1
00:00:48,443 --> 00:00:52,701
Fiica pastorului
2
00:00:54,275 --> 00:00:59,501
Traducere realizată de:
Subtitling Dream Team (SDT)
3
00:00:59,592 --> 00:01:02,854
www.torentcrestin.net
4
00:01:25,429 --> 00:01:26,544
Scuză-mă.
5
00:01:26,709 --> 00:01:30,338
Tu ești nepoata sorei Brown
sau o tânără Jezebel ?
6
00:01:38,229 --> 00:01:40,538
Treaba unei mame
nu e niciodată făcută.
7
00:01:40,709 --> 00:01:42,142
Amin.
8
00:01:43,149 --> 00:01:47,825
S-aducem laudă
când viața ne cheamă
9
00:01:47,989 --> 00:01:52,665
Se pare că durerea nu trece
Adu laudă cu tot ce ai
10
00:01:52,829 --> 00:01:58,222
Cu tot ce poți
ridică-ți vocea și adu laudă
11
00:01:58,709 --> 00:02:05,024
Când toată speranța dispare
Adu laudă cu tot ce ai
12
00:02:05,190 --> 00:02:09,502
Cu tot ce ai
Cu tot ce poți
13
00:02:09,670 --> 00:02:12,867
Ridică-ți glasul și adu laudă
14
00:02:13,030 --> 00:02:15,942
Când nu are sens
Adu laudă
15
00:02:16,110 --> 00:02:18,908
Și când nu găsești un prieten
Adu laudă
16
00:02:19,070 --> 00:02:22,619
Oricum, în orice fel
Cu tot ce poți
17
00:02:22,790 --> 00:02:26,146
Haide, cineva
Adu laudă ! Da !
18
00:02:26,350 --> 00:02:30,389
Va deschide o cale
atunci când nu vezi ieșire
19
00:02:30,550 --> 00:02:32,461
Da, o va face
20
00:02:33,430 --> 00:02:37,105
El veghează asupra ta
21
00:02:37,270 --> 00:02:40,865
Adu laudă
22
00:02:41,230 --> 00:02:44,381
Când nu are sens
Adu laudă
23
00:02:44,550 --> 00:02:47,018
Când nu găsești un prieten
24
00:02:47,190 --> 00:02:50,819
Adu laudă
Oh, da
25
00:02:50,990 --> 00:02:55,188
Adu laudă, da
26
00:02:58,070 --> 00:03:01,221
Adu laudă chiar și
în suferință
27
00:03:02,070 --> 00:03:06,349
Oh, da
Oh, da
28
00:03:06,711 --> 00:03:09,862
Ridică-ți glasul
29
00:03:10,031 --> 00:03:13,580
Și adu laudă
30
00:03:13,751 --> 00:03:15,389
Adu laudă
31
00:03:15,551 --> 00:03:18,543
Adu laudă
32
00:03:20,951 --> 00:03:25,149
Ridică-ți glasul
33
00:03:25,311 --> 00:03:30,385
Și adu laudă
34
00:03:37,911 --> 00:03:39,344
Bună dimineața, biserică.
35
00:03:39,511 --> 00:03:40,705
Bună dimineața !
36
00:03:40,871 --> 00:03:43,590
- Bună dimineața, biserică.
- Bună dimineața !
37
00:03:43,751 --> 00:03:46,629
Vrem să-I mulțumim Domnului
pentru corul nostru fabulos.
38
00:03:46,791 --> 00:03:50,545
- Da.
- Bis. Bis.
39
00:03:51,871 --> 00:03:56,467
Nu mai zic de solista extraordinară
care se întâmplă să fie fiica mea.
40
00:04:01,431 --> 00:04:05,390
Un serv credincios
pentru lucrarea Domnului. Amin.
41
00:04:07,351 --> 00:04:10,502
Textul din ziua de azi
va fi din Evanghelia după Luca.
42
00:04:17,192 --> 00:04:18,591
Marcia, grăbește-te
până nu ne vede.
43
00:04:18,752 --> 00:04:22,267
Nu încerc să ajung în iad pentru că
am călcat peste dna. Methusela.
44
00:04:23,352 --> 00:04:26,867
- Unde mergeți ? Vreau și eu.
- Nu. Ne vei da de gol.
45
00:04:27,032 --> 00:04:29,068
Iar încercați
să vă furișați la un film ?
46
00:04:29,232 --> 00:04:33,669
Da. Și dacă Boris Kodjoe
sare din ecran direct în poala mea...
47
00:04:33,832 --> 00:04:35,743
...iadule, uite cum vin.
48
00:04:35,992 --> 00:04:36,981
E fierbinte în iad.
49
00:04:37,152 --> 00:04:38,824
Dar mai fierbinte
e în poala mea.
50
00:04:38,992 --> 00:04:40,471
- Sunteți nebune...
- Angie.
51
00:04:40,632 --> 00:04:42,350
Of, am dat-o în bară.
52
00:04:42,512 --> 00:04:43,991
Îi spun lui Boris
că l-ai salutat.
53
00:04:49,032 --> 00:04:52,547
- Te întorci până la serviciul de seară ?
- Încercăm să mergem la un film.
54
00:04:52,712 --> 00:04:53,827
Un film...
55
00:04:53,992 --> 00:04:55,948
Se poate compara
un film cu mântuirea ?
56
00:04:56,312 --> 00:04:58,143
Boris Kodje ?
57
00:04:58,312 --> 00:05:00,507
Sunt destul de apropiate,
dle. pastor.
58
00:05:07,072 --> 00:05:09,905
Se pare că astmul se înrăutățește.
Câte inhalatoare am ?
59
00:05:10,072 --> 00:05:14,065
Cinci, tată. Lângă patul tău,
în dulapul cu medicamente.
60
00:05:14,232 --> 00:05:16,268
...sertarul de sus,
unde ții mănușile.
61
00:05:16,432 --> 00:05:19,185
...și chiar aici în geanta mea.
Poftim.
62
00:05:20,713 --> 00:05:23,227
Între timp, am găsit un nou
tratament homeopatic.
63
00:05:23,393 --> 00:05:25,907
Fierbi 10 căței de usturoi
în lapte și bei.
64
00:05:27,033 --> 00:05:31,106
Exact ca maică'sa. A înțeles că nimeni
nu se îngrijește de familie ca familia.
65
00:05:33,233 --> 00:05:34,951
Ne avem doar
unul pe celălalt acum.
66
00:05:35,753 --> 00:05:38,551
- Haide. Poți vedea un film oricând.
- Când ?
67
00:05:38,713 --> 00:05:41,671
Am repetiții cu corul, echipa de Biblie,
studiul Biblic...
68
00:05:42,073 --> 00:05:44,348
...serviciul din mijlocul săptămânii
și de susținut întâlniri.
69
00:05:44,513 --> 00:05:45,912
Tată, am nevoie
de o pauză.
70
00:05:46,073 --> 00:05:47,552
Și vei căpăta una.
71
00:05:47,713 --> 00:05:49,669
- Dar...
- La adăpostul bisericii.
72
00:05:50,073 --> 00:05:53,463
Trei zile de rugăciune, relaxare
și părtășie cu Dumnezeu.
73
00:05:53,633 --> 00:05:55,191
De la El
am eu nevoie de pauză.
74
00:05:56,793 --> 00:05:57,862
Adică...
75
00:05:59,153 --> 00:06:00,950
Nu contează.
76
00:06:04,113 --> 00:06:06,388
Marcia, o ajuți tu pe Angie
să curețe băncile ?
77
00:06:06,553 --> 00:06:09,545
N-aș rata experiența asta
nici pentru răpire, dle. pastor.
78
00:06:17,913 --> 00:06:20,507
Băiatului ăla îi place
de tine, Angie.
79
00:06:20,673 --> 00:06:24,461
Uite-l cum stă pe loc doar
ca să petreacă timp cu tine.
80
00:06:24,633 --> 00:06:26,908
Mereu vezi lucruri
care nu există.
81
00:06:27,073 --> 00:06:29,542
Suntem doar prieteni, fată.
82
00:06:29,714 --> 00:06:33,263
Ce ?! Hei, hei, hei...
Aia e a mea. E a mea.
83
00:06:33,954 --> 00:06:35,307
"Tată, mă pot întoarce acasă ?"
84
00:06:36,154 --> 00:06:39,032
- Ce e asta ?
- Piesa de teatru de marți.
85
00:06:39,794 --> 00:06:41,227
Ești liberă, Angie ?
86
00:06:41,394 --> 00:06:43,862
Doar prieteni, huh ?
87
00:06:46,594 --> 00:06:49,108
Mulțumesc, dar avem
studiu Biblic.
88
00:06:49,674 --> 00:06:51,790
Da. Studiul Biblic e anulat
pentru săptămâna asta.
89
00:06:51,954 --> 00:06:53,865
Picură tavanul.
90
00:06:53,865 --> 00:06:55,287
Păi, oricum trebuie
să te refuz.
91
00:06:55,494 --> 00:06:57,480
Am auzit de piesele alea.
92
00:06:57,571 --> 00:06:58,799
Cu titluri precum:
93
00:06:58,922 --> 00:07:01,047
"Dacă mă insulți pe mine
Îl insulți pe Dumnezeu"
94
00:07:01,906 --> 00:07:03,863
Da, da, dar știi tu...
Vreau să zic că...
95
00:07:04,034 --> 00:07:06,389
La sfârșitul spectacolului
cineva este salvat.
96
00:07:06,834 --> 00:07:09,428
- Da.
- Și cântatul.
97
00:07:09,594 --> 00:07:11,425
Se cântă frumos
în piesa asta ?
98
00:07:11,994 --> 00:07:13,222
Da.
99
00:07:14,154 --> 00:07:15,792
Mai frumos ca mine ?
100
00:07:17,234 --> 00:07:19,350
Nu, nimeni nu cântă
mai frumos ca tine.
101
00:07:19,754 --> 00:07:22,314
- Dar...
- Spui asta doar din politețe.
102
00:07:23,788 --> 00:07:27,224
Uite... Știu că ai dorit
dintotdeauna o înregistrare de succes.
