1 00:03:31,920 --> 00:03:34,718 Ole hyvä, äiti. 2 00:03:35,080 --> 00:03:39,437 Olen pahoillani etten voinut antaa enemmän näitä kun olit elossa. 3 00:03:41,880 --> 00:03:43,598 lsä. 4 00:03:44,760 --> 00:03:50,357 En tiedä miksi Jumala kutsui sinua ennen kuin ehdin nähdä sinut taas. 5 00:03:50,560 --> 00:03:53,870 Oletan että Hänellä oli syynsä. 6 00:03:56,320 --> 00:03:58,788 Joten tässä minä olen. 7 00:03:59,480 --> 00:04:03,632 lsä, olen saarnaaja. Jumalan mies. 8 00:04:06,400 --> 00:04:10,871 Tiedän että seurakunnan takaisin saaminen vaatii paljon työtä - 9 00:04:11,040 --> 00:04:17,957 mutta sanoit, että paimen saa laumansa takaisin - 10 00:04:18,160 --> 00:04:21,436 vain lammas kerrallaan. 11 00:04:21,600 --> 00:04:23,397 Minä teen niin. 12 00:04:25,200 --> 00:04:28,749 Tiedän että sinuun koski se kun jouduin vankilaan. 13 00:04:30,040 --> 00:04:33,316 Mutta annoit sydämessäsi anteeksi minulle - 14 00:04:33,520 --> 00:04:35,192 ja uskoit minuun. 15 00:04:37,240 --> 00:04:39,708 En tuota sinulle pettymystä, isä. 16 00:05:07,520 --> 00:05:12,150 Norris, tiedät että voin maksaa. -Ei se toimi sillä tavalla. 17 00:05:12,360 --> 00:05:16,148 Ei kauppahommat niin käy. Tavarat siellä ja rahat täällä. 18 00:05:16,360 --> 00:05:20,592 Kyse on vain 20 dollarista. Tarvitsen sitä. 19 00:05:24,080 --> 00:05:28,756 Tule tänne ensi viikolla ja katsokin että voit maksaa. 20 00:05:32,560 --> 00:05:37,031 Mitä nyt? Oletko joutunut väärään paikkaan? 21 00:05:38,280 --> 00:05:44,913 Ei, tämä on oikea paikka. -Tämä on pomoni Blazen kadunkulma. 22 00:05:47,320 --> 00:05:51,598 Pomoni Blaze. Olipa hyvä. 23 00:05:51,760 --> 00:05:54,752 Tee minulle palvelus. Häivy. 24 00:05:54,960 --> 00:06:00,159 Et tiedä kenelle puhut. Sinä tästä häivyt. 25 00:06:11,440 --> 00:06:16,309 Päästä! -Kyllä, mutta kuuntele ensin. 26 00:06:16,520 --> 00:06:21,594 Ei tämä sinulle kuulu. -Haluat osaksesi kunnioitusta ja olet rohkea. 27 00:06:21,800 --> 00:06:28,069 Sitä voit olla vankilassa. Päästän irti nyt. Näytä sitten mitä haluat. 28 00:06:33,040 --> 00:06:34,996 Älä sano mitään. 29 00:06:42,680 --> 00:06:45,877 Kiitos. Paljon kiitoksia. 30 00:06:46,880 --> 00:06:49,952 Älä kiitä minua, kiitä Jumalaa. 31 00:06:50,160 --> 00:06:53,277 Sinähän hänestä kiinni pidit. 32 00:06:53,480 --> 00:06:57,792 Mikä sinun nimesi on? -Norris Johns - Norrie. 33 00:06:58,800 --> 00:07:02,236 Oletko sukua Mavis Johnsille? 34 00:07:02,440 --> 00:07:06,592 Hän on isoäitini. -Hyvä nainen. 35 00:07:06,800 --> 00:07:13,399 Tiedän. -Mikä sinä olet? Pikkuvaras, välittäjä? 36 00:07:13,600 --> 00:07:16,512 Pitäähän miehen elättää itsensä. 37 00:07:16,720 --> 00:07:19,075 Tiedätkö kuka tuolla asuu? 38 00:07:19,280 --> 00:07:24,832 Kirput, rotat, hyönteiset... -Se on Jumalan talo. 39 00:07:25,040 --> 00:07:30,433 Tällä alueella ei touhuta huumeiden kanssa. Tämä on pyhää maata. 40 00:07:30,640 --> 00:07:33,871 Siitä saat puhua Blazen kanssa. -Ei, puhun siitä sinun kanssa. 41 00:07:34,080 --> 00:07:40,110 Sano sille Blazelle että tulee pastori Canen puheille, jollei se sovi. 42 00:07:43,080 --> 00:07:46,311 Hieno puhe kirkonmieheltä. 43 00:07:47,400 --> 00:07:49,914 Heitätkö minua roskilla? 44 00:08:30,960 --> 00:08:35,636 Herra, meillä on paljon tekemistä. 45 00:09:09,480 --> 00:09:13,234 Johns? Tässä Grant Mitchum Ogilvy Academysta. 46 00:09:13,440 --> 00:09:19,117 Kiitos osoittamastasi mielenkiinnos- ta, mutta hakemus ei ole tullut. 47 00:09:19,320 --> 00:09:22,153 Niin, koska en ole lähettänyt sitä. 48 00:09:22,360 --> 00:09:28,310 Soita 555 01 99! -Kirjoitan sen muistiin. 49 00:09:28,480 --> 00:09:32,473 Norris, kulta, minä tässä. Minun on saatava puhua kanssasi. 50 00:09:37,840 --> 00:09:44,598 Haloo. Tiedän mistä haluat puhua. Haluat tavata minut heti. 51 00:09:44,760 --> 00:09:48,116 Et ajattele muuta etkä voi keskittyä. Tiedän että minulla on hyvät jutut. 52 00:09:48,320 --> 00:09:50,311 Ole hiljaa, Norris! 53 00:09:50,480 --> 00:09:52,357 Oho. Hei, rouva Ellis. 54 00:09:52,560 --> 00:09:55,996 Mitä pikkudiileri? 55 00:09:56,200 --> 00:09:58,077 OnkoAshley siellä? 56 00:09:58,240 --> 00:10:01,152 Ashley, niin sanottu poikaystäväsi. 57 00:10:02,160 --> 00:10:04,833 Äiti, hän voi kuulla! 58 00:10:06,480 --> 00:10:09,631 Kaikki hyvin? Kuulin että joku pappi uhkasi puukolla. 59 00:10:09,840 --> 00:10:15,836 Ei minua ole puukolla uhattu. Pikkujuttu se vain oli. 60 00:10:16,040 --> 00:10:22,593 Hyvä. Oletko tulossa? Haluan ulos. Sherrija Mike menevät keilaamaan. 61 00:10:22,800 --> 00:10:28,716 Tulen niin pian kuin voin. -Puhutaan sitten siitä jutusta. 62 00:10:28,840 --> 00:10:32,469 Niin, puhutaan siitä sitten. Tulen ihan pian. 63 00:10:32,680 --> 00:10:34,557 Hei sitten. -Heippa. 64 00:10:37,800 --> 00:10:39,560 ...Pyhän Hengen loistava aika. 65 00:10:39,560 --> 00:10:41,198 ...Pyhän Hengen loistava aika. 66 00:10:41,360 --> 00:10:48,835 Tunnen veljeni ja siskoni. Heillä on lippu. Niin on minullakin. 67 00:10:51,440 --> 00:10:53,431 Mutta onko teillä? 68 00:10:53,640 --> 00:11:00,637 Taivaallinen isämme haluaa, että kaikki, jotka tulevat hänen luo... 69 00:11:00,840 --> 00:11:07,109 Danny Christopher, tv-saarnaaja. Jumala meitä kaikkia varjelkoon. 70 00:11:16,440 --> 00:11:21,036 Ei ränniin! Ei hätää, ei hätää! 71 00:11:25,800 --> 00:11:32,433 Joko olet kertonut Norrisille? -En. Odotan oikeaa hetkeä. 72 00:11:32,640 --> 00:11:37,031 Milloin on oikea hetki kertoa poika- ystävälleen, että on raskaana? 73 00:11:37,240 --> 00:11:42,075 Sherri! Miksi et kerro sitä koko maailmalle? 74 00:11:46,360 --> 00:11:50,990 Katso pisteitä. Häviäjä, häviäjä! 75 00:11:51,200 --> 00:11:55,193 Kuule, ryöstikö joku pastori sinut? 76 00:11:55,400 --> 00:11:58,312 Kaikki puhuvat siitä. -Ei se niin ollut. 77 00:11:58,520 --> 00:12:03,913 Riitelin jonkun lihaskimpun kanssa ja pastori tuli auttamaan minua. 78 00:12:04,120 --> 00:12:08,352 Hän on pastori Cane ja hän on kirkossa töissä. 79 00:12:08,560 --> 00:12:10,551 Pastori Cane? -Niin. 80 00:12:10,760 --> 00:12:16,471 Oletko tavannut hänet? -Olen. Entä sitten? 81 00:12:19,760 --> 00:12:26,791 En tiedä mitä mietit, mutta tuen sinua teet sitten mitä tahansa. 82 00:12:26,960 --> 00:12:33,559 Lupaa puhua Jumalan kanssa ensin. -Pitääkö puhua Jumalan kanssa? 83 00:12:33,760 --> 00:12:38,470 Usko pois, Jumalasta on mihin tahansa. -Joo, joo. 84 00:12:40,920 --> 00:12:48,474 Saako hän Norrisin rakastamaan minua, haluamaan elämään kanssani - 85 00:12:49,760 --> 00:12:56,359 ja hankkimaan ammatin, jotta hän voisi elättää lapsensa? 86 00:12:56,560 --> 00:12:58,915 En usko. -Kysy häneltä. 87 00:12:59,120 --> 00:13:03,033 Mitä sinun pitää kysyä? -Älä pelottele tuolla lailla. 88 00:13:03,240 --> 00:13:05,595 Sinun vuoro, Sherri. -Okei. 89 00:13:09,600 --> 00:13:11,511 Lähdetään. 90 00:13:11,720 --> 00:13:15,872 Vastahan me tulimme tänne. Olen sitä paitsi voitolla. 91 00:13:19,880 --> 00:13:25,591 Puhutaanko sitten myöhemmin? Tarkoitan että oikein kunnolla. 92 00:13:26,440 --> 00:13:28,158 Hyvä on. 93 00:13:33,240 --> 00:13:37,472 Soita huomenna. Rakastan sinua. Älä unohda sitä, mistä juttelimme. 94 00:13:37,680 --> 00:13:43,869 Minäkin rakastan sinua. - Mike, saatathan hänet turvallisesti kotiin? 95 00:13:44,080 --> 00:13:47,117 Hyvää illan jatkoa. Heippa. -Heippa. 96 00:13:53,200 --> 00:13:56,670 Mike ja Sherri ovat vain olleet toistensa kanssa. 97 00:13:56,880 --> 00:13:58,199 lhanko totta? 98 00:13:58,400 --> 00:14:02,109 Onko sitä niin vaikea ymmärtää? He rakastavat toisiaan. 99 00:14:02,320 --> 00:14:06,472 Se vain näyttää siltä. 100 00:14:06,640 --> 00:14:08,676 Rakastatko sinä minua? 101 00:14:10,400 --> 00:14:14,678 Tietysti rakastan. Niin kuin tupakoitsija rakastaa piippuaan. 102 00:14:14,880 --> 00:14:18,031 Ei tuolla tavalla vastata! 103 00:14:18,240 --> 00:14:24,190 Kuule, rakastan sinua. Onko hyvä? Mistä oikein on kysymys? 104 00:14:24,400 --> 00:14:29,554 Asioihin voi tulla lähiviikkojen aikana muutos - 105 00:14:29,760 --> 00:14:33,435 ja haluan tietää haluatko suhteemme onnistuvan. 106 00:14:34,800 --> 00:14:37,075 Mikä muutos? 