe primul loc.
991
01:25:43,620 --> 01:25:48,884
Anthony își începe cursa finală.
Are nevoie de un scor perfect pentru a câștiga.
992
01:25:51,715 --> 01:25:54,322
- Da.
- Uitați-vă la el.
993
01:26:02,248 --> 01:26:04,731
Încă două și va câștiga.
994
01:26:06,950 --> 01:26:08,357
A reușit
995
01:26:08,480 --> 01:26:12,727
Anthony este noul
campion al concursului.
996
01:26:15,947 --> 01:26:20,449
După o scurtă pauză
ne vom întâlni la arenă.
997
01:26:20,773 --> 01:26:24,968
Câștigătorii vor fi anunțați
și vor fi acordate premiile.
998
01:26:27,572 --> 01:26:30,259
Ai tras foarte bine
în baloanele alea.
999
01:26:30,415 --> 01:26:32,373
Dacă ai vrea
1000
01:26:32,508 --> 01:26:35,417
Vreau să spun, că poți
merge spre profesioniști.
1001
01:26:36,344 --> 01:26:39,790
Vorbesc serios, trebuie
doar să mai exersezi.
1002
01:26:40,009 --> 01:26:43,914
Poți să faci o
grămadă de bani.
1003
01:26:44,791 --> 01:26:47,217
Pe ei.
1004
01:27:07,730 --> 01:27:09,625
Ray, știi de ce
am venit aici?
1005
01:27:09,695 --> 01:27:12,134
Banii mei!
1006
01:27:12,530 --> 01:27:14,698
- Nu știi cumva unde sunt?
- Nu.
1007
01:27:14,854 --> 01:27:17,790
Băieți, haideți
să vă explic.
1008
01:27:18,882 --> 01:27:21,029
Nimeni nu fură
bani de la mine.
1009
01:27:21,088 --> 01:27:23,554
Nimeni nu mă atacă
și apoi trăiește.
1010
01:27:23,871 --> 01:27:27,152
Dar știți ce, toată treaba asta
cu cowboy-ii m-a pus pe jar.
1011
01:27:27,341 --> 01:27:29,936
Ray, să mi-l aduci pe Marcus
și să îmi aduci banii.
1012
01:27:30,046 --> 01:27:32,166
Așa nu îl voi
omorî pe Anthony.
1013
01:27:32,279 --> 01:27:34,125
Sună bine, Anthony?
1014
01:27:34,272 --> 01:27:36,007
- Ai ceas?
- Da.
1015
01:27:36,404 --> 01:27:38,476
Ai timp până la ora 8.
1016
01:27:38,603 --> 01:27:40,506
Ar trebui să pleci, cowboy-ule.
1017
01:27:45,592 --> 01:27:47,478
Dă-te la o parte.
1018
01:27:48,383 --> 01:27:50,662
Vă fac pe toți,
unu' la unu'.
1019
01:27:50,778 --> 01:27:53,696
Haideți,
unu' la unu'.
1020
01:28:29,724 --> 01:28:32,183
Doamne,
1021
01:28:32,537 --> 01:28:36,790
Tu nu mă cunoști,
mă numesc Ray.
1022
01:28:39,998 --> 01:28:42,787
Sau poate că
mă cunoști.
1023
01:28:43,537 --> 01:28:46,677
Dar eu cu siguranță
nu Te cunosc.
1024
01:28:47,194 --> 01:28:49,553
Doamne, am nevoie
de ajutorul Tău,
1025
01:28:49,632 --> 01:28:52,150
Sunt într-o încurcătură,
am furat banii ăștia.
1026
01:28:52,258 --> 01:28:55,211
Și acum Caz vrea să îi omoare pe
Anthony, pe Marcus și poate și pe mine.
1027
01:28:55,350 --> 01:28:57,632
Indiferent ce fac.
1028
01:28:58,591 --> 01:29:01,005
Doamne, îmi pare rău.
1029
01:29:01,132 --> 01:29:04,445
Sunt un mincinos, sunt
un hoț și un păcălici.
1030
01:29:06,273 --> 01:29:10,084
Doamne, am nevoie de o minune,
sau o să moară oameni.
1031
01:29:10,444 --> 01:29:13,559
Doamne, te rog.
1032
01:29:28,433 --> 01:29:32,005
Ok, Doamne, înțeleg.
1033
01:29:33,474 --> 01:29:36,285
Mă voi încrede în Tine.