103
00:07:27,359 --> 00:07:30,354
Știi, cred că ar trebui
să facem un demo creștin.
104
00:07:30,452 --> 00:07:32,856
Cine joacă în piesele astea ?
Actori faimoși ?
105
00:07:32,943 --> 00:07:35,271
Da. Îl ții minte pe Bookman ?
106
00:07:35,393 --> 00:07:37,140
- Da.
- Bookman de la Good Times ?
107
00:07:37,595 --> 00:07:40,189
- Da, da.
- Da. L-am văzut într-o piesă.
108
00:07:40,355 --> 00:07:42,869
...și mai e și Dwayne de la
"Ce se întâmplă ?"
109
00:07:43,035 --> 00:07:44,991
Hei, hei, hei.
110
00:07:45,155 --> 00:07:46,986
Hei...
111
00:07:47,675 --> 00:07:49,074
Bună, Mamă Charles.
112
00:07:49,435 --> 00:07:52,791
Fiica pastorului stă aici
întâlnindu-se cu bărbații.
113
00:07:53,115 --> 00:07:54,548
Rușinos.
114
00:07:54,715 --> 00:07:56,990
Și poți lăsa tivul cu 2 cm
mai jos.
115
00:07:57,155 --> 00:07:58,554
Se urcă deasupra coapsei.
116
00:08:00,155 --> 00:08:02,794
Când eram de vârsta ta
purtam fustele...
117
00:08:02,955 --> 00:08:05,913
- ...cu 2 cm sub genunchi.
- Cu 2 cm sub genunchi.
118
00:08:15,995 --> 00:08:18,031
- Nu mai râde de mine.
- Tu ești cea repezită.
119
00:08:18,195 --> 00:08:21,267
- Nu încerc să fiu repezită. E lungă.
- 2 cm sub coapse.
120
00:08:21,435 --> 00:08:22,709
E până la genunchi.
121
00:08:22,875 --> 00:08:24,752
Nu te cred.
În casa lui Dumnezeu.
122
00:08:25,395 --> 00:08:26,430
Du-te acasă.
123
00:08:26,595 --> 00:08:29,871
- Uită-te la piesa ta de teatru.
- Foarte bine.
124
00:08:31,435 --> 00:08:33,744
Studiul Biblic a fost anulat,
slavă Domnului.
125
00:08:33,915 --> 00:08:36,190
Știu. Mi-a spus Wynton ieri.
126
00:08:36,355 --> 00:08:38,073
Oricum, aproape mi se face
rău de biserică.
127
00:08:38,235 --> 00:08:40,385
Ce ?! Ai voie să zici asta ?
128
00:08:40,675 --> 00:08:42,553
Adică, nu mă înțelege greșit.
129
00:08:42,716 --> 00:08:47,551
Îmi iubesc tatăl, biserica,
viața mea.
130
00:08:47,756 --> 00:08:51,795
Știu doar că sunt atâtea lucruri
acolo afară, și le ratez pe toate.
131
00:08:51,956 --> 00:08:53,435
Cred că pot rezolva eu asta.
132
00:08:54,076 --> 00:08:56,874
Scoate-ți rochia aia sexy
pe care ai ascuns-o de Păstor.
133
00:09:01,476 --> 00:09:03,148
Angie, răspunzi tu ?
134
00:09:05,836 --> 00:09:07,906
Sunt în baie.
135
00:09:12,516 --> 00:09:13,505
Reședința King.
136
00:09:13,676 --> 00:09:14,950
Bună, dle. pastor.
137
00:09:19,916 --> 00:09:22,384
Ai grijă de tine.
La revedere.
138
00:09:25,676 --> 00:09:28,395
Mai ai nevoie de ceva
înainte să plec la studiul Biblic ?
139
00:09:28,836 --> 00:09:32,465
- Sunt bine. A sunat Marcia. Vrea--
- Ok.
140
00:09:32,636 --> 00:09:35,946
Să o iau în seara asta și să o duc
la serviciu de dimineață ? Nici gând.
141
00:09:36,156 --> 00:09:37,908
Ce ar face Domnul Isus ?
142
00:09:38,756 --> 00:09:42,305
Probabil ar trosni din degete
și ar repara Hyundai-ul ei defect.
143
00:09:43,756 --> 00:09:46,316
Ține minte doar că
ești fiică de Rege (King).
144
00:09:46,716 --> 00:09:48,787
Numele nostru de familie
e King, tată.
145
00:09:48,957 --> 00:09:52,313
Ar fi mai ușor
să dormi la ea acasă ?
146
00:09:54,957 --> 00:09:56,754
Cred că da.
147
00:09:56,917 --> 00:09:59,511
Dar știu câtă nevoie ai
de mine aici, așa că...
148
00:10:00,477 --> 00:10:02,069
Tu...
149
00:10:04,317 --> 00:10:05,591
...ești extraordinară.
150
00:10:06,637 --> 00:10:09,595
- Ne vedem de dimineață, tată.
- La revedere.
151
00:10:14,517 --> 00:10:16,826
Nu pot să cred că pastorul
cade mereu în aceeași capcană.
152
00:10:16,997 --> 00:10:19,955
Fată, o fi tata uns,
dar nu știe jocul de stradă.
153
00:10:20,117 --> 00:10:21,232
Ok.
154
00:10:21,397 --> 00:10:22,955
- Haide, acum.
- Știu.
155
00:10:23,117 --> 00:10:24,266
Vom întârzia.
156
00:10:24,437 --> 00:10:26,109
Fată, poșeta aia e drăguță.
157
00:10:26,277 --> 00:10:27,835
Îți completează înfățișarea.
158
00:10:31,157 --> 00:10:34,991
Hai s-o facem și p-asta.
Ești pregătită ?
159
00:10:35,157 --> 00:10:37,910
Ar fi frumos să aud altceva decât
''Slava Domnului, soră King.''
160
00:10:38,077 --> 00:10:40,989
Știu. Vreau să aud ceva de genu'
''Hei, pitico, lasă-mă să-ți ating fundul--''
161
00:10:41,157 --> 00:10:42,988
Ai grijă cum vorbești.
162
00:10:43,517 --> 00:10:46,793
Uite-o pe Shay-shay și ceilalți.
Ții minte ? Din gimnaziu.
163
00:10:46,957 --> 00:10:49,755
Uite-o fată, poartă rochia aia.
164
00:10:49,917 --> 00:10:52,477
- Pocăite printre noi.
- Hei !
165
00:10:52,637 --> 00:10:55,515
Fată, uite ce candelabre.
Clubul ăsta e prea tare.
166
00:10:55,677 --> 00:10:57,031
Wow.
167
00:10:57,438 --> 00:10:58,757
Ce facem acum ?
168
00:10:58,918 --> 00:11:01,910
Acum trebuie să găsim niște tipi urâți
care să ne cumpere ceva de băut.
169
00:11:02,558 --> 00:11:06,107
Văd doi acolo lângă bar.
Și unul acolo lângă ușă.
170
00:11:06,278 --> 00:11:09,634
- Vom avea de băut în seara asta.
- Oh, Doamne, fată. Privește !
171
00:11:09,798 --> 00:11:10,787
Ăla e cumva-- ?
172
00:11:10,958 --> 00:11:11,947
Devlin Mitchell.
173
00:11:12,398 --> 00:11:15,515
Avea acea piesă hit cu Gia.
Ții minte ?
174
00:11:15,678 --> 00:11:18,636
Freacă-te de mine...
175
00:11:18,798 --> 00:11:19,947
Fată, ăla e cântecul meu preferat !
176
00:11:20,118 --> 00:11:21,710
Oh, e așa atrăgător.
177
00:11:21,878 --> 00:11:24,153
Haide. Vino să-i arătăm
cum sunt fetele din Georgia.
178
00:11:24,318 --> 00:11:25,307
Nu putem urca acolo.
179
00:11:25,478 --> 00:11:28,754
- Avem rochiile de VIP. Intrăm noi.
- Ne vor da afară.
180
00:11:38,878 --> 00:11:40,948
Devlin ! Devlin Mitchell.
181
00:11:41,118 --> 00:11:43,837
Hei, ce faci, Devlin ?
182
00:11:44,238 --> 00:11:45,956
Eu și prietena mea
suntem fani foarte, foarte mari.
183
00:11:46,118 --> 00:11:48,951
- Ne dai un autograf ? Te rog ?
- Lasă-le să intre.
184
00:11:49,118 --> 00:11:51,427
Intrăm !
Mulțumim. Mulțumim foarte mult.
185
00:11:51,598 --> 00:11:53,793
Mulțumim foarte mult.
186
00:11:57,958 --> 00:11:59,277
Semnează-l pe al meu aici.
187
00:11:59,438 --> 00:12:02,874
Scrie ceva de genu'
''Marcia, freacă-te de mine. Din nou.''
188
00:12:04,439 --> 00:12:05,758
Prietena ta poate vorbi ?
189
00:12:05,919 --> 00:12:07,511
- Spune ceva, Angie.
- Ce ?
190
00:12:07,679 --> 00:12:10,557
Ce faceți mai târziu ?
Dau o petrecere la mine în cameră.
191
00:12:11,039 --> 00:12:14,076
- Pai-- Da, da.
- Avem repetiții de cor de dimineață.
192
00:12:14,239 --> 00:12:15,513
Fete cuminți.
193
00:12:15,679 --> 00:12:16,953
Îmi place.
194
00:12:17,119 --> 00:12:18,393
Îmi place.
195
00:12:18,559 --> 00:12:20,914
- Te numești Angie, nu ?
- Da.
196
00:12:21,359 --> 00:12:22,838
Tocmai am scris un cântec
despre tine.
197
00:12:25,759 --> 00:12:28,990
Om fi noi de la țară,
dar nu suntem naive.
198
00:12:29,159 --> 00:12:31,753
Markus, spune-i lui Angie
numele noului meu cântec.
199
00:12:31,919 --> 00:12:34,877
Se numește ''Angie''.
Pe bune.
200
00:12:36,759 --> 00:12:37,748
Scuze...