107 00:14:37,240 --> 00:14:40,073 Muistathan tätini, jolla on liikeyritysAtlantassa. 108 00:14:40,280 --> 00:14:43,670 Hänellä menee hyvin ja hän haluaa että autan häntä. 109 00:14:43,880 --> 00:14:47,509 Se olisi hyvä alku meille. -Meille? 110 00:14:48,520 --> 00:14:52,115 Niin, meille. Sanoithan että rakastat minua. 111 00:14:53,480 --> 00:14:57,314 Rakastan myös tätä kaupunkia. En voi muuttaa täältä noin vain. 112 00:14:57,480 --> 00:15:03,555 Mikä sinua pelottaa? Etkö uskalla kasvaa aikuiseksi mieheksi? 113 00:15:08,160 --> 00:15:11,118 Ei tästä tule mitään. 114 00:15:12,280 --> 00:15:15,477 Kulta! -Se on loppu nyt, Norris. 115 00:16:26,200 --> 00:16:29,510 Hei, Blaze. Olin tulossa juttelemaan. 116 00:16:29,720 --> 00:16:33,269 Joka kerta kun näen sinut, sanot: 117 00:16:33,480 --> 00:16:37,632 ''Hei, Blaze. Olin tulossa juttelemaan.'' 118 00:16:37,840 --> 00:16:42,630 Kuitenkin minä löydän aina sinut. -Ehkä ei pitäisi myydä kirkon edessä. 119 00:16:42,840 --> 00:16:46,116 Kirkon? -Niin, sen pienen kirkon. 120 00:16:46,320 --> 00:16:49,949 Ahaa, se ensimmäisen seurakunnan kirkko? 121 00:16:50,160 --> 00:16:53,277 Se pastori korjaa sitä. 122 00:16:53,440 --> 00:16:59,356 Kuulin että se pastori taltutti jonkun puukolla huitovan hullun. 123 00:16:59,560 --> 00:17:04,350 Muistatko Buggin? Hän yritti tunkeutua alueelle. 124 00:17:05,440 --> 00:17:09,353 Mitä sinä teit sitten? -Ei hänestä tarvitse olla huolissaan. 125 00:17:09,560 --> 00:17:12,677 Joku teki selvää hänestä. 126 00:17:13,880 --> 00:17:19,273 Minä sanoisin sitä... kohtalokkaaksi sattumaksi. 127 00:17:22,200 --> 00:17:28,799 En halua myydä enää siellä. Ehkä jossain muualla. 128 00:17:31,480 --> 00:17:36,349 Niin, niin... Kuulin mitä sanoit. 129 00:17:38,240 --> 00:17:40,834 Saat toisen alueen. -Hyvä. 130 00:17:41,040 --> 00:17:43,508 Tiedätkö mitä? 131 00:17:44,880 --> 00:17:49,271 Se alue on nyt hanskassa. Sitä valvotaan. 132 00:17:49,480 --> 00:17:54,600 En tiedä miten suojelisin sinua jos sinut pantaisiin muualle. 133 00:17:54,800 --> 00:17:57,553 Kuitenkin... -Kuitenkin mitä? 134 00:17:57,720 --> 00:18:05,308 Jos sinut pannaan muualle, kaikki mahdollinen tappio on vastuullasi. 135 00:18:06,320 --> 00:18:08,276 Wylie? 136 00:18:13,240 --> 00:18:18,712 Jos taas olet fiksu, voi olla että tienaat siitä jonkun verran. 137 00:18:18,880 --> 00:18:22,111 Haluathan sinä rahaa tienata? -Totta kai. 138 00:18:23,120 --> 00:18:25,680 Liikkeelle, Wylie. 139 00:19:18,240 --> 00:19:20,800 Et ole ikinä osannut laulaa. 140 00:19:21,000 --> 00:19:24,675 Jumala olkoon ylistetty, veli Curry. Hienoa nähdä sinut. 141 00:19:24,880 --> 00:19:30,637 Näytät voivasi hyvin, Armstrong. Vankilaelämä taisi tehdä hyvää. 142 00:19:30,800 --> 00:19:33,553 Ei vankila kenellekään hyvää tee. 143 00:19:33,760 --> 00:19:40,359 Se teki minut vahvemmaksi ja myös paremmaksi saarnaajaksi. 144 00:19:40,560 --> 00:19:45,429 On siis totta että rupeat saarnaamaan. -Tämä on Jumalan talo. Jonkun pitää. 145 00:19:45,640 --> 00:19:50,509 Kuka on päättänyt että se olisit sinä? -Herra on päättänyt sen. 146 00:19:50,720 --> 00:19:55,748 Olen aina ollut kirkon jäsen. -Muistan että 20 vuotta sitten - 147 00:19:55,960 --> 00:20:00,875 tulit joka sunnuntai kirkkoon. Siistinä ja hienosti puettuna. 148 00:20:01,080 --> 00:20:07,110 Turhamaisuutta niin kuin kaikki. Olen tutkinut asiaa aika tavalla. 149 00:20:07,320 --> 00:20:13,555 Ja opit sen vankilassa jossa kärsit tuomiota syyttömän miehen murhasta 150 00:20:13,760 --> 00:20:20,950 Sano suoraan mikä mieltäsi painaa. -Olen sanonut jo. Olet mikä olet. 151 00:20:21,160 --> 00:20:24,630 Ei ihminen voi muuttaa luonnettaan. 152 00:20:24,840 --> 00:20:28,992 Puhuin hiljattain erään miehen kanssa - 153 00:20:31,240 --> 00:20:36,439 joka mielestäni on sivistymätön. Hän sanoi suunnilleen niin kuin sinä. 154 00:20:38,960 --> 00:20:42,475 Odotan enemmän kristityltä. 155 00:20:42,640 --> 00:20:47,430 Raamatun mukaan taivaassa on enemmän riemua kun yksi sielu... 156 00:20:47,640 --> 00:20:54,478 Tämä rakennus halutaan ostaa. -Kirkko. Tämä rakennus on kirkko. 157 00:20:55,880 --> 00:21:02,149 lsäsi harkitsi sitä. Hän halusi muuttaa paikkaan joka tarjoaisi enemmän. 158 00:21:03,040 --> 00:21:09,070 Tarjoaisi enemmän... -Katso nyt. Tämä sota-aluetta. 159 00:21:09,280 --> 00:21:13,068 Montako jäsentä kirkolla oli ennen isäni kuolemaa? 160 00:21:13,280 --> 00:21:18,400 Aktiivista? Ehkä noin 25. -Montako ihmistä alueella asuu? 161 00:21:18,600 --> 00:21:21,672 Noin viisisataa. -Siinä on olemassa mahdollisuus. 162 00:21:21,880 --> 00:21:25,793 Säästä saarnasi seurakunnalle. 163 00:21:26,000 --> 00:21:28,833 Kuka on halukas ostamaan kirkon? 164 00:21:29,040 --> 00:21:33,670 Tried Firen pastori Christopher. 165 00:21:36,480 --> 00:21:39,153 Näkemiin. 166 00:22:07,320 --> 00:22:11,393 Anteeksi. Olen tullut tapaamaan pastori Christopheria. 167 00:22:11,600 --> 00:22:16,958 Hän ei ehdi nyt. Haluatteko varata ajan? Ensi viikolla sopisi, herra... 168 00:22:17,800 --> 00:22:21,076 Cane.Armstrong Cane. 169 00:22:21,280 --> 00:22:25,796 Varata ajan? Miksi? Onko hän hammaslääkäri, vai... 170 00:22:26,000 --> 00:22:29,834 Hän on hyvin kiireinen mies. - Saanko kysyä jotain, sisar? 171 00:22:30,040 --> 00:22:33,715 Milloin olette viimeksi nähnyt Dannyn? -Dannyn? 172 00:22:33,880 --> 00:22:36,713 Anteeksi - pastori Christopherin. 173 00:22:36,880 --> 00:22:45,231 Jos teillä olisi tärkeää asiaa, voisitteko mennä hänen puheilleen? 174 00:22:47,000 --> 00:22:49,639 En usko. 175 00:22:49,840 --> 00:22:53,037 Maailma on muuttunut. 176 00:22:53,200 --> 00:22:56,476 Varatkaa minulle sitten aika. 177 00:22:56,680 --> 00:23:01,117 Sanokaa että Strong Cane on käynyt, sisar... -Nadine. 178 00:23:05,760 --> 00:23:07,637 Käänny tuonne. -Minne? 179 00:23:07,840 --> 00:23:11,037 Tuonne. Seis, seis. 180 00:23:13,680 --> 00:23:15,432 Pysy kaukana, Blaze. -Haluan puhua poikien kanssa. 181 00:23:15,640 --> 00:23:19,838 Anna minun puhua pojilleni. -Ei heidän tarvitse puhua kanssasi. 182 00:23:20,000 --> 00:23:28,078 Tiedän mikä olen, enkä halua, että pojistani tulee samanlaisia. 183 00:23:28,280 --> 00:23:32,637 Pane ikkuna kiinni! -Anna minun tavata heidät. - Hei, poika! 184 00:23:32,840 --> 00:23:40,997 Mitä kuuluu? lsillä on ollut paljon töitä. Soittelen. Rakastan teitä! 185 00:23:58,880 --> 00:24:03,510 Kuka sinut mahtaa saattaa kotiin? -Ei se ole ongelma. 186 00:24:03,720 --> 00:24:06,871 Tuolla hän on. -Ei voi olla totta! 187 00:24:07,040 --> 00:24:09,952 Ylistetty olkoon Herra. - Ylistetty olkoon Jumala. 188 00:24:10,160 --> 00:24:12,390 Jumala on hyvä! -Koko ajan! 189 00:24:12,600 --> 00:24:14,431 Voit näköjään hyvin! 190 00:24:14,600 --> 00:24:18,354 Jumalan siunausta. -Et saa myydä kirkkoa. 191 00:24:18,520 --> 00:24:23,958 Ei sitä myydä. Se on Jumalan huone ja kotimme. Mennään sisälle puhumaan. 192 00:24:24,160 --> 00:24:25,760 Sitä minäkin. 193 00:24:25,760 --> 00:24:26,875 Sitä minäkin. 194 00:24:36,480 --> 00:24:42,430 Liikkumatta! Seinää vasten! Tiedätte homman nimen! 195 00:24:45,280 --> 00:24:48,750 Onko sinulla papereita? -Kyttänä sinun pitäisi tuntea kaikki. 196 00:24:48,960 --> 00:24:55,035 Viisastelija, vai? Siitä minä pidän. Olet Norris, eikö totta? 197 00:24:55,240 --> 00:24:59,438 Kas, kas. Et kai rupea pillittämään? 198 00:25:00,640 --> 00:25:04,872 Täysi potti. Tämä olisi helpompaa jos panisitte nimenne huumeeseen. 199 00:25:05,080 --> 00:25:08,356 Ei tarvitsisi funtsailla kenen taskuun se pannaan matkalla asemalle. 200 00:25:08,560 --> 00:25:13,111 Pannaan se tälle viisastelijalle. -Hyvä ajatus. 201 00:25:13,320 --> 00:25:18,758 Lähdetään. Eukko ei tykkää jos myöhästyn ruokapöydästä. 202 00:25:21,800 --> 00:25:23,518 Armstrong... 203 00:25:23,680 --> 00:25:27,992 Olet niin isäsi näköinen että sydän oli pysähtyä. 204 00:25:28,200 --> 00:25:31,909 Toivon osaavani saarnata yhtä hyvin. -Niin, hän oli hyvä. 205 00:25:32,120 --> 00:25:38,355 Puhu vain sydämestäsi. -Täällä on paljon tekemistä. Maalaamista. 