1034
01:29:39,193 --> 01:29:42,851
Și dacă nu suntem acolo până la
ora 8, îl vor omorî pe Anthony.
1035
01:29:47,270 --> 01:29:49,526
Ok.
1036
01:29:50,036 --> 01:29:52,621
Haide, fii bărbat.
1037
01:29:52,852 --> 01:29:55,692
Nimeni nu e mai
bun ca Dumnezeu.
1038
01:30:01,942 --> 01:30:04,722
Cine ne poate
sta împotrivă?
1039
01:30:11,628 --> 01:30:14,505
Se pare că vei muri
cu bocancii în picioare.
1040
01:30:14,630 --> 01:30:18,058
Ar trebui să
lăsați armele jos.
1041
01:30:18,880 --> 01:30:20,959
Unde sunt banii mei?
1042
01:30:21,254 --> 01:30:23,441
Aici.
1043
01:30:23,568 --> 01:30:26,112
Ăștia-s eroii tăi, Anthony?
1044
01:30:27,958 --> 01:30:29,942
Așa vrei să
ajungi și tu?
1045
01:30:30,004 --> 01:30:32,881
Să fii în stare să omori
pentru niște bani murdari?
1046
01:30:32,974 --> 01:30:36,557
Randy, Heidi și J.T.
și-ar da viața pentru tine.
1047
01:30:37,003 --> 01:30:40,208
Ratații ăștia vor să-ți ia
viața pentru ceea ce ei vor.
1048
01:30:41,812 --> 01:30:45,029
Ar fi bine să lăsați armele
și să dați drumu băiatului.
1049
01:30:45,144 --> 01:30:46,609
Ce?
1050
01:30:46,687 --> 01:30:51,343
Am zis că ar fi mai
bine pentru voi așa.
1051
01:30:51,457 --> 01:30:54,646
- Chiar așa?
- Chiar așa!
1052
01:30:57,207 --> 01:31:01,453
Lăsați armele, băieți.
Totul s-a sfârșit.
1053
01:31:06,032 --> 01:31:08,206
Luați-vă pistoalele.
1054
01:31:08,309 --> 01:31:10,360
Cowboy-ii trag
cu gloanțe oarbe.
1055
01:31:10,455 --> 01:31:16,374
Tragem cu gloanțe oarbe
doar după baloane.
1056
01:31:22,155 --> 01:31:26,404
Îi vei da drumu băiatului
sau ești doar prea prost.
1057
01:31:35,357 --> 01:31:38,593
Stați locului!
1058
01:31:51,833 --> 01:31:54,687
Îmi pare rău omule.
1059
01:32:00,654 --> 01:32:03,747
- Felicitări.
- Mulțumesc.
1060
01:32:10,872 --> 01:32:13,396
- Felicitări.
- Mulțumesc.
1061
01:32:17,029 --> 01:32:18,968
Vine necazul.
1062
01:32:19,204 --> 01:32:21,580
- Da, sunt eu.
- Ai reușit.
1063
01:32:21,661 --> 01:32:24,215
Este greșit numele,
dar e în regulă.
1064
01:32:24,265 --> 01:32:26,716
- Felicitări.
- Mulțumesc mult.
1065
01:32:37,266 --> 01:32:40,620
- Felicitări.
- Mulțumesc Will.
1066
01:33:07,668 --> 01:33:10,511
Toată lumea înăuntru.
1067
01:33:11,885 --> 01:33:14,651
Să vă puneți centurile.
1068
01:33:25,590 --> 01:33:28,915
Așa cred și eu.
Cred că e de ajuns.
1069
01:33:29,028 --> 01:33:30,903
Nu știu, îi drept?
1070
01:33:31,026 --> 01:33:33,323
- Pare un pic...
- Mda.
1071
01:33:34,463 --> 01:33:36,590
Așa și trebuie să fie.
1072
01:33:36,683 --> 01:33:38,981
În regulă,
suficient de bine.
1073
01:33:57,902 --> 01:33:59,902
Asta va fi tot, mulțumesc.
1074
01:33:59,979 --> 01:34:03,268
Doamnă, cred că tânărul ar mai
vrea să plătească pentru încă ceva.
1075
01:34:03,368 --> 01:34:06,150
Ce?
1076
01:34:35,650 --> 01:34:39,118
Traducerea:
ZuLLu
1077
01:34:39,227 --> 01:34:44,605
Sincronizarea: ZuLLu
Sponsorizare: mihaicese
1078
01:34:44,742 --> 01:34:52,491
www.torentcrestin.net