201
00:12:37,919 --> 00:12:41,753
- Ce faceți în Atlanta ?
- Facem o scenetă mâine la teatrul Fox.
202
00:12:41,919 --> 00:12:43,671
- Ok.
- Că veni vorba...
203
00:12:44,159 --> 00:12:45,877
Dă-mi două bilete. Da.
204
00:12:46,039 --> 00:12:49,509
- Veniți mâine seară să petrecem.
- Da, sigur. Desigur.
205
00:12:49,679 --> 00:12:51,112
În regulă ?
206
00:12:52,839 --> 00:12:54,397
L-aș urma oriunde.
207
00:12:55,519 --> 00:12:58,397
Tot ce știu e că nu trebuie
să pierzi biletele.
208
00:13:00,639 --> 00:13:03,790
Dle. pastor, trebuie să plecați
altfel ratați întâlnirea.
209
00:13:03,959 --> 00:13:06,712
Nu pot pleca fără Angie.
210
00:13:08,319 --> 00:13:10,197
Știe de conferința mea.
211
00:13:11,840 --> 00:13:15,469
A rămas la Marcia azi noapte.
N-am auzit de la ea de atunci.
212
00:13:15,640 --> 00:13:17,756
- Sun-o pe sora Watkins.
- Am sunat-o deja.
213
00:13:17,920 --> 00:13:21,276
Se pare că e o scenetă în oraș
și sunt nerăbdătoare să o vadă.
214
00:13:21,640 --> 00:13:23,437
- O scenetă ?
- Da.
215
00:13:26,040 --> 00:13:27,678
Are nevoie de o pedeapsă bună.
216
00:13:28,000 --> 00:13:32,039
Dle. pastor, știu că
nu e treaba mea...
217
00:13:32,200 --> 00:13:34,031
...dar copila are peste 21 de ani.
218
00:13:35,440 --> 00:13:37,237
Ai dreptate, Emma.
219
00:13:37,720 --> 00:13:39,199
Nu e treaba ta.
220
00:14:15,520 --> 00:14:16,748
Vino mai aproape
221
00:14:16,920 --> 00:14:18,718
Lasă-mă să-ți vorbesc
222
00:14:23,201 --> 00:14:26,352
Îți voi face orice
în noaptea asta
223
00:14:26,521 --> 00:14:28,159
Uite noul tău bărbat.
224
00:14:28,321 --> 00:14:30,596
Fată, te rog. Nu e bărbatul meu.
225
00:14:30,761 --> 00:14:32,592
Te voi duce în locuri
în care n-ai mai fost
226
00:14:32,761 --> 00:14:33,989
Nu încă...
227
00:14:38,281 --> 00:14:41,830
Și putem merge acolo
de mai multe ori
228
00:14:44,201 --> 00:14:45,680
- Alo ?
- Dle. pastor, sunt Wynton.
229
00:14:45,841 --> 00:14:50,551
Mă întrebam dacă
pot obține binecuvântarea dvs...
230
00:14:51,241 --> 00:14:52,640
...să ies cu Angie.
231
00:14:52,961 --> 00:14:57,910
Angie e prea ocupată slujindu-L pe Domnul
ca să se gândească la băieți acum.
232
00:14:59,121 --> 00:15:01,510
Chiar aici
233
00:15:03,201 --> 00:15:07,194
Noi doi toată noaptea
Da, da, din nou
234
00:15:07,361 --> 00:15:10,194
Ce e aia ? Ce face ?
235
00:15:10,361 --> 00:15:13,876
Din nou și din nou
Și din nou și din nou
236
00:15:14,041 --> 00:15:15,793
Noapte bună, Wynton.
237
00:15:15,961 --> 00:15:17,440
Noapte bună.
238
00:15:17,721 --> 00:15:18,995
"Tată, mă pot întoarce acasă ?"
239
00:15:19,161 --> 00:15:22,278
Mulțumim că ați venit. Faceți poză
cu artiștii sau luați suveniruri din hol.
240
00:15:22,441 --> 00:15:24,478
Trebuie să fiu în acest spectacol.
241
00:15:24,642 --> 00:15:27,031
- Vorbesc serios, Marcia.
- Bine. În regulă.
242
00:15:27,202 --> 00:15:29,033
- Ai văzut ce muzică ?
- Da.
243
00:15:29,202 --> 00:15:30,555
Și ce voci ?
244
00:15:30,722 --> 00:15:32,713
- Cântă pentru Dumnezeu.
- Da.
245
00:15:32,882 --> 00:15:36,318
Și nu-ți poți imagina câte suflete
sunt salvate în fiecare noapte.
246
00:15:36,482 --> 00:15:38,393
Ăsta e singurul motiv ?
247
00:15:38,562 --> 00:15:41,156
Păi, acesta poate fi debutul meu.
248
00:15:41,322 --> 00:15:44,314
Știi câți producători importanți
vin la astfel de scenete ?
249
00:15:44,482 --> 00:15:47,076
Păi, Doamne ai milă,
îți place de el, nu-i așa ?
250
00:15:47,242 --> 00:15:48,721
De cine ?
251
00:15:48,882 --> 00:15:51,237
Oh, de el ? El... e ok.
252
00:15:51,402 --> 00:15:53,438
Dacă mai continui să minți
ajungi direct în iad.
253
00:15:53,602 --> 00:15:55,320
Haideți să facem o poză
cu Devlin aici.
254
00:15:55,482 --> 00:15:58,554
Uite, $20 pentru
o poză cu artiștii.
255
00:15:58,722 --> 00:16:01,077
Haide, vedeta ne-a invitat.
256
00:16:01,242 --> 00:16:02,914
Domnișoarelor...
257
00:16:04,322 --> 00:16:06,597
- Suntem prietenele lui Devlin.
- Da.
258
00:16:06,762 --> 00:16:08,912
Da, la fel ca toți ceilalți
cu o bancnotă de $20.
259
00:16:09,082 --> 00:16:10,197
- Haide.
- Așteptați-vă rândul.
260
00:16:10,362 --> 00:16:12,751
- Oh, haide, omule.
- E o nebunie. Hai acasă.
261
00:16:12,922 --> 00:16:14,992
Hei, tu. Lasă-mi prietenele să treacă.
Sunt cu mine.
262
00:16:16,762 --> 00:16:17,751
Ai văzut ?
263
00:16:19,082 --> 00:16:20,481
- Ce se întâmplă ?
- Bună.
264
00:16:20,642 --> 00:16:23,315
- Ce faci ?
- Bine. Bine că v-am salvat eu.
265
00:16:23,482 --> 00:16:25,757
Cred că Isus a făcut asta
deja, dragule.
266
00:16:25,922 --> 00:16:27,640
Da, bine.
Hei, uite.
267
00:16:27,802 --> 00:16:29,713
Artiștii merg să mănânce ceva.
268
00:16:29,882 --> 00:16:32,033
- Vă e foame ?
- Suntem înfometate.
269
00:16:32,203 --> 00:16:35,161
Treceți acolo și când termin
mergem să facem ceva.
270
00:16:35,443 --> 00:16:36,671
Ok.
271
00:16:36,843 --> 00:16:38,720
Mergem cu vedetele, fată.
272
00:16:44,403 --> 00:16:45,677
Stai. Stai așa.
273
00:16:45,843 --> 00:16:48,073
Țineți minte când Cynthia
a ieșit pe scenă...
274
00:16:48,243 --> 00:16:49,676
...și avea peruca pusă invers ?
275
00:16:49,843 --> 00:16:51,913
Și voi n-ați spus nimic.
Ați greșit.
276
00:16:52,083 --> 00:16:53,721
Ce voiai să fac ?
277
00:16:54,043 --> 00:16:55,840
S-o piepteni.
278
00:16:56,763 --> 00:17:00,312
Mai ții minte când
am lipit cortina ?
279
00:17:00,483 --> 00:17:03,236
- Tu ai fost ? Markus, ești nebun.
- Oh, Doamne.
280
00:17:03,403 --> 00:17:06,395
- Nu mă atinge așa.
- În fine.
281
00:17:07,323 --> 00:17:08,642
Vreau să intru în spectacol.
282
00:17:10,203 --> 00:17:12,114
Pardon. Acest spectacol ?
283
00:17:13,683 --> 00:17:14,672
Da.
284
00:17:15,323 --> 00:17:18,395
- Ai talent ?
- Mai mult ca toți de aici.
285
00:17:18,563 --> 00:17:19,757
- Marcia.
- Acu-i acu'.
286
00:17:19,923 --> 00:17:23,040
- Spun doar adevărul.
- Trebuie să-ți dovedești spusele.
287
00:17:23,603 --> 00:17:26,071
- Ea a spus-o. Eu nu.
- Tu n-ai negat.
288
00:17:26,683 --> 00:17:28,162
Să te auzim.
289
00:17:28,323 --> 00:17:30,154
Ce e asta, o audiție ?
290
00:17:30,603 --> 00:17:32,082
Poate fi.
291
00:17:32,243 --> 00:17:33,881
Oamenii sunt trimiși acasă întotdeauna.
292
00:17:34,043 --> 00:17:35,522
Haide, cântă.
293
00:17:35,683 --> 00:17:37,560
- Ike.
- Da ?
294
00:17:37,723 --> 00:17:40,397
Pitica asta de aici
va face o audiție pentru tine.
295
00:17:40,684 --> 00:17:42,083
Chiar așa ?
296
00:17:42,884 --> 00:17:46,081
- Nu-ți fie frică. Să vedem ce poți.
- Du-te. Haide.
297
00:17:46,564 --> 00:17:49,920
- Doar la biserică poți cânta ?
- Nu.
298
00:17:50,564 --> 00:17:53,158
Bine. Urmează-mă.