206 00:25:38,560 --> 00:25:44,510 Norris saa tulla auttamaan sinua. -Hänellä on muuta ajattelemista. 207 00:25:44,720 --> 00:25:52,798 Hän tietää että Herra on tärkein. -No, tarvitsen kaiken avun minkä saan 208 00:25:53,000 --> 00:25:59,348 Muistan kun vanhempasi tulivat tänne. He panivat kaiken rahansa tähän. 209 00:25:59,560 --> 00:26:04,714 He asuivat tuolla toimistossa kunnes ostivat sen pikku talon. 210 00:26:04,880 --> 00:26:10,796 He syöttivät ihmisiä Jumalan sanalla ja äitisi valmistamalla broilerilla. 211 00:26:11,000 --> 00:26:13,468 Aamen, sisar! 212 00:26:16,040 --> 00:26:21,273 Taidankin tietää mikä se on. Sitä ei olekaan tapahtunut ennen. 213 00:26:21,480 --> 00:26:26,156 Norris osti sen minulle. Miksi sitä taas sanottiinkaan? 214 00:26:26,360 --> 00:26:31,434 Kännykäksi. -Avaa se vain ja puhu siihen. 215 00:26:31,640 --> 00:26:34,598 Haloo? Mitä? 216 00:26:36,120 --> 00:26:38,031 Poliisiko? 217 00:26:42,880 --> 00:26:46,190 Olen tullut maksamaan takuusumman Norris Johnsin puolesta. 218 00:26:46,400 --> 00:26:49,437 Hänet pidätettiin tänään. 219 00:26:52,120 --> 00:26:56,830 Kyllä, pidätetty huumeen hallussa- pidosta. Häntä kuulustellaan paraikaa. 220 00:26:57,040 --> 00:27:01,113 Mikä teidän nimenne on? -Cane,Armstrong. 221 00:27:01,320 --> 00:27:04,278 Armstrong Cane. -Anteeksi, mutta en... 222 00:27:04,440 --> 00:27:09,434 Minä toimitin sinut vankilaan. -Konstaapeli Earle? 223 00:27:09,640 --> 00:27:13,997 Vanhemmillasi oli kirkko Logan Streetillä. Palveletko Jumalaa nyt? 224 00:27:14,200 --> 00:27:19,638 Älä ymmärrä väärin. Pidän sinusta, mutta olet temperaminttinen. 225 00:27:19,800 --> 00:27:25,909 Olin temperamenttinen. -Poliisi kyllä tietää, ettei siitä pääse eroon. 226 00:27:26,120 --> 00:27:29,237 Temperamentti on merkillinen sana. 227 00:27:29,440 --> 00:27:35,629 Opin pianonvirittäjäksi vankilassa. Pianonkielellä on temperamentti. 228 00:27:35,840 --> 00:27:40,391 Ehkä niin käy kaduilla. lhmisille pannaan temperamentti. 229 00:27:40,600 --> 00:27:46,311 Älä välitä, hän on vanha. Jotkut eivät vain anna vanhuksen kuolla. 230 00:27:46,520 --> 00:27:52,675 Tiedän sen, että joku kaveri läimäytti sinua ja kuoli heti sen jälkeen. 231 00:27:58,240 --> 00:28:01,198 Tulin maksamaan takuusumman Norris Johnsista. 232 00:28:01,400 --> 00:28:04,836 Minä maksan sen. 233 00:28:05,040 --> 00:28:09,591 Tällaista ei ole ennen tapahtunutkaan mutta hän oli ensin. 234 00:28:11,840 --> 00:28:18,359 Tunnen sinut jostakin. -Saatan vain olla tutun näköinen. 235 00:28:18,560 --> 00:28:24,795 Tiedän mikä mies olet. Lähde täältä. Norris ei tarvitse sinua. 236 00:28:26,800 --> 00:28:32,318 Hyvä. Jos hän on Herran käsissä niin minä lähden. 237 00:28:37,200 --> 00:28:41,557 Toinen kerros. -Kiitos. 238 00:28:50,800 --> 00:28:53,189 Luulevatko he että hirttäydyn? 239 00:28:54,200 --> 00:28:56,760 Olen nähnyt sellaistakin tapahtuvan. -Niinkö? 240 00:28:56,960 --> 00:29:03,433 Kyllä. Olin 15 vuotta vankilassa. Olen nähnyt kaiken. 241 00:29:03,640 --> 00:29:07,918 Jos mies haluaa tappaa itsensä, mikään ei voi estää häntä. 242 00:29:10,680 --> 00:29:14,195 Kaikki eivät vain kestä tätä. -Ja sinäkö kestät? 243 00:29:15,920 --> 00:29:22,029 En tiedä. En ajattele sellaista. -Sinä se vain tyhmistyt. 244 00:29:22,240 --> 00:29:25,312 Ei pastori saa niin sanoa. Sinun pitää olla mukava mies. 245 00:29:25,520 --> 00:29:30,355 Olen mukava, mutta vihaan tyhmyyttä. Nyt mennään syömään. 246 00:29:35,120 --> 00:29:37,315 Sinä saat maksaa. 247 00:29:40,680 --> 00:29:44,468 Soitin isoäidillesi. -Kiitos. 248 00:29:44,640 --> 00:29:48,235 Hän on vanha. Ei hänen tarvitsisi olla huolissaan sinusta. 249 00:29:48,400 --> 00:29:52,712 Hän huolestuu heti kun lähden ulos. -Hänellä on syytäkin siihen. 250 00:29:52,920 --> 00:29:56,799 Ensinnäkin - myyt huumeita ja toiseksi - et osaa sitä hommaa. 251 00:29:58,400 --> 00:30:04,157 Sanot koko ajan että olen tyhmä. Sinä olit 15 vuotta vankilassa, en minä. 252 00:30:07,920 --> 00:30:11,515 Haluatko tietää miksi? -Miksi, pastori Cane? 253 00:30:11,720 --> 00:30:15,429 Siksi että olin samanlainen idiootti kuin sinä. 254 00:30:17,160 --> 00:30:21,711 Jouduin riitoihin parhaan ystäväni kanssa. Luulin riidan ja loppuneen. 255 00:30:22,720 --> 00:30:26,838 Menimme sitten illalla syömään seurassamme kaksi nuorta naista. 256 00:30:27,040 --> 00:30:30,953 Ystäväni läimäytti minua pöydän yli kasvoihin. 257 00:30:31,160 --> 00:30:33,230 Naisten nähden. 258 00:30:33,400 --> 00:30:36,836 Ennen kuin kipu oli laantunut, hyökkäsin hänen kimppuunsa. 259 00:30:37,040 --> 00:30:41,272 Aloimme painia ja hän veti puukon esiin. 260 00:30:42,640 --> 00:30:45,154 Otin häntä kädestä kiinni. 261 00:30:45,360 --> 00:30:50,639 Siitä seurasi se, että olin pian vanginpuku päällä oikeudessa. 262 00:30:51,360 --> 00:30:53,237 10 sekuntia. 263 00:30:53,440 --> 00:31:00,437 Jos olisin malttanut odottaa 10 sekuntia että kipu olisi häipynyt. 264 00:31:00,640 --> 00:31:03,871 10 sekuntia maksoi minulle 15 vuotta vankeutta. 265 00:31:11,280 --> 00:31:17,799 Enhän minä täydellinen ole, mutta tiedän, että en ole murhaaja. 266 00:31:19,920 --> 00:31:24,710 Luuletko todellakin, että Jumala antaa sen sinulle anteeksi? 267 00:31:24,920 --> 00:31:30,472 Tuo oli tähän saakka järkevintä sinulta, enkä tiedä siihen vastausta. 268 00:31:30,680 --> 00:31:35,959 Siksikö sinusta tuli pastori? Että pääsisit Jumalan kaveriksi. 269 00:31:38,720 --> 00:31:43,032 En ole ikinä ajatellut sitä niin mutta ei se ehkä pahaa tee. 270 00:31:43,240 --> 00:31:47,950 Kenelle teet hommia? -Hänen nimensä on Blaze. 271 00:31:48,960 --> 00:31:52,111 Yksi hänen miehistään tuli maksamaan sinusta takuusumman. 272 00:31:52,320 --> 00:31:56,518 Sehän on selvä. Kuulun hänen porukkaansa, armeijaansa. 273 00:31:59,920 --> 00:32:02,229 Näetkö tämän? 274 00:32:02,440 --> 00:32:04,158 Ota se. 275 00:32:06,800 --> 00:32:08,836 Ota se vain. 276 00:32:11,080 --> 00:32:14,197 Pidä sitä siinä. 277 00:32:15,320 --> 00:32:18,198 Oletko oikeassa armeijassa? 278 00:32:23,320 --> 00:32:26,596 Kiitos kyydistä. 279 00:32:26,800 --> 00:32:30,349 Tulet sitten sinne aamulla tasan puoli kahdeksalta. 280 00:32:30,520 --> 00:32:34,308 Mitä? Puoli kahdeksalta aamulla? 281 00:32:34,520 --> 00:32:36,875 Älä pakota minua hakemaan sinua. 282 00:32:37,080 --> 00:32:40,516 Ei tarvitse. Kiitos. 283 00:32:40,720 --> 00:32:42,950 Jumalan siunausta. 284 00:33:07,880 --> 00:33:10,838 Haloo? -Miten on mennyt, Norris? 285 00:33:11,040 --> 00:33:14,828 Mitä minä kuulinkaan? Niin, sinut pidätettiin. 286 00:33:15,040 --> 00:33:19,955 Niin, se on totta, mutta ehkä se ei niin kauheaa olekaan. 287 00:33:20,160 --> 00:33:22,879 Ehkä tarvitsin juuri sitä. 288 00:33:23,080 --> 00:33:26,072 Haluan puhua kanssasi mutta en puhelimessa. 289 00:33:26,280 --> 00:33:31,035 Voisin tulla huomenna. Kun olen auttanut pastoria kirkossa. 290 00:33:31,240 --> 00:33:34,471 Kyllä, kuulit oikein. Menen kirkkoon auttamaan häntä. 291 00:33:34,680 --> 00:33:36,477 Odota. 292 00:33:40,040 --> 00:33:43,999 Tulen huomenna heti kun olen tehnyt työni kirkossa. 293 00:33:44,200 --> 00:33:47,112 Hyvä. Hei sitten. 294 00:33:54,560 --> 00:33:57,028 Huhuu? Cane? 295 00:33:57,240 --> 00:34:00,152 Ylistetty olkoon Herra. -Huomenta. 296 00:34:00,360 --> 00:34:03,193 Hauskaa että tulit. -Niin. 297 00:34:03,400 --> 00:34:07,439 Norris! Mike. Mitä olet tehnyt jotta olet joutunut tänne? 298 00:34:07,640 --> 00:34:13,237 Jotkut tulevat omasta tahdostaan. Tunnetteko te toisenne? 299 00:34:13,440 --> 00:34:17,638 Mike on kaverini. Huono keilaamaan mutta hyvä kaveri. 300 00:34:17,840 --> 00:34:22,391 Te voitte aloittaa maalaamalla tuon seinän. 301 00:34:23,560 --> 00:34:26,393 Selvä. Tervataanko katto samalla? 302 00:34:26,560 --> 00:34:29,632 Sen saatte tehdä huomenna. Nähdään myöhemmin. 303 00:34:29,840 --> 00:34:32,798 Minne sinä noin hienona olet menossa? 304 00:34:35,560 --> 00:34:41,396 Hyvä on, Cane. Kyllä me tämän hoidamme. 305 00:34:43,760 --> 00:34:48,709 Tiedätkö mitään maalaamisesta? -Ei se niin vaikeaa voi olla. 306 00:34:50,480 --> 00:34:54,553 Olen pastoriArmstrong Cane. 307 00:34:54,760 --> 00:35:02,394 Saarnaan sunnuntaina Jumalan ensimmäisessä kirkossa. 