299
00:17:54,924 --> 00:18:00,157
Voi avea grijă de inima ta
300
00:18:00,324 --> 00:18:03,122
Grijă mare de inima ta
301
00:18:04,004 --> 00:18:08,600
Voi avea mare grijă
de inima ta
302
00:18:08,764 --> 00:18:11,676
Grijă mare de inima ta
303
00:18:12,284 --> 00:18:16,163
Când ai nevoie de
un umăr pe care să plângi
304
00:18:16,324 --> 00:18:20,078
Un bărbat adevărat
ca mine, pe care să te bazezi
305
00:18:20,604 --> 00:18:25,120
Nu privi altundeva,
căutarea s-a sfârșit
306
00:18:25,564 --> 00:18:30,035
Voi avea mare grijă de inima ta
307
00:18:30,444 --> 00:18:33,402
Da
308
00:18:33,564 --> 00:18:37,603
Voi avea mare grijă de inima ta
309
00:18:38,124 --> 00:18:43,198
Voi avea mare grijă de inima ta
310
00:18:43,724 --> 00:18:46,876
Mare grijă de inima ta
311
00:18:47,205 --> 00:18:53,917
Voi avea mare grijă de inima ta
312
00:18:54,085 --> 00:18:57,521
Mare grijă de inima ta
313
00:18:57,685 --> 00:19:01,997
Când ai nevoie de
un umăr pe care să plângi
314
00:19:02,765 --> 00:19:07,839
O femeie adevărată
pe care să te bazezi
315
00:19:08,005 --> 00:19:11,475
Nu privi în altă parte
316
00:19:11,645 --> 00:19:15,843
Căutarea s-a sfârșit, iubitule
317
00:19:16,005 --> 00:19:22,160
- Fiindcă voi avea grijă de inima ta
- Grijă de inima ta
318
00:19:22,325 --> 00:19:29,037
- Promit că voi avea grijă de inima ta
- Promit că voi avea grijă de inima ta
319
00:19:37,085 --> 00:19:38,677
Nu e rău.
320
00:19:38,845 --> 00:19:41,598
Tu cânți în cor.
O dublezi pe Desiree.
321
00:19:42,365 --> 00:19:44,799
- Cine e Desiree ?
- E solista.
322
00:19:45,605 --> 00:19:46,924
Bravo, fată !
323
00:19:47,085 --> 00:19:49,121
Vrei să citesc replici sau ceva ?
324
00:19:50,165 --> 00:19:53,920
Nu, nu e prea multă actorie
în acest spectacol. În ăsta doar cântam.
325
00:19:54,886 --> 00:19:58,322
Haide. Să mergem în camera mea.
Trebuie să te trec prin toate cântecele.
326
00:19:58,486 --> 00:20:00,795
Oh, nu, nu, nu.
Mai încet, proxenetule.
327
00:20:00,966 --> 00:20:03,799
- Nu e genul ăla de ptrecere.
- E pe mâini bune.
328
00:20:04,486 --> 00:20:08,638
Am învățat de mult să prețuiesc
ceea ce nu poate fi înlocuit.
329
00:20:10,606 --> 00:20:12,164
Haide, să mergem.
330
00:20:21,006 --> 00:20:24,965
Oh, nu, nu, nu. Tatăl meu
va mirosi respirația mea de alcool.
331
00:20:26,206 --> 00:20:28,959
Dacă ar fi greșit, atunci de ce
a transformat Isus apa în vin ?
332
00:20:35,086 --> 00:20:36,075
Tatăl meu spune--
333
00:20:42,726 --> 00:20:44,125
Ce înseamnă asta ?
334
00:20:44,726 --> 00:20:48,799
Înseamnă "când vei începe
să experimentezi viața de una singură ?"
335
00:21:26,247 --> 00:21:30,479
Să nu mai faci un pas.
S-ar putea să nu mai ai mulți de făcut.
336
00:21:30,647 --> 00:21:33,605
Hei, mamă, ce faci în camera mea ?
337
00:21:33,767 --> 00:21:36,156
Sceneta se terminase la 10.
338
00:21:36,767 --> 00:21:38,325
Apoi ne-am oprit să mâncăm.
339
00:21:38,647 --> 00:21:39,841
Până acum ?
340
00:21:41,927 --> 00:21:45,283
Tot ce e deschis la ora asta
sunt magazinele de băuturi...
341
00:21:45,447 --> 00:21:46,641
...și picioarele.
342
00:21:50,887 --> 00:21:52,115
Unde-i Angie ?
343
00:21:58,647 --> 00:22:00,239
Așteaptă aici. Alo ?
344
00:22:00,407 --> 00:22:02,398
Sora Watkins...
345
00:22:02,567 --> 00:22:06,162
...îmi cer scuze
că sun așa târziu.
346
00:22:06,327 --> 00:22:10,640
- S-au întors fetele ?
- Dle. pastor, trebuie să vorbim.
347
00:22:38,768 --> 00:22:41,441
- Angie, tu ești ?
- Da, eu sunt. Sunt acasă.
348
00:22:41,608 --> 00:22:44,645
- Slavă Domnului. Te-a prins pastorul ?
- Totul e bine. Doarme.
349
00:22:44,808 --> 00:22:50,360
- Păi, dă-te peste cap.
- Oh, fată. A fost super.
350
00:22:50,528 --> 00:22:55,886
- Fată, voi n-ați făcut nebunii, nu ?
- Nu, n-am făcut asta. Ești nebună.
351
00:22:56,048 --> 00:22:57,606
Nu.
352
00:22:57,768 --> 00:22:59,963
A fost un gentleman.
353
00:23:00,128 --> 00:23:03,643
M-a ținut toată noaptea.
354
00:23:05,608 --> 00:23:06,723
Mi-ar plăcea și mie
un pic de Devlin.
355
00:23:06,888 --> 00:23:09,277
Te rog. Zici că ți-a dat
cupidon cu ceva în cap.
356
00:23:09,448 --> 00:23:11,200
Abia l-ai întâlnit aseară.
357
00:23:11,368 --> 00:23:13,279
- Știu doar că tu ar trebui să--
- Trebuie să plec. Pa.
358
00:23:20,729 --> 00:23:22,401
M-ai mințit.
359
00:23:25,769 --> 00:23:29,205
Consideră-te pedepsită până când
îmi spune Domnul că e de-ajuns.
360
00:23:32,689 --> 00:23:34,327
Sunt prea mare ca
să mai fiu pedepsită, tată.
361
00:23:34,489 --> 00:23:37,447
În casa mea, sub acoperișul meu,
unde plătesc eu facturile, eu fac regulile.
362
00:23:38,609 --> 00:23:41,362
Trebuie să-ți spun ceva, tată.
363
00:23:42,689 --> 00:23:43,838
Plec.
364
00:23:50,889 --> 00:23:52,322
Pleci ?
365
00:23:52,489 --> 00:23:54,480
Plec pe drum cu
o piesă de teatru creștină.
366
00:23:54,929 --> 00:23:57,762
E la fel ca la biserică, tată.
Cântat, lăudat și predicat--
367
00:23:57,929 --> 00:23:59,203
Nu, îți interzic.
368
00:24:02,409 --> 00:24:04,320
Toată viața mea...
369
00:24:06,089 --> 00:24:08,398
...am trăit pentru binecuvântarea ta.
370
00:24:09,929 --> 00:24:11,601
Să te mulțumesc pe tine.
371
00:24:12,169 --> 00:24:14,444
Ei bine, am crescut acum.
372
00:24:15,009 --> 00:24:17,284
Și nu mai am nevoie
de acordul tău.
373
00:24:18,889 --> 00:24:19,958
Asta spui tu.
374
00:24:20,569 --> 00:24:24,609
Asta spui tu.
Dar Dumnezeu ce spune ?
375
00:24:25,730 --> 00:24:28,324
Plec, tată. Plec.
376
00:24:28,490 --> 00:24:30,401
N-ai auzit ce-am zis ?
Nu pleci nicăieri !
377
00:24:30,570 --> 00:24:31,844
Lasă-mă în pace !
378
00:24:34,090 --> 00:24:35,842
Îmi pare foarte rău.
379
00:24:36,890 --> 00:24:38,687
Îmi pare rău.
380
00:24:39,570 --> 00:24:41,686
Ieși pe ușa aia...
381
00:24:41,850 --> 00:24:44,284
...și nu vei mai păși
în această casă vreodată.
382
00:24:44,450 --> 00:24:46,725
Să nu mă suni.
383
00:24:48,130 --> 00:24:50,598
Și să nu mă pui
înaintea Domnului.
384
00:24:52,450 --> 00:24:54,122
Îmi pare rău, tată...
385
00:24:56,650 --> 00:24:59,039
...dar trebuie să fac asta pentru mine.
386
00:25:02,770 --> 00:25:04,886
Sper că într-o zi vei înțelege.
387
00:25:26,730 --> 00:25:27,719
Adio, tată.
388
00:25:33,691 --> 00:25:35,204
Du-te.
389
00:25:35,851 --> 00:25:38,240
Nu oprim și nu mergem la toaletă...
390
00:25:38,411 --> 00:25:39,810
...până ajungem în Arkansas.
391
00:25:39,971 --> 00:25:45,091
- Aproape că rămâneai aici. Ai întârziat.
- Am nevoie de un program. Și contractul meu ?
392
00:25:48,011 --> 00:25:50,127
Te uiți la el.
393
00:25:50,731 --> 00:25:53,529
Facem șapte spectacole pe săptămână,
matineuri sâmbăta și duminica.
394
00:25:53,691 --> 00:25:54,885
Lunea e ziua de călătorie.
395
00:25:55,411 --> 00:25:57,845
Grăbește-te. Îți țin eu un loc.
396
00:26:01,131 --> 00:26:04,328
Contractul se încheie când
mă enervezi pe mine. Înțelegi ?
397
00:26:05,971 --> 00:26:07,324
Dar tu pari a fi un copil bun.
398
00:26:07,851 --> 00:26:11,002
Ce faci cu timpul tău e
între tine și Dumnezeu. Înțelegi ?
399
00:26:12,011 --> 00:26:14,081
Dar îți spun de acum...
400
00:26:15,091 --> 00:26:18,242
- ...să ai grijă. Bine ?
- Da, domnule.
401
00:26:18,811 --> 00:26:21,086
- Du-te și urcă în autobuz.
- Ok.