308 00:35:03,880 --> 00:35:10,353 En voi tarjota pullakahveja koska minulla ei ole rahaa. 309 00:35:10,560 --> 00:35:17,033 Enkä luvata, että kirkossa on lämmin koska lämpökattila on rikki. 310 00:35:17,240 --> 00:35:24,920 Mutta lupaan, että saatte kuulla Jumalan vääristelemätöntä sanomaa. 311 00:35:25,080 --> 00:35:29,835 Lupaan, että Jumalan sana siunaa sinut, - 312 00:35:30,040 --> 00:35:35,160 sinun ystäväsi ja perheesi Jeesuksen nimessä. Aamen. 313 00:35:35,360 --> 00:35:40,275 Kiitän teitä ja rukoilen, että tulette käymään sunnuntaina. 314 00:35:40,440 --> 00:35:43,955 Aamen, veli.Aamen. 315 00:35:44,160 --> 00:35:50,349 Kas vain! Taistelemassa hyvän puolesta kaduilla. lhan kuin isäsi. 316 00:35:50,560 --> 00:35:55,554 Pastori Christopher. -Hienoa nähdä sinut. 317 00:35:55,720 --> 00:35:59,599 Tule kyytiin. Vien sinut pikku kirkollesi. 318 00:35:59,800 --> 00:36:05,432 En tiedä paljoa autoista, mutta tämä näyttää oikein hienolta. 319 00:36:07,000 --> 00:36:11,516 Herra antaa. -Hän on työntänyt sen kurkkuusi. 320 00:36:11,720 --> 00:36:13,915 Niin voisi sanoa.Aamen. 321 00:36:14,120 --> 00:36:19,240 Kaikilla ei ole mahdollisuutta olla ulkona töissä joka päivä - 322 00:36:19,440 --> 00:36:23,877 2 - 3 tuntia päivässä muiden vankien joukossa. 323 00:36:24,080 --> 00:36:26,116 Yksi nolla sinun hyväksesi. 324 00:36:27,120 --> 00:36:31,193 Pyydän anteeksi sitä väärinkäsitystä jokin päivä sitten. 325 00:36:31,400 --> 00:36:35,871 Sisar Nadine saa maksun siitä että hän valitsee kävijät. 326 00:36:36,040 --> 00:36:39,828 Jos jokainen seurakuntalainen... -Niin mitä sitten? 327 00:36:40,040 --> 00:36:44,079 Tietäisit keitä he ovat. 328 00:36:45,680 --> 00:36:50,390 Mitä? -Pastorin pitää olla kansan mies. 329 00:36:50,600 --> 00:36:54,388 Mikäli en muista väärin, olet tästä kaupunginosasta. 330 00:36:54,600 --> 00:36:57,398 Mutta sinulla ei ole mitään yhteistä näiden ihmisten kanssa. 331 00:36:57,600 --> 00:37:03,835 Miten moni täällä ajaa BMW:llä? Huumekauppiaat? Parittajat? 332 00:37:04,040 --> 00:37:06,713 Tiedäthän sinä paljon autoista.. 333 00:37:06,920 --> 00:37:09,115 Minun pitää mennä nyt. 334 00:37:11,040 --> 00:37:13,554 Minulla on tarjous sinulle. 335 00:37:13,760 --> 00:37:20,632 Näin sinut tv:stä. Kaupittelet Jumalaa. Minä yritän pelastaa Jumalan. 336 00:37:25,040 --> 00:37:28,237 Se on hyvä tarjous, Strong. 337 00:37:28,440 --> 00:37:32,479 Olemme tehneet hyvää työtä. -Kiitos, niin olenkin. 338 00:37:32,640 --> 00:37:34,870 Sanoin että me. 339 00:37:35,080 --> 00:37:40,359 Sinä ja Sherri olette olleet kauan yhdessä, eikö niin? 340 00:37:43,200 --> 00:37:47,910 Emme tarpeeksi kauan jos minulta kysyt. 341 00:37:48,120 --> 00:37:50,873 Haluan olla loppuelämäni hänen kanssaan. 342 00:37:51,080 --> 00:37:54,629 Loppuelämäsi? Yhtä asiaa en käsitä. 343 00:37:54,840 --> 00:38:00,915 Onhan hän hieno tyttö, mutta miten voit sanoa loppuelämäsi? 344 00:38:01,120 --> 00:38:05,079 Mitä jos mielesi muuttuukin mitä loppuelämään tulee? 345 00:38:05,280 --> 00:38:10,195 Se ei ole minun elämä vaan Jumalan. Olemme olemassa Jumalan ansiosta. 346 00:38:13,600 --> 00:38:17,195 Miksi hän on sitten tehnyt sinusta niin surkean keilaajan? 347 00:38:17,400 --> 00:38:19,709 Nyt alkaa kyllästyttää. 348 00:38:19,920 --> 00:38:22,593 Yksikään käsky ei kiellä minua täräyttämästä Norrisia - 349 00:38:22,800 --> 00:38:25,792 jos hän yrittää pilailla kustannuksellani. 350 00:38:31,120 --> 00:38:34,590 Onko siinä kolme kerrosta? Se näyttää laikukkaalta. 351 00:38:34,800 --> 00:38:38,759 On. Sen pitää kuivua ennen kuin näkee millainen siitä tulee. 352 00:38:38,960 --> 00:38:44,193 Raamatussa lukee jotain liian äkillisestä tuomitsemisesta. 353 00:38:44,400 --> 00:38:47,756 Ei, mutta ymmärrän mitä tarkoitat. Anteeksi. 354 00:38:48,760 --> 00:38:52,116 Pitää mennä vaihtamaan vaatteet ennen kuin menen kouluun. 355 00:38:52,320 --> 00:38:57,917 Kiitos, veli Mike. Vie terveiset äidillesi. Nähdään. 356 00:38:58,120 --> 00:39:01,271 Hei sitten. 357 00:39:01,480 --> 00:39:05,359 Minunkin pitää lähteä. Olisi vähän tekemistä. 358 00:39:05,560 --> 00:39:07,198 Niinkö? 359 00:39:07,400 --> 00:39:09,595 Kyllä. 360 00:39:18,000 --> 00:39:20,070 Ole varovainen. 361 00:39:21,080 --> 00:39:22,638 Totta kai. 362 00:39:36,440 --> 00:39:41,116 Norris! -Ei ole minun hommia enää. 363 00:39:41,320 --> 00:39:44,676 Tässä ne 20 taalaa. -Maksatko velkasi? 364 00:39:44,880 --> 00:39:48,634 Minähän sanoin. Ei minulla ole paljoa, mutta... 365 00:39:48,800 --> 00:39:53,749 Jos olen velkaa, maksan sen. Ota ne nyt. 366 00:40:24,760 --> 00:40:27,752 Mitä sinä täällä teet? Vankilassahan sinun pitäisi olla. 367 00:40:27,960 --> 00:40:32,909 OnkoAshley valmis? -Anna tyttäreni olla! 368 00:40:33,120 --> 00:40:38,956 Ei millään pahalla, muttaAshleyn ja minun asiat eivät kuulu teille. 369 00:40:39,160 --> 00:40:41,469 Hei, kulta. 370 00:40:41,680 --> 00:40:44,319 Nähdään, äiti. 371 00:40:52,880 --> 00:40:54,836 Mikä sinua vaivaa? 372 00:40:55,040 --> 00:40:58,715 Alkaa ottaa aivoon että minua ei pidetä minkään arvoisena. 373 00:40:58,920 --> 00:41:02,435 Saan syyttää siitä itseäni - 374 00:41:02,600 --> 00:41:04,431 mutta kuitenkin. 375 00:41:09,200 --> 00:41:15,799 Olen lähettänyt kopion todistuksestani yhteen kouluun Etelä-Karolinassa. 376 00:41:15,960 --> 00:41:20,670 Saan jonkun stipendin. -Odotas nyt vähän. 377 00:41:20,840 --> 00:41:23,832 Johonkin kouluunko? 378 00:41:24,040 --> 00:41:30,991 Se on tekninen opisto. Haluan opiskella konepiirustusta tai jotain. 379 00:41:31,200 --> 00:41:35,079 Kiitos, kiitos. -Mitä nyt? 380 00:41:37,400 --> 00:41:43,430 Se on vain koulu lähellä Atlantaa. Voimme tavata viikonloppuisin. 381 00:41:43,640 --> 00:41:48,111 Kyllä oli ihania uutisia. Olen tosi ylpeä sinusta. 382 00:41:51,480 --> 00:41:54,472 Minulla on kerrottavaa sinulle. 383 00:41:54,680 --> 00:41:56,591 Odota vähän. 384 00:42:07,800 --> 00:42:10,075 Mene kotiin. -Mitä nyt? 385 00:42:12,200 --> 00:42:17,433 Minun on saatava elämä järjestykseen ennen kuin voin olla kanssasi. 386 00:42:21,440 --> 00:42:24,238 Usko vain minua. Mene kotiin. 387 00:42:26,760 --> 00:42:28,990 Rakastan sinua. 388 00:42:40,120 --> 00:42:42,315 Mitä Blaze? 389 00:42:42,520 --> 00:42:45,114 Keskeytimmekö jotakin? 390 00:42:45,320 --> 00:42:48,790 Muista tulla heti kun näet minut. Tajuatko? 391 00:42:49,000 --> 00:42:54,393 Sinua on etsitty joka paikasta. -Minut pidätettiin. 392 00:42:54,600 --> 00:42:56,318 Tiedän. 393 00:42:56,520 --> 00:43:01,514 Sanoin etten voi suojella sinua. - Enkö sanonutkin, Wylie? 394 00:43:01,720 --> 00:43:05,235 Joo, mutta ei hän kuunnellut. 395 00:43:05,400 --> 00:43:07,868 Haluan lopettaa tämän homman. 396 00:43:11,480 --> 00:43:13,471 Mitä tuli sanottua? 397 00:43:13,680 --> 00:43:18,470 Haluan aloittaa uuden elämän Ashleyn kanssa. 398 00:43:22,320 --> 00:43:26,871 Onpa sööttiä. Tosi sööttiä. 399 00:43:27,080 --> 00:43:29,878 Mutta kuule. 400 00:43:30,080 --> 00:43:37,430 jos joku aloittaa uuden elämän sen tytön kanssa, se olen minä. 401 00:43:37,640 --> 00:43:41,155 Mutta arvaa mitä. Hän ei suostu. 402 00:43:41,360 --> 00:43:46,275 Joten -jollen minä saa sitä tyttöä, et saa sinäkään. 403 00:43:46,480 --> 00:43:51,235 Et ole ikinä antanut minulle valinnanvaraa. -Eikä tule nytkään. 404 00:43:52,360 --> 00:43:54,430 Hoida nyt tämä. 405 00:44:10,240 --> 00:44:12,913 Siinä on paljon rahaa. 406 00:44:13,120 --> 00:44:15,031 Älä luule! 407 00:44:30,120 --> 00:44:36,229 Olet mennyttä, Norris! Et voi paeta ikuisesti! 408 00:45:21,480 --> 00:45:26,315 Olen huolissani hänestä. -Kyllä isoäitisi pärjää. 409 00:45:26,520 --> 00:45:30,308 Minusta on hyvä että menet. -Pitää tästä lähteä. 410 00:45:30,520 --> 00:45:34,638 Saat rahasta takaisin. -Voinko mennä takaovesta? 411 00:45:34,840 --> 00:45:40,631 Kyllä, mutta 20 dollaria kahvista? -Pidä loput. 412 00:46:18,280 --> 00:46:21,352 Kuka siellä? -Saanko tulla sisälle? 413 00:46:21,560 --> 00:46:23,915 En tiedä. -Mitä tarkoitat? 