402
00:26:21,251 --> 00:26:24,209
Taxeaz-o $50. Pentru întârziere.
403
00:26:24,371 --> 00:26:27,363
Să mergem.
Vezi ce pățești când întârzii ?
404
00:26:27,531 --> 00:26:29,601
Zâmbește, ai un drum
de 12 ore în față.
405
00:26:34,291 --> 00:26:35,611
Locul ăsta e ocupat, boo boo.
406
00:26:36,972 --> 00:26:38,405
Cât și el.
407
00:26:40,292 --> 00:26:41,281
Uite aici un loc.
408
00:26:41,972 --> 00:26:43,371
Ok.
409
00:26:48,172 --> 00:26:50,527
Mă ții minte de la cantină ?
Sunt Peaches.
410
00:26:50,692 --> 00:26:55,004
Eu pregătesc și vând concesii,
tricouri, programe, poze cu artiștii.
411
00:26:55,172 --> 00:26:59,006
Da, mă bucur să te revăd.
Angie King.
412
00:27:00,172 --> 00:27:01,491
Ea cine e ?
413
00:27:01,652 --> 00:27:02,846
- Desiree ?
- Da.
414
00:27:03,012 --> 00:27:04,968
Oh, e cineva cu care
obișnuia să fie el.
415
00:27:05,572 --> 00:27:07,483
Păi, am văzut-o în spectacol.
416
00:27:07,652 --> 00:27:09,290
E bună.
417
00:27:09,452 --> 00:27:11,329
Nu o supăra.
418
00:27:11,492 --> 00:27:14,802
Lui Ike nu-i place când enervezi soliștii.
Te trimite imediat acasă.
419
00:27:14,972 --> 00:27:16,883
Nu-i place drama.
420
00:27:18,532 --> 00:27:21,000
Psst. Mă scuzi.
421
00:27:21,612 --> 00:27:22,886
Sunt un mare fan.
422
00:27:27,812 --> 00:27:30,042
Eu dublez solistul.
423
00:27:30,212 --> 00:27:33,921
Toți cei de aici dublează.
Chiar și eu cu Biscuit, șoferul.
424
00:27:34,732 --> 00:27:38,441
Oh, păi, de câte ori ratează Desiree
o performanță ?
425
00:27:38,612 --> 00:27:39,647
Niciodată.
426
00:27:39,812 --> 00:27:42,885
Nici boala, nici moartea,
nici drama bebeluș-tată...
427
00:27:43,053 --> 00:27:45,806
...nimic nu ne permite
să ajungem pe scenă.
428
00:28:47,533 --> 00:28:50,253
Angie, am ajuns.
429
00:28:51,934 --> 00:28:53,686
Oh, haide, fată.
430
00:28:53,854 --> 00:28:57,813
Trebuie să despachetăm
și să ajungem la teatru.
431
00:28:58,094 --> 00:29:01,006
El a plecat, așa cum trebuie
să facem și noi. Să mergem.
432
00:29:01,814 --> 00:29:03,293
Bine.
433
00:29:06,574 --> 00:29:08,883
Fetița mea
434
00:29:09,054 --> 00:29:11,488
Am încercat să te salvez
din această lume
435
00:29:11,654 --> 00:29:13,212
Stați așa. Doamnelor și domnilor.
436
00:29:13,374 --> 00:29:15,365
Dacă n-aveți experiență,
nu veniți aici.
437
00:29:15,534 --> 00:29:18,412
Nu încerca să mă oprești acum
438
00:29:18,574 --> 00:29:23,489
Trebuie să plec
439
00:29:23,654 --> 00:29:27,249
Vino mai aproape
Lasă-mă să-ți vorbesc
440
00:29:27,414 --> 00:29:30,167
Să fac orice vreau
441
00:29:30,334 --> 00:29:34,566
- Așa vă vreau. Haide.
- Oh, acum plec
442
00:29:34,734 --> 00:29:37,612
Trebuie să învăț de unul singur
443
00:29:37,774 --> 00:29:40,334
Ăsta nu e Broadway. E teatru
de negrii la cel mai înalt nivel.
444
00:29:40,494 --> 00:29:41,609
- Da.
- Bine.
445
00:29:41,774 --> 00:29:45,050
Plec acum
Trebuie să plec
446
00:29:45,214 --> 00:29:46,932
Trebuie să învăț de unul singur
447
00:29:47,094 --> 00:29:48,652
Este ceva ce trebuie să știu
448
00:29:48,814 --> 00:29:52,602
Taie, taie. Stop.
"Taie" înseamnă stop.
449
00:29:54,734 --> 00:29:56,326
Dă-i drumul. Pleacă.
450
00:29:56,494 --> 00:29:59,214
- Mulțumesc-- Vă mulțumesc.
- Nu, nu ne mulțumi. Pa-pa.
451
00:30:00,255 --> 00:30:02,849
Ne pun câte doi.
Vrei să împărțim camera ?
452
00:30:03,015 --> 00:30:05,370
- Da. E-n regulă.
- Bine.
453
00:30:06,775 --> 00:30:08,174
Ia-o.
454
00:30:13,055 --> 00:30:17,731
Bună dimineața, Devlin. Aveam
nevoie de un partener la micul dejun.
455
00:30:18,015 --> 00:30:20,768
Nu pot.
Aștept să mă sune casa de înregistrări.
456
00:30:21,935 --> 00:30:22,970
Oh, ok.
457
00:30:24,415 --> 00:30:25,404
Hei, știi ce ?
458
00:30:26,455 --> 00:30:30,733
Vino în camera mea diseară.
O să las o cheie la recepție pentu tine.
459
00:30:30,895 --> 00:30:32,567
Bine.
460
00:30:33,055 --> 00:30:36,127
Haide, fată. Hai să-ți arăt
cum să-ți faci salariul să dureze.
461
00:30:36,295 --> 00:30:37,284
Bine.
462
00:30:40,895 --> 00:30:42,214
Uite regulile.
463
00:30:42,375 --> 00:30:46,607
Nu folosi nimic de la hoteluri,
în afară de pat, toaletă și prosoape.
464
00:30:46,775 --> 00:30:49,209
- Ok.
- Fără room service, fără mini-bar...
465
00:30:49,375 --> 00:30:51,764
- ...fără telefoane, fără TV.
- Ok.
466
00:30:51,935 --> 00:30:55,689
Majoritatea bărbaților din spectacol
cheltuiesc mult pe filme murdare.
467
00:30:55,855 --> 00:30:58,244
Stai așa, credeam că ei
sunt toți creștini.
468
00:30:58,415 --> 00:31:00,167
Scuze. Stai să refac afirmația.
469
00:31:00,335 --> 00:31:04,887
Majoritatea bărbaților creștini din acest
spectacol cheltuiesc mult pe filme murdare.
470
00:31:08,896 --> 00:31:10,488
În avanscenă.
471
00:31:11,456 --> 00:31:12,491
Am spus în avanscenă.
472
00:31:15,696 --> 00:31:17,607
Cine ți-a zis să mergi acolo ?
În avanscenă.
473
00:31:19,296 --> 00:31:20,445
Pe unde e asta ?
474
00:31:20,616 --> 00:31:23,050
Dă-ți fundul ăla prost
jos de pe scena mea.
475
00:31:26,536 --> 00:31:29,767
Am nevoie de o nouă vecină.
Unde e fata aia nouă ?
476
00:31:29,936 --> 00:31:31,005
- Tu urmezi.
- Fata nouă !
477
00:31:31,176 --> 00:31:33,974
- Eu ? Nu știu acel rol.
- Am nevoie de o nouă vecină.
478
00:31:34,136 --> 00:31:37,128
Bați la ușă, pari drăguță și ceri
să împrumuți niște zahăr. Du-te !
479
00:31:37,296 --> 00:31:39,969
- Fata nouă !
- Bine, sunt aici.
480
00:31:44,656 --> 00:31:46,806
Ești surdă sau doar
bătută-n cap ?
481
00:31:49,016 --> 00:31:50,165
Mă numesc Angie.
482
00:31:50,627 --> 00:31:51,696
Ce zici de "proastă" ?
483
00:31:52,187 --> 00:31:53,540
Acum, fă ce ai de făcut.
484
00:31:53,707 --> 00:31:55,538
Aș prefera să-mi spui pe nume.
485
00:31:56,387 --> 00:31:59,459
Și tu ești concediată.
S-o trimită cineva acasă.
486
00:31:59,627 --> 00:32:01,936
De ce ? Pentru că ți-a spus
cum o cheamă ?
487
00:32:09,867 --> 00:32:11,539
Ce zici de asta ?
488
00:32:12,067 --> 00:32:15,582
Dacă o trimiți acasă,
plec și eu.
489
00:32:16,667 --> 00:32:18,498
Nu te băga, Dev.
490
00:32:19,067 --> 00:32:20,341
Nu.
491
00:32:20,507 --> 00:32:22,259
Mă bag unde vreau.
492
00:32:23,707 --> 00:32:25,777
Îți spun cum facem.
Doar...
493
00:32:27,667 --> 00:32:29,897
Doar schimbă-i atitudinea.
494
00:32:37,667 --> 00:32:39,976
Câți oameni ai concediat azi ?
Ce ai pentru mine ?
495
00:32:40,147 --> 00:32:41,705
Ascultă, am personajul ăsta nou.
496
00:32:41,867 --> 00:32:43,300
- L-am adăugat în spectacol.
- Bine.
497
00:32:43,467 --> 00:32:44,661
Cred că e bun.
498
00:32:44,827 --> 00:32:46,624
Biscuit ! Treci încoace.
499
00:32:49,267 --> 00:32:50,416
Cred că glumești.
500
00:32:50,587 --> 00:32:52,896
- Biscuit ? Șoferul meu ?
- Da.
501
00:32:53,067 --> 00:32:54,864
Am numit-o Mătușa BeeBee.
502
00:32:58,587 --> 00:33:00,498
Roagă-te să iasă bine.
503
00:33:00,667 --> 00:33:02,498
Altfel tu ești următorul
care pleacă acasă.