414 00:46:24,120 --> 00:46:28,636 Olen ehdonalaisella enkä saa olla tekemisissä rikollisten kanssa. 415 00:46:28,840 --> 00:46:34,551 Näin sinut sen narkkarin kanssa. -En minä myynyt mitään. 416 00:46:34,760 --> 00:46:36,990 Hän maksoi vain velkansa. 417 00:46:37,200 --> 00:46:41,193 Varmasti? -Kyllä. Tämä kuulostaa oudolta - 418 00:46:41,400 --> 00:46:47,236 mutta uskoin että se oli Jumalan tapa kertoa, että voi muuttaa tapansa. 419 00:46:47,440 --> 00:46:50,796 Anna minun nyt tulla sisälle. 420 00:46:55,480 --> 00:46:56,959 Kiitos. 421 00:47:05,120 --> 00:47:07,236 Ole hyvä. 422 00:47:09,640 --> 00:47:11,198 Mistä on kysymys? 423 00:47:11,400 --> 00:47:16,918 Olen lirissä. Minulla oli jotain, mikä ei ollut minun, ja poliisi otti sen. 424 00:47:17,120 --> 00:47:20,351 Miten isosta summasta on kyse? -Noin viidestä tuhannesta. 425 00:47:20,560 --> 00:47:24,155 Ei sillä ole väliä. Elämäni ei ole enää minkään arvoista. 426 00:47:24,320 --> 00:47:27,756 Älä ikinä sano niin. 427 00:47:27,960 --> 00:47:30,918 Paholainen sanoo niin ja paholainen valehtelee. 428 00:47:31,120 --> 00:47:35,636 Jos haluat rauhan elämääsi, hakeudu Kristuksen luo. 429 00:47:35,800 --> 00:47:39,634 Ajattele, että Jeesus on herrasi ja pelastajasi. 430 00:47:39,840 --> 00:47:42,638 Et voi paeta ikuisesti. Puhu Hänen kanssaan. 431 00:47:42,840 --> 00:47:45,308 Mitä osaisin sanoa Jumalalle? 432 00:47:45,520 --> 00:47:49,479 Sanat eivät ole tärkeitä. Jumala kuulee mitä sydämelläsi on. 433 00:47:49,680 --> 00:47:55,596 Kyllä on typerää. -Ei ole. Puhu Hänelle sydämestäsi. 434 00:47:59,440 --> 00:48:01,078 Jumala... 435 00:48:04,760 --> 00:48:07,832 En tiedä kuuletko minua. 436 00:48:12,960 --> 00:48:18,557 Olen kyllästynyt tällaiseen elämään. En voi elää näin enää. 437 00:48:20,000 --> 00:48:26,917 Tarvitsen jonkun, joka auttaa minua. Pyydän. Minua pelottaa. 438 00:48:29,160 --> 00:48:33,950 lsoäidille ei saa tapahtua mitään. En halua kuolla. 439 00:48:37,000 --> 00:48:44,111 Haluan että olet osa minua, että ohjaat minua ja autat minua. 440 00:48:47,560 --> 00:48:49,152 Aamen. 441 00:48:55,240 --> 00:48:58,994 Se oli hyvä alku, poikani. 442 00:48:59,200 --> 00:49:02,954 Nyt sinulla on paljon parannettavaa. 443 00:49:03,120 --> 00:49:07,796 Jää tänne yöksi, niin ratkaistaan asiat huomenna. 444 00:49:08,000 --> 00:49:11,470 Saat huoneen yläkerrasta vasemmalla. 445 00:49:35,960 --> 00:49:38,997 ''Olen kokouksessa. Syö aamiaista.'' 446 00:49:39,200 --> 00:49:44,149 ''Tulen iltapäivällä. Käyn katsomassa isoäitiäsi. Älä lähde ulos.'' 447 00:49:47,080 --> 00:49:52,837 Tiedättekö että talon lainan kuoletus on jo toista kertaa myöhässä? 448 00:49:53,000 --> 00:49:55,070 Kyllä. 449 00:49:55,280 --> 00:50:02,630 Kuten sanoin, voin maksaa sen kun isäni vakuutus lankeaa maksettavaksi. 450 00:50:02,840 --> 00:50:06,276 Hyvä. Odotetaan vakuutusrahoja. 451 00:50:06,480 --> 00:50:10,473 Tarvitsen rahaa nyt heti. -Miksi? 452 00:50:10,680 --> 00:50:15,435 Ei millään pahalla mutta kuuluuko se pankille? 453 00:50:15,640 --> 00:50:18,996 Se on pankin rahaa. 454 00:50:20,160 --> 00:50:21,832 Hyvä on. 455 00:50:23,800 --> 00:50:27,156 Tarvitsen rahaa eräälle huumekauppiaalle. 456 00:50:27,360 --> 00:50:29,669 Vai niin. 457 00:50:29,880 --> 00:50:32,474 En taida saada sitä lainaa. 458 00:50:32,680 --> 00:50:37,515 Valitettavasti ette. Tilanne on jo nyt hälyttävä. 459 00:50:39,640 --> 00:50:42,757 Kiitos ajastanne. 460 00:50:44,400 --> 00:50:46,868 Pastori Cane? 461 00:50:47,080 --> 00:50:50,675 Onnea sen toisen asian kanssa. 462 00:50:52,120 --> 00:50:53,758 Näkemiin. 463 00:50:55,440 --> 00:50:57,635 Huomenta, pastori Cane. 464 00:50:57,840 --> 00:51:00,479 Voit pitää nämä laskut. -Aamen. 465 00:51:00,680 --> 00:51:04,992 Hyvät voinnit... Lasku, lasku. 466 00:51:24,280 --> 00:51:30,071 Jumala, olet koetellut minua monella tavalla. 467 00:51:31,320 --> 00:51:34,312 Ole hyvä ja poista konkurssi listalta. 468 00:51:42,360 --> 00:51:46,512 Pastori Christopher. Jätitkö autosi kirkon eteen? 469 00:51:46,680 --> 00:51:49,831 Se saattaa kadota siitä. 470 00:51:50,040 --> 00:51:52,429 Tämä vie vain minuutin. 471 00:51:58,720 --> 00:52:04,352 Emme puhuneet siitä liikeasiasta. -Ei sellaista olekaan. 472 00:52:04,560 --> 00:52:09,509 Tarkoitan sillä sitä, että annetaan ihmisille mitä he haluavat. 473 00:52:09,720 --> 00:52:12,473 Anna niin sinä saat. 474 00:52:14,640 --> 00:52:17,837 Pyhäkössäni käy 3 500 ihmistä. 475 00:52:18,040 --> 00:52:22,716 Mainitse heistä sata nimeltä. Mainitse 50. 476 00:52:22,920 --> 00:52:26,799 Olet vastuussa 3 500 sielun opastamisesta. 477 00:52:27,000 --> 00:52:31,471 Et voi mainita heistä nimeltä viittä- kymmentä. Mainitse 25. 10. 478 00:52:31,680 --> 00:52:35,912 Mutta rahat kyllä otat heiltä ja lunastat heidän shekkinsä. 479 00:52:36,120 --> 00:52:41,399 En tullut tänne väittelemään kanssasi. 480 00:52:41,600 --> 00:52:46,310 Tulin tekemään tarjousta rakennuksesta. -Miksi? 481 00:52:46,480 --> 00:52:50,439 Kirkko on tärkeä minulle. Täällä minä opin saarnaamaan. 482 00:52:50,640 --> 00:52:54,394 Etkä halua menettää ketään 3 500 sielustasi. 483 00:52:59,880 --> 00:53:04,351 Maksan kaksinkertaisen hinnan maasta. Vain se on jonkin arvoinen. 484 00:53:04,560 --> 00:53:06,755 Ja maksan käteisellä. 485 00:53:06,960 --> 00:53:09,679 Ei kiinnosta. 486 00:53:15,920 --> 00:53:18,559 ltsepäinen jukuripää. 487 00:53:19,560 --> 00:53:25,351 Et muutu ikinä, Strong. Et ikinä. 488 00:54:13,480 --> 00:54:16,597 Pitää hakea silmälasit. 489 00:54:19,160 --> 00:54:22,994 En tiedä paljoa saarnaamisesta - 490 00:54:23,200 --> 00:54:27,398 mutta tiedän aika paljon Jumalan sanasta. 491 00:54:27,600 --> 00:54:30,910 Tiedän mitä jotkut teistä ajattelevat. 492 00:54:31,080 --> 00:54:38,555 Armstrong Cane, olet ollut vankilassa 15 vuotta. 493 00:54:40,840 --> 00:54:42,910 Niin, se on totta - 494 00:54:43,120 --> 00:54:47,398 mutta jotkut teistä ovat nytkin vankilassa. 495 00:54:47,600 --> 00:54:54,073 Vankila on paikka, jossa otetaan yhteen pahojen henkien kanssa - 496 00:54:54,280 --> 00:54:58,239 mutta on tehtävä valinta. -Kiitos, Herra. 497 00:54:58,440 --> 00:55:03,912 Jeesus Kristus antaa meille vapauden valita. 498 00:55:05,160 --> 00:55:10,359 Ja vapauden myötä olemme vastuussa tekemistämme valinnoista. 499 00:55:12,040 --> 00:55:19,628 Meillä on muuttumisen voima, jonka Jumala on meille antanut. 500 00:55:37,160 --> 00:55:41,119 Häivytään, Wylie. Kuulitko?! 501 00:55:49,920 --> 00:55:53,595 Se oli hyvä saarna, pastori. -Aamen. 502 00:55:53,800 --> 00:55:58,237 Pyhä henki oli vahvana sinussa. -Jumala on hyvä. 503 00:55:58,440 --> 00:56:01,318 Katso mitä Pyhä henki on tehnyt. 504 00:56:05,000 --> 00:56:07,833 Luoja. Katso. 505 00:56:09,760 --> 00:56:15,312 Jumalan nimeen, mistä tämä on? -Vastasit siihen itse, veli Curry. 506 00:56:15,520 --> 00:56:18,318 Kuka John James on? -Etkö tiedä? 507 00:56:18,480 --> 00:56:23,793 En. -Oli hän kuka tahansa, shekki kuuluu kirkolle. 508 00:56:24,000 --> 00:56:27,151 Nyt voimme tehdä korjauksia. Korjauttaa lämpökattilan. 509 00:56:27,360 --> 00:56:33,117 Ja ostaa pian tilalle urut. -Alahan heti puuhailemaan tätä. 510 00:56:33,320 --> 00:56:37,950 Ylistetty olkoon Jumala. Tämä on siunaus.Aloitan heti. 511 00:56:42,400 --> 00:56:46,791 Vaikutat tyytymättömältä. -Enhän minä. 512 00:56:47,000 --> 00:56:51,596 Jos Jumala rahoittaa pappeutesi, en voi kyseenalaistaa Häntä. 513 00:56:51,800 --> 00:56:54,837 Mutta minä lopetan nyt. 514 00:56:55,040 --> 00:56:59,636 Saan tehtäväkseni johtaa Church of Tried Firen nuorisoa. 515 00:57:02,320 --> 00:57:06,313 Ruoho on vihreämpää siellä, vai? Tai ainakin dollarit. 516 00:57:06,520 --> 00:57:11,071 Se on hyvä mahdollisuus. -Minua kyllästyttää ns. kristittyjen puheet - 517 00:57:11,240 --> 00:57:16,917 mahdollisuuksista. Ei Jumalan palveleminen ole mahdollisuus - 518 00:57:17,120 --> 00:57:20,157 vaan velvollisuus. -Kuulehan, Cane. 519 00:57:20,360 --> 00:57:23,113 Älä ole noin omahyväinen. 520 00:57:23,320 --> 00:57:28,235 Se on raskasta kuultavaa murhaajalta vaikka tämä onkin saanut anteeksi. 