504
00:33:04,907 --> 00:33:06,499
A fost pe-aproape.
505
00:33:06,667 --> 00:33:07,861
Îți rămân datoare.
506
00:33:08,027 --> 00:33:09,619
Da, așa e.
507
00:33:10,627 --> 00:33:13,266
Angie, mi-ai spune vreodată nu ?
508
00:33:13,787 --> 00:33:16,142
E o întrebare periculoasă.
509
00:33:17,907 --> 00:33:20,057
Dar cred că
am încredere în tine.
510
00:33:20,387 --> 00:33:22,105
Nu, nu ți-aș spune.
511
00:33:22,907 --> 00:33:25,819
Întotdeauna am vrut
s-o fac într-un cort.
512
00:33:26,587 --> 00:33:28,782
- Ce-ai zis ?
- Biserica, vreau să zic.
513
00:33:30,067 --> 00:33:32,501
I-am văzut făcând pregătiri
când am venit.
514
00:33:32,667 --> 00:33:34,259
Vii cu mine ?
515
00:33:35,867 --> 00:33:38,745
Ești ceea ce-și dorește
fiecare fată pocăită.
516
00:33:39,267 --> 00:33:41,906
Un băiat rău
ce-l iubește pe Domnul.
517
00:33:44,027 --> 00:33:45,346
Haide.
518
00:34:09,787 --> 00:34:12,347
Bună, iubito.
Unde-i cina mea ?
519
00:34:12,507 --> 00:34:13,622
M-am săturat de astea.
520
00:34:13,787 --> 00:34:16,984
Am propria-mi viață de condus.
Și vreau ce mi se cuvine.
521
00:34:17,587 --> 00:34:20,181
- Deci vrei ce ți se cuvine ?
- Da.
522
00:34:20,787 --> 00:34:22,300
Știi că tatăl tău te iubește.
523
00:34:22,467 --> 00:34:25,300
Așa că-ți voi da ce ți se cuvine.
Treci încoace.
524
00:34:48,707 --> 00:34:52,495
Cu mâinile întinse,
525
00:34:52,667 --> 00:34:54,225
Îmi pare rău.
526
00:34:54,387 --> 00:34:55,945
Isus te așteaptă
527
00:34:56,987 --> 00:34:59,376
Hai așa cum ești,
528
00:34:59,547 --> 00:35:01,902
Nu ezita.
529
00:35:03,827 --> 00:35:06,261
El speră pentru tine
530
00:35:07,307 --> 00:35:09,696
Tot ce ai nevoie
531
00:35:10,827 --> 00:35:14,581
Hai așa cum ești,
532
00:35:14,747 --> 00:35:18,899
E timpul să respiri liber.
533
00:35:23,227 --> 00:35:25,297
Haide, Litha.
Haide, ai ratat-o.
534
00:35:25,467 --> 00:35:28,743
Bine. Amintește-ți partea despre care
am vorbit. Nu poți cânta lent.
535
00:35:29,307 --> 00:35:32,265
Bine, nu... Doar cântă
așa cum ți-am cerut.
536
00:35:32,427 --> 00:35:35,817
Adică vrei să cânt ca Angie.
Și eu nu sunt ea.
537
00:35:36,987 --> 00:35:38,625
Bine, doar...
538
00:35:39,387 --> 00:35:42,584
Cântă cât poți mai bine.
Pentru că trebuie să fim cei mai buni.
539
00:35:42,747 --> 00:35:44,180
Vrei să spui că nu suntem.
540
00:35:49,027 --> 00:35:51,143
Să luăm o pauză.
541
00:36:01,827 --> 00:36:04,819
Îmi pare rău, e...
542
00:36:05,547 --> 00:36:08,459
E doar... E greu să pierzi
o cântăreață bună.
543
00:36:09,427 --> 00:36:12,817
Am pierdut mai mult
decât o cântăreață.
544
00:36:25,787 --> 00:36:28,620
- Prima de pe listă, domnule ?
- Da.
545
00:36:30,907 --> 00:36:32,181
Știi ce ? Mă descurc eu.
546
00:36:32,347 --> 00:36:34,338
- Mulțumesc mult.
- Cu plăcere.
547
00:36:36,427 --> 00:36:38,736
Nu sunt obișnuită
să fiu așa răsfățată.
548
00:36:39,307 --> 00:36:41,946
Va trebui să te obișnuiești.
549
00:36:43,907 --> 00:36:45,943
Oh, nu, nu. Mai bine nu.
550
00:36:46,747 --> 00:36:49,136
- Sunt o FP, ții minte ?
- O ce ?
551
00:36:49,467 --> 00:36:52,504
O FP. Fiica Pastorului.
552
00:36:53,187 --> 00:36:54,176
Aha.
553
00:36:54,347 --> 00:36:56,338
Tatăl meu e pastor.
554
00:36:56,507 --> 00:36:57,622
Da, te aud.
555
00:36:57,787 --> 00:37:00,176
Deci e adevărat
ce se spune de voi ?
556
00:37:00,947 --> 00:37:01,936
Ce ?
557
00:37:02,507 --> 00:37:06,659
Adică, am auzit că fiicele de pastor
sunt niște ciudate.
558
00:37:07,347 --> 00:37:08,336
Ce-ai zis ?
559
00:37:08,747 --> 00:37:11,056
Cu tot respectul...
560
00:37:11,227 --> 00:37:13,104
... am auzit că sunt zăpăcite rău.
561
00:37:15,267 --> 00:37:18,942
Noi trebuie să fim perfecte.
562
00:37:19,107 --> 00:37:21,541
Nu avem voie
să greșim, ca ceilalți.
563
00:37:22,707 --> 00:37:25,221
Ar fi o greșeală
să-ți petreci noaptea cu mine ?
564
00:37:25,387 --> 00:37:27,537
Nu. Adică, da.
565
00:37:28,067 --> 00:37:29,580
Da.
566
00:37:31,987 --> 00:37:34,865
- Vorbești serios ?
- Da.
567
00:37:39,107 --> 00:37:43,544
Oricât de ciudate
crezi că sunt fetele de pastor,
568
00:37:44,587 --> 00:37:46,817
... n-am trecut niciodată
la faza a doua.
569
00:37:48,387 --> 00:37:52,903
Cred că viața înseamnă
să crești și să experimentezi.
570
00:37:54,547 --> 00:37:55,980
Da.
571
00:38:25,667 --> 00:38:27,146
Trișezi.
572
00:38:30,347 --> 00:38:33,498
M-am păstrat pentru tine
toată viața.
573
00:38:55,307 --> 00:38:57,343
Pune numele pe plicuri.
574
00:38:57,507 --> 00:39:00,817
- Toți primesc patru bilete, înțelegi ?
- Da, înțeleg.
575
00:39:03,867 --> 00:39:05,346
Hei, fata nouă.
576
00:39:06,427 --> 00:39:07,906
Da ?
577
00:39:08,067 --> 00:39:11,298
- Eu doar...
- Doar ce ?
578
00:39:11,467 --> 00:39:13,139
Treci aici.
579
00:39:13,307 --> 00:39:14,899
- Ce mai faci ?
- Bună.
580
00:39:15,667 --> 00:39:17,305
Nu ți-am spus să ai grijă ?
581
00:39:18,107 --> 00:39:20,143
Ești mare acum.
Știi ce trebuie să faci.
582
00:39:24,187 --> 00:39:25,939
Lasă biletele astea,
uită-te prin ele.
583
00:39:26,107 --> 00:39:28,416
Lasă-le în cutie pentru pastori,
înțelegi ?
584
00:39:28,587 --> 00:39:30,225
- Bine.
- Unde merge păstorul...
585
00:39:30,387 --> 00:39:31,536
... acolo merg și oile.
586
00:39:31,707 --> 00:39:33,937
- Asta zic și eu.
- Mersi mult. Bine.
587
00:39:37,027 --> 00:39:40,064
Nu știu ce să fac cu tine.
Pleacă de-aici.
588
00:39:43,747 --> 00:39:45,783
Oh...
589
00:39:46,347 --> 00:39:50,226
Mă întrebam când voi repeta rolul
lui Desiree cu restul distribuției.
590
00:39:50,387 --> 00:39:51,820
Nu e timp de repetat.
591
00:39:52,107 --> 00:39:53,665
Faci asta singură.
592
00:39:53,827 --> 00:39:54,862
Bine.
593
00:39:55,027 --> 00:39:58,064
Adică, nu știi niciodată
când îți vine rândul, înțelegi ?
594
00:39:59,187 --> 00:40:00,825
Da, domnule.
595
00:40:01,707 --> 00:40:02,822
Nu știi niciodată.
596
00:40:03,747 --> 00:40:05,226
Mulțumesc.
597
00:40:10,107 --> 00:40:11,859
Intră.
598
00:40:13,827 --> 00:40:16,261
Bună, eu sunt JiIIian, de alături.
599
00:40:16,427 --> 00:40:19,703
Aș fi vrut să împrumut
o cană de zahăr.
600
00:40:20,067 --> 00:40:23,298
De ce voi, negrii cu cana de zahăr,
vă mutați tot lângă noi ?
601
00:40:24,107 --> 00:40:26,746
În fine.
Soțul tău e acasă ?
602
00:40:26,907 --> 00:40:30,377
Nu, dar frații mei,
Smith și Wesson, sunt.
603
00:40:30,547 --> 00:40:31,866
Ah !
604
00:40:33,507 --> 00:40:34,826
Fugi, obraznico !
605
00:40:48,267 --> 00:40:50,098
Bate asta, dragule.
606
00:40:55,467 --> 00:40:56,900
Alo ? Pastore ?
607
00:40:57,067 --> 00:40:58,420
Sper că nu deranjez.
608
00:40:58,587 --> 00:41:02,057
- Tocmai voiam să cinez...
- Vai, dar mănânci fast-food.
609
00:41:02,227 --> 00:41:04,263
Nu atât cât am eu suflare.
610
00:41:04,427 --> 00:41:05,906
Îți place puiul cu găluște ?
611
00:41:06,267 --> 00:41:07,939
Nu trebuia să te deranjezi.
612
00:41:08,107 --> 00:41:11,304
Haide acum.
Te rog, nu mi-e greu deloc.
613
00:41:11,467 --> 00:41:15,699
Și știi că ai nevoie de mâncare gătită,
acum că Prima Doamnă nu mai e.
614
00:41:16,427 --> 00:41:19,385
Doamne, la toți ne lipsește.
615
00:41:19,547 --> 00:41:22,266
Da, da.
616
00:41:23,867 --> 00:41:25,858
Mai ai vești de la Angie ?
617
00:41:27,507 --> 00:41:31,216
Sunt sigur că respecți nevoia
de a avea o viață privată.
618
00:41:32,907 --> 00:41:36,616
Când tu vei fi de acord să lași copiii
să facă propriile greșeli.
619
00:41:37,947 --> 00:41:41,064
Îmi scurtezi timpul
de rugăciune, soră Watkins.
620
00:41:41,867 --> 00:41:46,258
Sper că-l folosești
ca să ceri un duh iertător.
621
00:41:53,307 --> 00:41:56,424
Plec acum
622
00:41:56,987 --> 00:42:00,184
Trebuie să plec
623
00:42:01,027 --> 00:42:04,417
Să învăț singură
624
00:42:04,587 --> 00:42:08,660
Ceea ce trebuie să știu
625
00:42:08,827 --> 00:42:11,341
Plec acum
626
00:42:11,507 --> 00:42:15,216
Nu încerca să mă oprești
627
00:42:15,387 --> 00:42:19,380
Oh, plec acum
628
00:42:20,027 --> 00:42:23,702
Roagă-te pentru mine.
629
00:42:25,627 --> 00:42:27,106
Bună, dragul meu.
630
00:42:29,267 --> 00:42:30,620
Ți-am adus lucrurile.
631
00:42:30,787 --> 00:42:35,065
Aici ai loțiune,
periuță și pastă de dinți.
632
00:42:35,227 --> 00:42:36,979
Toate sunt pregătite.
633
00:42:37,987 --> 00:42:40,103
Mi-ai dus hainele la spălătorie ?
634
00:42:40,267 --> 00:42:41,620
Am...
635
00:42:42,427 --> 00:42:45,976
Am căutat una peste tot,
și n-am găsit.
636
00:42:46,147 --> 00:42:48,422
O să mai încerc mâine.
637
00:42:50,427 --> 00:42:52,019
Locul ăsta e vraiște.
638
00:42:57,587 --> 00:42:58,736
Trebuie să fumezi chestia aia ?
639
00:42:59,627 --> 00:43:01,743
Nu trebuie.
Dar o voi fuma.
640
00:43:03,107 --> 00:43:04,460
Chestia aia e pentru ratați.
641
00:43:06,307 --> 00:43:07,706
Ce-ai spus ?
642
00:43:07,867 --> 00:43:09,095
Am spus că chestia aia e...
643
00:43:10,187 --> 00:43:12,655
Am ajuns la pIatinum
înainte să știi tu ce înseamnă demo.
644
00:43:14,667 --> 00:43:16,180
Cu cine crezi că vorbești ?
645
00:43:16,907 --> 00:43:18,625
Mai bine întrebi de mine.
646
00:43:18,787 --> 00:43:20,743
Micuța fată pocăită.
647
00:43:29,707 --> 00:43:32,426
Uite, dragă.
Angie, draga mea, ascultă-mă.
648
00:43:32,587 --> 00:43:34,179
Îmi pare rău.
649
00:43:34,347 --> 00:43:37,305
Îmi pare așa de rău, eu...
650
00:43:37,467 --> 00:43:40,220
Îți promit că n-am mai dat
într-o femeie.
651
00:43:40,387 --> 00:43:41,786
Nu știu ce...
652
00:43:41,947 --> 00:43:43,699
Nu știu ce-a fost
în capul meu.
653
00:43:43,867 --> 00:43:45,744
Îmi pare rău.
654
00:43:49,307 --> 00:43:51,263
Am dat-o-n bară.
655
00:43:54,427 --> 00:43:56,304
Am nevoie de tine.
656
00:43:57,467 --> 00:43:59,059
Cum ?
657
00:44:00,387 --> 00:44:01,979
Ce se întâmplă ?
658
00:44:02,147 --> 00:44:03,865
Spune-mi.
659
00:44:10,587 --> 00:44:12,862
După al doilea CD...
660
00:44:13,827 --> 00:44:16,819
...după ce le-am adus atâția bani...
661
00:44:17,187 --> 00:44:19,223
...m-au lăsat baltă.
662
00:44:29,707 --> 00:44:31,379
Îmi pare rău.
663
00:44:32,627 --> 00:44:34,299
Îmi pare rău.
664
00:44:39,547 --> 00:44:42,539
Nu-mi spune că...
665
00:44:43,467 --> 00:44:45,776
Totul acum e despre rap de șmecheri.
666
00:44:45,947 --> 00:44:48,177
Și muzică hip-hop.
667
00:44:48,947 --> 00:44:52,986
Nimeni nu vrea să mai asculte
muzică adevărată. Nimeni.
668
00:45:01,587 --> 00:45:02,906
Ascultă-mă.
669
00:45:03,227 --> 00:45:05,502
O să semnez un nou contract
de înregistrări.
670
00:45:05,827 --> 00:45:07,385
Și când o fac...
671
00:45:07,547 --> 00:45:09,822
...o să-i pun să te ia și pe tine.
672
00:45:12,627 --> 00:45:14,424
Ai face asta ?
673
00:45:15,307 --> 00:45:16,786
Dragă...
674
00:45:17,987 --> 00:45:23,619
orice succes fără tine
e o înfrângere.
675
00:45:31,227 --> 00:45:34,697
Fetița mea
676
00:45:34,867 --> 00:45:38,746
Încerc să te protejez
de lumea asta.
677
00:45:38,907 --> 00:45:42,297
Fetița mea
678
00:45:42,827 --> 00:45:45,739
De ce nu mă asculți ?
679
00:45:45,907 --> 00:45:50,264
Sunt tatăl, protectorul tău.
680
00:45:50,427 --> 00:45:54,181
Te-am ținut prea strâns ?
681
00:45:54,347 --> 00:45:56,907
Fetița mea
682
00:45:57,067 --> 00:46:01,026
Mă rog pentru tine
în seara asta.
683
00:46:01,187 --> 00:46:06,181
Nu vreau să trăiesc
într-o lume fără tine
684
00:46:06,347 --> 00:46:09,623
Nu vreau să respir fără tine.
685
00:46:09,787 --> 00:46:12,904
Nu pot să cred că nu ți-am arătat,
Că nu ți-am spus niciodată.
686
00:46:14,027 --> 00:46:15,699
Și acum pleci
687
00:46:15,867 --> 00:46:20,622
Și nu știi ce simt pentru tine
688
00:46:20,787 --> 00:46:24,382
În seara asta sufăr
689
00:46:24,547 --> 00:46:27,061
Și tânjesc după tine.
690
00:46:27,227 --> 00:46:32,620
Mă voi ruga pentru tine.
691
00:46:32,787 --> 00:46:34,379
Tati, lasă-mă să plec.
692
00:46:34,547 --> 00:46:35,866
Nu vreau să te las.
693
00:46:36,027 --> 00:46:38,097
Poți face ceva ?
694
00:46:38,267 --> 00:46:40,223
Te rog, lasă-mă să plec.
695
00:46:40,387 --> 00:46:42,582
Fetițo, te rog, rămâi.
696
00:46:42,747 --> 00:46:44,817
Nici măcar nu știe ce simt.
697
00:46:44,987 --> 00:46:46,500
Te rog, lasă-mă să plec
698
00:46:46,667 --> 00:46:48,498
Fetița mea...
699
00:46:48,667 --> 00:46:51,056
Mă voi ruga...
700
00:46:51,227 --> 00:46:54,105
Roagă-te pentru mine
în seara asta...
701
00:46:54,267 --> 00:46:55,382
Știi că mă voi ruga.
702
00:46:55,547 --> 00:46:58,107
Știi că mă voi ruga.
703
00:46:58,267 --> 00:47:00,417
Mă voi ruga pentru tine
704
00:47:00,587 --> 00:47:05,741
În seara asta.
705
00:47:08,867 --> 00:47:09,902
Salut.
706
00:47:10,067 --> 00:47:11,216
- Care-i treaba ?
- Salut, băiete.
707
00:47:11,387 --> 00:47:12,615
Așa te vreau.
708
00:47:12,787 --> 00:47:14,266
- Care-i treaba, băiete ?
- Singur, în siguranță.
709
00:47:14,427 --> 00:47:16,497
Habar n-ai.
710
00:47:16,667 --> 00:47:17,941
Da.
711
00:47:24,187 --> 00:47:27,418
De ce nu mergi să pregătești tot,
să iei bagajele din autocar ?
712
00:47:27,947 --> 00:47:29,699
Bine, dragule.
713
00:47:29,867 --> 00:47:31,220
Auzi
714
00:47:31,387 --> 00:47:32,661
Hai încoace.
715
00:47:35,227 --> 00:47:36,979
Aranjează-ți părul.
716
00:47:37,147 --> 00:47:38,182
Arăți groaznic.
717
00:47:40,387 --> 00:47:42,059
Ești gata ?
718
00:47:42,227 --> 00:47:43,376
Da, să mergem.
719
00:47:43,547 --> 00:47:46,266
Apropo,
chiar îmi place părul tău.
720
00:47:51,867 --> 00:47:54,176
Spune, frate,
de ce o tratezi așa ?
721
00:47:55,027 --> 00:47:56,904
Încă o educ, puștiule.
722
00:47:58,227 --> 00:48:01,537
Ascultă aici, jucătorule.
E o mișcare veche.
723
00:48:01,827 --> 00:48:02,896
Uimește-mă.
724
00:48:03,827 --> 00:48:05,943
Laudă-le la început,
jignește-le mai târziu.
725
00:48:06,107 --> 00:48:08,826
Dup-aia îți vor cerși atenția.