521 00:58:03,800 --> 00:58:07,634 Täällä on sama haju kuin isoäitini kodissa. 522 00:58:09,760 --> 00:58:14,550 Hän siivosi kotinsa joka päivä katosta lattiaan. 523 00:58:14,760 --> 00:58:19,880 Pyyhki pölyt ja hinkkasi kuin presidentti olisi ollut tulossa. 524 00:58:20,080 --> 00:58:24,198 Mutta ei sinne tullut kuin kuolema. 525 00:58:24,400 --> 00:58:29,520 Tiedätkö mitään kuolemasta, rouva? -Vain ikuisesta elämästä. 526 00:58:32,960 --> 00:58:37,238 Pojanpoikasi on meiltä piilossa. Tiedätkö missä hän on? 527 00:58:37,440 --> 00:58:40,034 Jätä pojanpoikani rauhaan. 528 00:58:40,240 --> 00:58:44,677 En halua sinulle pahaa, rouva. 529 00:58:45,680 --> 00:58:50,435 Tulisihan siitä kauhea syyllisyydentunne. 530 00:58:50,640 --> 00:58:54,713 Haluan vain tietää missä hän on. -En tiedä hänen olemisistaan. 531 00:58:54,920 --> 00:58:59,710 Enkä sanoisi vaikka tietäisin, senkin paholainen. 532 00:59:01,600 --> 00:59:05,036 Wylie, meidän pitää mennä asiaan nyt. 533 00:59:05,240 --> 00:59:10,598 Selvä. -Ostimme sinulle nämä. 534 00:59:10,800 --> 00:59:16,193 Wylie olisi ostanut neilikoita, mutta ei niitä löytynyt. 535 00:59:16,400 --> 00:59:19,278 Joka tapauksessa... 536 00:59:21,400 --> 00:59:28,909 Jos näet Norrisin ennen kuin minä... Tiedät mitä paholaiset tekevät. 537 00:59:30,560 --> 00:59:32,039 Wylie? 538 00:59:58,600 --> 01:00:05,517 Jumalan ensimmäinen kirkko. Rauhallisesti, sisar Johns, en ymmärrä 539 01:00:05,720 --> 01:00:08,393 Tulen heti! 540 01:00:14,920 --> 01:00:17,957 Pastori! Jumalan kiitos. -Onko kaikki hyvin, sisar? 541 01:00:18,160 --> 01:00:21,357 Hän on vain vähän järkyttynyt. 542 01:00:22,520 --> 01:00:27,753 En voi tehdä täällä paljon. Voisin näyttää valokuvia asemalla. 543 01:00:27,960 --> 01:00:32,875 Tulen hänen kanssaan asemalle teke- mään ilmoituksen kun hän jaksaa. 544 01:00:33,080 --> 01:00:36,436 Voisin tulla huomenna näyttämään valokuvia. 545 01:00:36,640 --> 01:00:41,111 Vartioimme taloa yöllä. -Siitä olen kiitollinen. 546 01:00:41,280 --> 01:00:44,511 Oletteko se uusi pastori joka on megafoni kädessä kadulla? 547 01:00:44,720 --> 01:00:47,632 Kyllä. -Jatkakaa siihen malliin. 548 01:01:19,080 --> 01:01:23,392 Norris? Missä olet? Norris! 549 01:01:23,600 --> 01:01:27,309 Mitä sinä huudat? Tuo kuuluu vaikka kuinka kauas. 550 01:01:27,520 --> 01:01:34,835 Et saanut lähteä ulos. -Kävin ostamassa leipää. Mitä haluat? 551 01:01:35,000 --> 01:01:37,389 lstuudu! -Mitä nyt? 552 01:01:37,600 --> 01:01:40,034 lstuudu nyt vain. 553 01:01:45,520 --> 01:01:48,830 Olen tulossa isoäitisi luota. 554 01:01:49,040 --> 01:01:52,669 Blaze oli käynyt siellä. -Mitä on tapahtunut? 555 01:01:52,880 --> 01:01:58,273 Ei mitään. Hän on pelästynyt mutta voi kyllä hyvin. 556 01:01:58,480 --> 01:02:00,869 Blaze oli kysellyt sinua. 557 01:02:01,080 --> 01:02:04,436 Hän ei tiennyt missä olit joten he sotkivat siellä paikat. 558 01:02:04,640 --> 01:02:06,756 Mitä? Tapan sen pirun. 559 01:02:06,960 --> 01:02:11,511 Ajattele miten puhut talossani. -Ei kukaan sääntöjäsi noudata! 560 01:02:11,720 --> 01:02:15,952 Teen sen omalla tavallani! -Minun talossani teet niin kuin sanon. 561 01:02:16,160 --> 01:02:19,391 Minun talossani noudatat sääntöjäni. 562 01:02:19,600 --> 01:02:25,232 Rauhoitu vähäksi aikaa. lstu. 563 01:02:25,440 --> 01:02:28,910 Hengitä.Anna vihan kadota. 564 01:02:31,280 --> 01:02:34,272 Minulla on vain isoäiti. 565 01:02:34,440 --> 01:02:38,115 Miksi annoin sen mennä niin pitkälle? 566 01:02:38,280 --> 01:02:42,671 Minun on saatava elämäni järjestykseen, pantava asiat kuntoon. 567 01:02:42,880 --> 01:02:47,078 Unohda se, poika. -Haluatko kuulla jotain hullua? 568 01:02:47,280 --> 01:02:49,748 Näin unta että kuolin. 569 01:02:50,760 --> 01:02:54,116 Kukaan ei tullut hautajaisiini. Ei kukaan. 570 01:02:54,320 --> 01:02:56,880 Paitsi se pieni poika. 571 01:02:59,320 --> 01:03:04,519 Puettu niin kuin minä, minun näköinen, mutta en tuntenut häntä. 572 01:03:05,000 --> 01:03:12,509 Sitten hän näytti minulle kätensä. Se oli veressä. 573 01:03:15,600 --> 01:03:19,354 Minua pelottaa, pastori. Pelottaa. 574 01:03:19,560 --> 01:03:22,518 Kaikki hyvin, poika, kaikki hyvin. 575 01:03:22,680 --> 01:03:24,636 Kaikki hyvin. 576 01:03:30,720 --> 01:03:36,078 Et ole tyhmä. Sinulla on hyvät mahdollisuudet. 577 01:03:36,280 --> 01:03:39,113 Olen ylpeä sinusta. 578 01:03:40,600 --> 01:03:46,197 Olet näyttänyt että et mene tämän seudun ansoihin. 579 01:03:46,360 --> 01:03:49,557 Että haluat elämältä enemmän. 580 01:03:49,760 --> 01:03:56,074 Niin kunnon miehet tekevät. Tekevät myönteisiä valintoja. 581 01:04:02,560 --> 01:04:07,793 Olet tosi ystävällinen nyt.-Tiedän. Älä usko että siitä tulee tapa. 582 01:04:11,520 --> 01:04:14,034 Hän on täällä. Odota. 583 01:04:17,560 --> 01:04:19,198 Hei. 584 01:04:21,280 --> 01:04:23,316 Hei, voisitko? 585 01:04:23,520 --> 01:04:26,478 Hei, tämä on yksityisasia. 586 01:04:34,040 --> 01:04:37,555 Norris? -En minä välttele sinua. 587 01:04:37,760 --> 01:04:42,436 En ole muuttanut mieltäni. Pitää vain järjestää muutama asia ensin. 588 01:04:42,640 --> 01:04:46,633 Hyvä on, kulta. Blaze kuulemma etsii sinua. 589 01:04:46,840 --> 01:04:50,753 Meidän pitää jutella. Minulla on kerrottavaa sinulle. 590 01:04:50,920 --> 01:04:56,950 Sano nyt heti. -En sano äidin kuullen. 591 01:04:57,160 --> 01:05:01,870 Tule sitten tänne huomenna. Älä sano osoitetta kenellekään. 592 01:05:02,080 --> 01:05:05,072 Selvä. -Onko sinulla kynä? 593 01:05:07,160 --> 01:05:09,628 49 Longhearst. 594 01:05:11,080 --> 01:05:15,392 Älä sano kenellekään missä olen. -En tietenkään. 595 01:05:21,760 --> 01:05:27,278 Selvä... Onko elämässäsi tapahtunut muutoksia? 596 01:05:27,480 --> 01:05:31,109 Luonani asuu eräs nuorimies. 597 01:05:31,320 --> 01:05:34,710 Niin. -Olen näyttänyt hänelle Jeesuksen Kristuksen. 598 01:05:34,920 --> 01:05:38,310 Hyvä. -Hän myi huumeita kun löysin hänet. 599 01:05:38,520 --> 01:05:45,312 Muistutan siitä, että et saa olla tekemisissä rikollisten kanssa. 600 01:05:45,520 --> 01:05:49,911 Häntä ei ole tuomittu. Ei ikinä mistään rikoksesta. 601 01:05:50,120 --> 01:05:51,473 Hyvä. 602 01:05:52,480 --> 01:05:55,836 Hän on vapaana takuita vastaan. -Ei hyvä. 603 01:05:58,600 --> 01:06:03,879 En halua olla häpeämätön, mutta missä luulette minun asuvan? 604 01:06:04,080 --> 01:06:07,868 Melkein kaikilla sillä alueella on ollut tekemistä lain kouran kanssa. 605 01:06:10,440 --> 01:06:16,276 Olet lähellä rajaa. Pysy sen tällä puolella. 606 01:06:17,280 --> 01:06:18,349 Kyllä. 607 01:06:22,800 --> 01:06:27,590 Olemme melkein sukua. Minun mielestäni. 608 01:06:27,760 --> 01:06:35,030 lsoisäni ja sinun äitisi... Heillä oli pikku juttu menossa. 609 01:06:35,240 --> 01:06:37,549 Mutta senhän sinä tiedät jo. 610 01:06:38,800 --> 01:06:43,078 Moni luulee että tällä alueella ovat mustat valkoisia vastaan. 611 01:06:43,280 --> 01:06:45,589 Niin ei ole. 612 01:06:46,960 --> 01:06:51,875 lrlantilaiset tulivat ensin ja sitten mustat, emmekä pitäneet siitä. 613 01:06:52,080 --> 01:06:56,437 ''Häivy, et kuului tänne.'' Haluatko tietää miksi? 614 01:06:56,600 --> 01:06:59,876 Miksi? -Siksi ettei tänne kuulu kukaan. 615 01:07:00,080 --> 01:07:04,232 Kukaan ei kuulu tänne, eihän Wylie? -Ei, sir. 616 01:07:04,440 --> 01:07:07,398 Norris... Siinä on hyvä mies. 617 01:07:08,760 --> 01:07:10,716 Voi olla. 618 01:07:13,840 --> 01:07:17,435 Minäkään en pidä hyvistä miehistä. - Wylie? 619 01:07:21,120 --> 01:07:24,954 Tapamme kiittää saamastamme informaatiosta. 620 01:07:25,160 --> 01:07:29,312 Saako olla jotain muuta? Drinkki, röökiaski? 621 01:07:29,520 --> 01:07:34,514 Ei, olen tyytyväinen. En halua tuota. 622 01:07:35,520 --> 01:07:40,548 Kyse ei ole rahasta vaan tyttäreni suojelemisesta. 623 01:07:40,760 --> 01:07:47,313 Älä anna hänen vajota. Pelottele Norris tiehensä niin olemme sujut. 624 01:07:52,000 --> 01:07:55,913 Kyllä minusta siihen on. 625 01:07:56,120 --> 01:08:01,240 Sinähän voitkin jo häipyä täältä. 626 01:08:03,080 --> 01:08:06,914 En siedä kasvojasi. 627 01:08:07,920 --> 01:08:12,198 Petät tyttäresi poikaystävän. Jessus, sinun pitäisi hävetä. 628 01:08:21,360 --> 01:08:26,878 Hyvää. Maistuu melkein kahvilta. -Ei sitä ole pakko juoda. 629 01:08:29,840 --> 01:08:34,755 Kuule. Luuletko voivasi ostaa elämäsi takaisin Blazelta? 630 01:08:36,200 --> 01:08:38,668 Mitä tarkoitat? -Sinähän olet velkaa. 631 01:08:38,880 --> 01:08:41,792 Kyllä, viisi tonnia. -Voin järjestää sen sinulle. 632 01:08:41,960 --> 01:08:46,715 Maksat ja aloitat uuden elämän. -Mistä sinä viisi tuhatta saat? 633 01:08:46,880 --> 01:08:49,792 Rukoilin Jumalaa - 634 01:08:50,000 --> 01:08:53,959 ja Herra astui esiin. Niin Jeesus tekee työtä. 635 01:08:54,160 --> 01:08:59,109 Hän ei ehkä anna silloin kun haluat, mutta Jeesus tulee aina ajoissa. 636 01:08:59,280 --> 01:09:03,398 No hyvä sitten. Blaze ei ajattele muuta kuin rahaa. 637 01:09:03,600 --> 01:09:05,591 No hyvä. 638 01:09:05,800 --> 01:09:09,349 Kiitos. En tiedä miten korvaisin sen. 639 01:09:09,560 --> 01:09:15,157 Keksi jotain. Palveluksia. Ei muuta kuin palveluksia. 640 01:09:16,520 --> 01:09:20,274 Palveluksia. Niin, hyvä ajatus. 641 01:09:20,440 --> 01:09:25,719 Voit aloittaa siivoamalla tämän huoneen - 642 01:09:25,920 --> 01:09:29,629 ja keittiön niin nähdään sitten. 643 01:09:29,840 --> 01:09:32,035 Ei tuo ole hauskaa. 644 01:09:32,240 --> 01:09:34,629 Palveluksia. -Olet väärässä. 645 01:09:34,800 --> 01:09:38,952 Jumala sinua siunatkoon. -Enää en kyllä laita aamiaista! 646 01:09:39,880 --> 01:09:42,838 Pannaan lakki päähän. 647 01:09:43,040 --> 01:09:46,157 Pue hänet lämpimästi. Nyt on kylmä. 648 01:09:46,360 --> 01:09:50,433 Anna lakin olla päässä, Marcus. -Se näyttää tyhmältä. 649 01:09:50,640 --> 01:09:55,634 Mikä sinua vaivaa? Et ole puhunut sen jälkeen kun poikaystäväsi katosi. 650 01:09:55,800 --> 01:10:00,351 Kuule, minä menen Dotty-tädin luo töihin Atlantaan. 651 01:10:00,560 --> 01:10:06,237 Hän on aina pärjännyt paremmin kuin minä. Ottakoon vain lapsenikin. 652 01:10:06,400 --> 01:10:10,837 Ei siitä ole kyse. Se on hyvä tilaisuus minulle päästä pois täältä. 653 01:10:11,040 --> 01:10:16,398 Minä lähden, autat sitten tai et. -Lähdetkö sen Norrisin kanssa? 654 01:10:16,600 --> 01:10:20,832 Kun Blaze on hoidellut hänet, hänestä ei ole paljoa jäljellä. 655 01:10:21,040 --> 01:10:24,430 Marcus, mene sisälle odottamaan minua. Sisälle nyt! 656 01:10:28,520 --> 01:10:31,239 Mitä sinä sanoit äsken? -Kyllä sinä kuulit. 657 01:10:31,440 --> 01:10:35,194 Mitä tarkoitit Blazella? -Norris ei ole minkään arvoinen. 658 01:10:35,400 --> 01:10:40,315 Ämmä. Vannon Jumalan nimeen - jos Norrisille tapahtuu jotain... 659 01:10:49,560 --> 01:10:51,437 Oletko raskaana? 660 01:10:51,640 --> 01:10:56,316 Äiti, mitä olet tehnyt? Oletko sanonut, missä Norris on? 661 01:10:56,520 --> 01:10:59,239 Oletko kertonut Blazelle? 662 01:11:00,240 --> 01:11:01,832 Olen. 663 01:11:05,960 --> 01:11:10,476 Mitäs tuolla on? Hei, hei. 664 01:11:12,160 --> 01:11:15,869 Mitäs tyttö? Sinua palelee. -Hirveästi. 665 01:11:16,080 --> 01:11:18,753 Mikä sinun nimesi on? -Peaches, kulta. 666 01:11:18,960 --> 01:11:21,520 Onko sinulla ollut huono onni? 667 01:11:21,720 --> 01:11:24,712 Älä pelkää, sillä Herra - pastori Christopherin muodossa - 668 01:11:24,920 --> 01:11:28,595 on tullut pelastamaan sinut. -Halleluja. 669 01:11:28,800 --> 01:11:32,634 Ja paholainen - Mookien muodossa - vapauttaa sinut autoltasi. 670 01:11:32,840 --> 01:11:36,150 Avaimet tänne! -Ne ovat autossa. 671 01:11:36,360 --> 01:11:39,591 Siirry siitä! Eikö kuulu? 672 01:11:39,800 --> 01:11:42,997 Ajattele mitä teet. -Kiitos että pysähdyit. 673 01:11:43,200 --> 01:11:47,318 Ei sen kummempaa. Sinulla oli hieno auto ja halusin sen. 674 01:11:47,520 --> 01:11:49,397 Älä tee siihen naarmuja! 675 01:11:49,600 --> 01:11:52,239 Liian kova vauhti... 676 01:11:54,040 --> 01:11:56,110 Ollaan aikaisin ylhäällä. 677 01:11:58,240 --> 01:11:59,639 Hei. 678 01:12:25,280 --> 01:12:31,310 Nöyrän miehen vaatimaton asunto. Oletan että se on Armstrong Canen. 679 01:12:31,520 --> 01:12:34,592 Blaze, ne rahat... 680 01:12:36,720 --> 01:12:38,950 Polvillesi. 681 01:12:44,200 --> 01:12:49,957 Kuule, ei aina ole kysymys rahasta. 682 01:12:50,160 --> 01:12:55,393 Elämä olisi helpompaa jos niin olisi, mutta niin ei ole. 683 01:12:55,600 --> 01:13:01,436 Sinussa on se vika että et ymmärrä kokonaisuutta. 684 01:13:04,360 --> 01:13:08,956 Kuuntelet, mutta et kuule. Katsot, mutta et näe. 685 01:13:22,000 --> 01:13:23,877 Ylös! 686 01:13:24,080 --> 01:13:26,674 Olet juuri tehnyt... 687 01:13:26,840 --> 01:13:30,037 Olet tehnyt vakavan virheen. 688 01:13:30,240 --> 01:13:34,028 lsä meidän joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. 689 01:13:42,280 --> 01:13:45,716 Olet idiootti, Wylie. 690 01:13:52,200 --> 01:13:55,510 Norris, Ashley täällä. 691 01:13:55,680 --> 01:13:57,716 Kulta? 692 01:14:00,280 --> 01:14:02,510 Voi ei... Norris? 693 01:14:03,640 --> 01:14:07,428 Norris, Ash tässä. -Soitetaan poliisille! 694 01:14:08,760 --> 01:14:12,309 Kulta, herää! 695 01:14:14,400 --> 01:14:16,311 Kulta! 696 01:14:17,400 --> 01:14:20,233 Sherri, hän ei herää! 697 01:14:21,800 --> 01:14:23,836 Norris. 698 01:14:27,200 --> 01:14:29,430 Odotan lasta. 699 01:14:33,520 --> 01:14:36,910 Sinusta tulee isä. Herää! 700 01:14:39,240 --> 01:14:40,753 Sherri! 701 01:14:40,960 --> 01:14:43,952 Oliko hän masentunut, itsemurhaan taipuvainen? 702 01:14:44,160 --> 01:14:47,038 Luuletteko että hän löi itse itseään päähän? 703 01:14:47,240 --> 01:14:50,471 Onkohan hänellä vihollisia? 704 01:14:50,680 --> 01:14:56,755 Tiedätte kuka se oli. Aiotteko tehdä jotain vai kysellä vain? 705 01:14:56,960 --> 01:15:00,589 Teemme tapamme mukaan. Kellään ei ole etuoikeuksia. 706 01:15:04,000 --> 01:15:08,278 Lähden mukaan sairaalaan. -Jatkamme kuulustelua myöhemmin. 707 01:15:16,400 --> 01:15:18,231 Seis, seis! 708 01:15:18,440 --> 01:15:21,876 Mitä te täällä teette, Salter? Mitä on tapahtunut? 709 01:15:22,080 --> 01:15:25,550 Juuri sitä mistä varoitin. 710 01:15:25,720 --> 01:15:32,432 Joku pahoinpiteli pojan joka asuu luonasi. Sinun talossasi. 711 01:15:32,640 --> 01:15:38,033 Se tarkoittaa sitä, että poliisi joutuu tutkimaan kaiken. 712 01:15:39,120 --> 01:15:42,476 Sinä tulet mukaan nyt. Olet rikkonut ehdonalaisuutta. 713 01:15:42,680 --> 01:15:46,468 Toipuuko hän? -Autoni on tuolla. 714 01:15:46,680 --> 01:15:48,671 Norris! 715 01:15:56,440 --> 01:15:59,830 Äitisi tuli. Pysy vahvana. -Olen pahoillani. 716 01:16:00,040 --> 01:16:03,635 Hänen oli vain määrä pelotella häntä. lhan totta. 717 01:16:05,680 --> 01:16:07,557 Hän olisi voinut kuolla! 718 01:16:07,760 --> 01:16:11,753 Näin mikä hän on. Näin hänessä vain isäsi. 719 01:16:11,960 --> 01:16:15,999 Luulin tekeväni sen sinun parastasi ajatellen. 720 01:16:16,200 --> 01:16:18,430 Rakastan sinua. 721 01:16:32,840 --> 01:16:35,479 Voit olla oikeassa. 722 01:16:38,560 --> 01:16:41,950 Atlanta on ehkä oikea paikka sinulle. 723 01:16:47,000 --> 01:16:49,878 Anteeksi että olen huono äiti. 724 01:16:50,880 --> 01:16:52,632 Anteeksi. 725 01:17:05,520 --> 01:17:09,798 Tarvitsen autoani. Olisitte te ainakin kyydin voineet tarjota. 726 01:17:10,800 --> 01:17:13,394 Veli Salter, ylistetty olkoon Jumala. 727 01:17:13,600 --> 01:17:16,910 Mitä kuuluu? 728 01:17:17,080 --> 01:17:21,676 Pastori Cane? Tässä on kyllä sattunut erehdys. 729 01:17:21,840 --> 01:17:25,435 Ei ole. Hän on rikkonut ehdonalaisuusmääräyksiä. 730 01:17:25,600 --> 01:17:27,431 Veli Salter... 731 01:17:28,760 --> 01:17:31,194 Voisimmeko jutella? 732 01:17:35,320 --> 01:17:38,437 Tunnen hänet. Hän on kunnon kristitty. 733 01:17:38,640 --> 01:17:43,998 Se, mitä hän on tehnyt aikaisemmin, on mennyttä. 734 01:17:44,200 --> 01:17:46,634 Kaikilla on menneisyys. 735 01:17:46,840 --> 01:17:52,153 Olen varma, että muutat mielesi harkittuasi asiaa tänä iltana. 736 01:17:57,920 --> 01:17:59,399 Tule. 737 01:18:02,760 --> 01:18:05,558 Selvisit tällä kertaa, Cane. 738 01:18:05,760 --> 01:18:07,990 Muista tulla ajoissa seuraavaan tapaamiseen. 739 01:18:08,200 --> 01:18:11,431 Poikkeuksia ei hyväksytä. 740 01:18:13,160 --> 01:18:16,550 Pastori. -Kiitos. 741 01:18:17,880 --> 01:18:22,556 Salter käy kirkossani. Tunnen ainakin yhden seurakuntalaisen. 742 01:18:22,760 --> 01:18:26,799 Kiitän sinusta Jumalaa, Danny. Rukoile puolestani. 743 01:18:37,040 --> 01:18:41,158 Kiitos. Voit mennä kotiin nyt. Näytät väsyneeltä. 744 01:18:41,360 --> 01:18:45,035 Ei. Herralla on syy antaa meille ystäviä. 745 01:18:58,200 --> 01:19:00,714 Rukoiletko kanssani? -Totta kai. 746 01:19:00,920 --> 01:19:06,313 Taivaallinen isä, olen odotushuoneessa pojanpoikani takia. 747 01:19:06,520 --> 01:19:09,114 Hän ei ehkä selviydy. 748 01:19:09,320 --> 01:19:13,199 Jollei hän selviydy, lsä, niin ota hänet kotiisi. 749 01:19:15,360 --> 01:19:18,352 Hän on vasta löytänyt Sinut. 750 01:19:19,560 --> 01:19:22,358 Hänen nimensä on Norris Johns. 751 01:19:22,560 --> 01:19:27,350 Suloinen, nuori poika joka oli juuri kääntynyt... 752 01:19:29,480 --> 01:19:32,472 lsä, muista häntä. 753 01:19:41,520 --> 01:19:44,034 Sisar Johns. -Minä tiedän. 754 01:19:44,240 --> 01:19:48,279 Ja tiedän mitä olet tehnyt hänelle. Muut eivät ehkä tiedä. 755 01:19:50,760 --> 01:19:54,594 Mitä sinä täällä teet? Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi? 756 01:19:54,800 --> 01:19:59,351 Ashley, hän yrittää... -Hän pakotti Norrisin uhmaamaan Blazea. 757 01:19:59,560 --> 01:20:02,757 Et ollut siellä, eikä ollut Jumalakaan. 758 01:20:03,680 --> 01:20:08,754 Olen rukoillut. Rukoilin ensi kertaa elämässäni. 759 01:20:10,600 --> 01:20:14,718 Rukoilin että hän selviytyisi. 760 01:20:14,920 --> 01:20:18,037 Mitä Jumala teki? Sano. 761 01:20:18,240 --> 01:20:22,199 Hän antoi Blazen selviytyä ja pani Norrisin kärsimään. 762 01:20:22,400 --> 01:20:27,349 Hän jätti minut lapsen kanssa, jolla ei ole isää. 763 01:20:28,520 --> 01:20:33,469 Ei Jumala sinua ikinä jätä. -En halua Jumalaa! 764 01:20:33,640 --> 01:20:36,313 Haluan vain Norrisin. 765 01:20:37,640 --> 01:20:39,312 Rouva Johns. 766 01:20:41,520 --> 01:20:44,637 Olen pahoillani. Norris Johns on kuollut. 767 01:21:37,120 --> 01:21:40,556 Mitä ukko? Mitä haluat? 768 01:22:43,040 --> 01:22:45,918 Kosto on minun, sanoo Jumala. 769 01:23:31,840 --> 01:23:34,229 Älä hyvä mies... 770 01:23:35,600 --> 01:23:39,275 Älä... Minulla on vaimo ja lapsia. 771 01:23:56,520 --> 01:23:59,751 Olisit tappanut minut, saarnaaja! 772 01:24:00,920 --> 01:24:03,559 Olisit tappanut minut. 773 01:24:09,360 --> 01:24:13,239 Sydämemme on raskas tänä päivänä. 774 01:24:13,440 --> 01:24:15,396 Mutta tämä päivä - 775 01:24:16,160 --> 01:24:22,110 jonka Herra on antanut meille, ei ole surun päivä. 776 01:24:22,320 --> 01:24:27,189 Nuori veljemme kutsuttiin autuuteen koska Jumala niin määräsi. 777 01:24:27,760 --> 01:24:33,869 Nuori veljemme ei kärsi enää maailman koettelemuksista. 778 01:24:35,000 --> 01:24:41,473 Tiedän sydämessäni, että tämä hieno nuorimies- 779 01:24:41,680 --> 01:24:43,989 kuuluu Kristukselle. 780 01:24:44,200 --> 01:24:48,512 Muistan kun hän sanoi kerran: 781 01:24:48,680 --> 01:24:53,435 ''Pastori, minusta tulee terroristi.'' 782 01:24:53,600 --> 01:24:59,152 ''Niinkö?'' totesin. ''Minusta tulee Jeesuksen terroristi.'' 783 01:24:59,320 --> 01:25:04,235 Meidän pitää olla terroristeja isoilla kirjaimilla. 784 01:25:04,440 --> 01:25:08,069 Jumalan todellisia sankareita. 785 01:25:08,280 --> 01:25:10,589 Terroristikristitty. 786 01:25:11,520 --> 01:25:13,750 Uudenlainen terroristi. 787 01:25:13,960 --> 01:25:17,270 Sisar siunaa meitä nyt laululla. 788 01:25:39,120 --> 01:25:43,796 kuljen pitkän matkan 789 01:25:44,000 --> 01:25:48,198 jotta kuuntelisit 790 01:25:48,400 --> 01:25:52,871 kuljen pitkän matkan 791 01:25:53,040 --> 01:25:57,670 vain minä ja sisäinen näkemykseni 792 01:25:57,840 --> 01:26:00,638 kukaan ei näytä ymmärtävän 793 01:26:00,840 --> 01:26:06,915 miksi lähdin alastomana 794 01:26:07,120 --> 01:26:10,351 he kysyvät miksi noin drastinen muutos 795 01:26:10,560 --> 01:26:14,599 tiedän vain että päätökseni johtaa minut oikealle tielle 796 01:26:14,800 --> 01:26:18,998 siksi kuljen pitkän matkan 797 01:26:19,200 --> 01:26:23,716 jotta voin hymyillä taas 798 01:26:23,920 --> 01:26:28,471 tuntea hyvyyden sisälläni 799 01:26:28,680 --> 01:26:33,629 ehkä saan nauraa taas 800 01:26:33,840 --> 01:26:36,354 aion tehdä matkaa 801 01:27:26,320 --> 01:27:30,677 Te kaksi olette tässä. -Oletko varma tästä? 802 01:27:30,840 --> 01:27:32,876 Odottakaa tässä. 803 01:28:00,040 --> 01:28:05,876 Kasvoin perheessä, jossa mikään ei ollut miltä näytti. 804 01:28:10,800 --> 01:28:15,476 Huijareiden porukkaa, yksi toisensa jälkeen. 805 01:28:15,680 --> 01:28:20,913 Rikollisia, valheita valheiden jälkeen. 806 01:28:22,360 --> 01:28:24,396 Niin paljon valheita. 807 01:28:25,400 --> 01:28:29,109 Ei tiennyt mitä piti uskoa. 808 01:28:29,440 --> 01:28:31,749 Kaikki oli vain huijausta. 809 01:28:31,960 --> 01:28:35,794 Aina ei ole helppo tietää mihin uskoa. 810 01:28:42,880 --> 01:28:45,474 Tämä jumalajuttu... 811 01:28:46,760 --> 01:28:50,753 Onko se totta vai huijausta? 812 01:28:50,960 --> 01:28:53,997 Ei se huijausta ole. 813 01:28:54,200 --> 01:28:57,272 Valitsin Jumalan palvelemisen. 814 01:28:57,480 --> 01:29:00,711 Se on elämäni, valintani. 815 01:29:05,440 --> 01:29:07,510 Pelkäätkö kuolemaa? 816 01:29:07,680 --> 01:29:10,114 Ennen pelkäsin. 817 01:29:11,120 --> 01:29:13,350 En enää. 818 01:29:27,720 --> 01:29:31,315 Koska sinulla ei ole menetettävää. 819 01:29:31,520 --> 01:29:33,476 Vai mitä? 820 01:29:34,520 --> 01:29:41,278 Luota Jumalaan, valitse Jumala. Kun kuolet, pääset taivaaseen Jumalan luo. 821 01:29:43,760 --> 01:29:46,228 Onko se niin yksinkertaista? 822 01:29:50,640 --> 01:29:53,074 Hän otti perheeni. 823 01:29:54,400 --> 01:29:57,631 Hän otti vaimoni. Hän otti lapseni. 824 01:30:01,600 --> 01:30:03,795 Vaimoni sanoi... 825 01:30:06,520 --> 01:30:09,034 ''John on poissa.'' 826 01:30:10,600 --> 01:30:12,989 On vain Blaze. 827 01:30:14,520 --> 01:30:17,876 Paha mies. Demoni. 828 01:30:19,240 --> 01:30:21,549 Et sinä ole. 829 01:30:24,600 --> 01:30:29,310 Hän tulee tänne poikieni kanssa kuuntelemaan saarnaasi. 830 01:30:30,200 --> 01:30:33,715 lhan niin kuin isäsi aikana. -Marcia? 831 01:30:37,960 --> 01:30:41,077 Sokeutatko sinä perheeni? 832 01:30:42,600 --> 01:30:44,397 Saarnaaja. 833 01:30:45,680 --> 01:30:48,433 Valehteletko sinä perheelleni? 834 01:30:48,640 --> 01:30:51,154 Onko se huijausta? 835 01:30:51,360 --> 01:30:53,999 Ei se huijausta ole. 836 01:31:06,160 --> 01:31:09,072 Kun sielu on tyhjä - 837 01:31:11,960 --> 01:31:15,919 niin tiedätkö mikä on tärkeää? -On se minulle tuttua. 838 01:31:19,480 --> 01:31:21,311 Minä tiedän. 839 01:31:21,600 --> 01:31:23,909 Näin sen silmistäsi. 840 01:31:24,120 --> 01:31:26,190 Kun olin sinun. 841 01:31:28,920 --> 01:31:32,356 Kun olin sinun, se oli aitoa. 842 01:31:34,000 --> 01:31:37,470 Sinulla oli oikeus, olit oikeassa. 843 01:31:38,400 --> 01:31:40,789 Olen nähnyt sellaista ennenkin. 844 01:31:43,280 --> 01:31:46,272 Ja yhtäkkiä näen sen... 845 01:31:47,080 --> 01:31:50,675 Näen valon silmissäsi. 846 01:31:59,280 --> 01:32:01,840 Olisit voinut tappaa minut - 847 01:32:03,160 --> 01:32:06,630 mutta sen sijaan - 848 01:32:06,840 --> 01:32:09,479 annoit minun elää. 849 01:32:17,560 --> 01:32:20,677 Tiesit että minun oli pakko tulla. 850 01:32:24,200 --> 01:32:26,589 Nimeni on James. 851 01:32:27,640 --> 01:32:29,915 John Henry James. 852 01:32:32,240 --> 01:32:34,515 Oletko John James? 853 01:32:39,480 --> 01:32:42,392 Jonkun pitää kuolla tänään. 854 01:32:47,000 --> 01:32:49,309 Ja minä valitsen. 855 01:33:05,560 --> 01:33:11,874 Blazen pitää kuolla jotta John James voi elää. 856 01:33:15,920 --> 01:33:20,118 Autatko minua tappamaan hänet? 857 01:33:29,000 --> 01:33:31,355 llomielin. 858 01:33:35,120 --> 01:33:37,475 Herra Jeesus - 859 01:33:40,080 --> 01:33:43,311 toivota tervetulleeksi uusi poikasi - 860 01:33:44,920 --> 01:33:47,150 John James.