726
00:48:10,427 --> 00:48:12,497
- Despre asta vorbeam.
- Jocul recunoaște jocul.
727
00:48:12,667 --> 00:48:16,137
Încerc și eu să recunosc un joc.
Poate am nevoie să fiu jignit.
728
00:48:16,507 --> 00:48:18,099
Da, ai. Fii atent.
729
00:48:18,747 --> 00:48:22,217
Când termini cu fata,
paseaz-o la băiatu', bine ?
730
00:48:22,587 --> 00:48:25,420
- Sigur.
- Ăsta-i omul meu, așa te vreau.
731
00:48:28,667 --> 00:48:32,421
Nu-mi vedeam viața
fără tine în ea.
732
00:48:32,587 --> 00:48:36,182
Am sperat, mi-am dorit,
m-am rugat...
733
00:48:36,347 --> 00:48:40,022
Ca lucrurile să se schimbe.
734
00:48:40,187 --> 00:48:44,465
E amuzant
cum dragostea dispare.
735
00:48:44,627 --> 00:48:47,699
Voiam să fie totul perfect.
736
00:48:47,867 --> 00:48:51,223
Cred că am știut mereu...
737
00:48:51,387 --> 00:48:55,300
- Nici n-o pot urî, e uimitoare.
- Că nu voiam ce voiai și Tu.
738
00:48:55,867 --> 00:48:59,143
- Acum stau singură aici.
- Da, e bună.
739
00:48:59,307 --> 00:49:01,263
Umple sala de fiecare dată.
740
00:49:01,427 --> 00:49:04,703
- Da, ai făcut așa.
- Crezi că eu voi ajunge acolo vreodată ?
741
00:49:05,187 --> 00:49:06,905
Măcar într-un matineu ?
742
00:49:07,067 --> 00:49:09,262
Am zis că nu voi permite asta.
743
00:49:09,427 --> 00:49:12,942
- Cred că mai bine accept realitatea.
- Ai un drum lung de parcurs.
744
00:49:13,107 --> 00:49:15,337
Realitatea, da.
745
00:49:15,507 --> 00:49:17,896
Un sărut, o atingere.
746
00:49:18,067 --> 00:49:21,457
Au dus la o noapte, o lună.
747
00:49:21,627 --> 00:49:25,506
- Uită-te la mine. O să ajungi acolo.
- Apoi s-a făcut un an, apoi doi.
748
00:49:25,667 --> 00:49:27,737
- Putea duce la...
- Zâmbește !
749
00:49:27,907 --> 00:49:29,260
Haide.
750
00:49:31,267 --> 00:49:33,906
Un sărut, o atingere...
751
00:49:46,267 --> 00:49:47,825
Ai numit un cântec
după mine ?
752
00:49:47,987 --> 00:49:49,864
Da, l-am scris azi-noapte.
753
00:49:50,027 --> 00:49:52,143
- Doar la el mă gândeam.
- Chiar așa ?
754
00:49:52,307 --> 00:49:56,016
Nu numesc cântece după oricine.
Doar după tine.
755
00:49:57,787 --> 00:49:59,857
Deci ai numit
un cântec după ea ?
756
00:50:00,267 --> 00:50:03,304
Pe câte fete
le prostești așa, ratatule ?
757
00:50:13,987 --> 00:50:16,706
- Cum mi-ai spus ?
- M-ai auzit.
758
00:50:16,987 --> 00:50:18,102
Ce-o să-mi faci ?
759
00:50:22,267 --> 00:50:24,462
Vrei să afli ?
760
00:50:29,787 --> 00:50:34,065
Dacă pleci cu ea,
nu mă mai găsești când te întorci.
761
00:50:37,027 --> 00:50:39,621
Ai nevoie de mine
mai mult decât de aer.
762
00:50:40,187 --> 00:50:43,338
Să fii în patul meu când mă întorc,
sau altcineva va fi.
763
00:50:50,907 --> 00:50:54,900
Unde rămăsesem,
înainte să fim întrerupți nepoliticos ?
764
00:51:13,667 --> 00:51:15,783
Ați sunat la reședința King,
lăsați un mesaj.
765
00:51:15,947 --> 00:51:18,541
Și nu uitați să vă întrebați,
"Ce-ar face Isus ?"
766
00:51:20,107 --> 00:51:21,938
Bună, tati.
767
00:51:22,227 --> 00:51:24,787
Am sunat să te salut.
768
00:51:26,107 --> 00:51:28,382
Totul e bine aici.
769
00:51:30,027 --> 00:51:31,380
Dar...
770
00:51:33,907 --> 00:51:35,704
Mă gândeam să mă întorc acasă.
771
00:51:37,147 --> 00:51:39,263
Tati, mă auzi ?
772
00:51:39,427 --> 00:51:41,179
Te rog, răspunde-mi.
773
00:52:17,107 --> 00:52:19,985
Mă bucur că te-ai întors.
774
00:52:20,307 --> 00:52:23,777
Vom schimba cu o cameră dublă
în următorul oraș, bine ?
775
00:52:25,547 --> 00:52:26,741
Crezi că s-au întors ?
776
00:52:30,347 --> 00:52:32,178
Nu-ți face asta.
777
00:52:33,107 --> 00:52:34,540
Trebuie să-i dai drumul.
778
00:52:34,707 --> 00:52:36,777
Încerc, Peaches.
779
00:52:37,187 --> 00:52:39,178
Chiar încerc.
780
00:52:40,507 --> 00:52:42,338
Știi ce se spune despre primul.
781
00:52:43,547 --> 00:52:45,822
E o legătură sufletească, sau așa.
782
00:52:45,987 --> 00:52:49,457
Te rog, spune-mi că nu ți-ai pierdut
virginitatea cu câinele ăla.
783
00:52:51,827 --> 00:52:54,341
O fi el câine,
dar e câinele meu.
784
00:52:54,507 --> 00:52:56,657
Hoinarii nu aparțin nimănui.
785
00:52:59,547 --> 00:53:01,617
Cum e să fii ca mine ?
786
00:53:01,987 --> 00:53:03,705
Cum e să fii ca mine ?
787
00:53:04,347 --> 00:53:06,861
Ți-l amintești pe Eddie King Jr.
din "Cinci bătăi de inimă" ?
788
00:53:07,027 --> 00:53:09,461
Tu ești, Angie.
789
00:53:09,627 --> 00:53:11,458
De ce nu taci din gură, idiotule ?
790
00:53:25,867 --> 00:53:28,381
Măi să fie.
791
00:53:29,987 --> 00:53:32,342
Îl poți avea înapoi acum.
792
00:53:32,507 --> 00:53:37,137
Dacă ai fi cântăreața care sunt eu,
ai avea rolul meu.
793
00:53:38,067 --> 00:53:40,661
Dacă ai fi femeia
care sunt eu...
794
00:53:40,947 --> 00:53:43,222
... ai avea bărbatul meu.
795
00:53:52,987 --> 00:53:54,659
Devlin !
796
00:53:55,867 --> 00:53:57,346
Devlin...
797
00:54:00,787 --> 00:54:02,823
- Ce vrei ?
- Trebuie să vorbim.
798
00:54:03,187 --> 00:54:04,825
Nu avem ce vorbi.
799
00:54:04,987 --> 00:54:07,296
Ți-ai mutat lucrurile,
îți amintești ?
800
00:54:09,547 --> 00:54:10,900
Nu, așteaptă.
801
00:54:13,307 --> 00:54:14,865
Vreau să mă întorc.
802
00:54:15,827 --> 00:54:17,306
Nu avem nimic în comun.
803
00:55:32,787 --> 00:55:34,505
Mănânci șunca aia ?
804
00:55:42,747 --> 00:55:45,944
Încă se vede. Data viitoare
să pui mai mult fard.
805
00:55:46,347 --> 00:55:47,382
Data viitoare ?
806
00:55:49,187 --> 00:55:50,176
Știi ce vreau să spun.
807
00:55:53,947 --> 00:55:55,699
Am ceva pentru tine.
808
00:56:06,747 --> 00:56:10,103
- Cu ce ocazie ?
- Să sărbătorim. Pune-ți-o.
809
00:56:12,427 --> 00:56:13,416
E frumoasă.
810
00:56:14,427 --> 00:56:15,542
Ce să sărbătorim ?
811
00:56:16,267 --> 00:56:19,976
Băieții de la studio vin în New York
și le-am zis de tine.
812
00:56:21,787 --> 00:56:22,822
Vorbești serios ?
813
00:56:28,387 --> 00:56:29,456
Mulțumesc, puiule.
814
00:56:31,267 --> 00:56:32,495
Te schimbi, nu ?
815
00:56:33,427 --> 00:56:35,622
Nu-ți plac astea ?
816
00:56:37,067 --> 00:56:38,261
Da, mă pot schimba.
817
00:56:38,787 --> 00:56:42,541
Știi ce-mi place mie.
Mergem în club mai târziu.
818
00:56:45,067 --> 00:56:46,580
Bine.
819
00:56:47,867 --> 00:56:50,017
Ne întâlnim la hotel.
820
00:57:02,147 --> 00:57:03,865
- Spune.
- Așa, fato.
821
00:57:04,027 --> 00:57:06,495
Era timpul să răspunzi
la telefon. Unde ești ?
822
00:57:07,227 --> 00:57:09,821
Totul e în regulă.
823
00:57:11,427 --> 00:57:13,577
Voi face un contract
cu un studio.
824
00:57:14,027 --> 00:57:15,142
Devlin m-a introdus.
825
00:57:15,307 --> 00:57:16,660
Vorbești serios ?
826
00:57:16,827 --> 00:57:19,625
Acum vei fi în sfârșit apreciată.
827
00:57:20,387 --> 00:57:22,218
Angie, hai încoace.
828
00:57:23,067 --> 00:57:25,740
- Trebuie să plec, mai vorbim noi.
- Angie, așteaptă.
829
00:57:36,827 --> 00:57:38,306
Cu cine vorbeai ?
830
00:57:38,467 --> 00:57:40,697
El speră pentru tine.
831
00:57:40,867 --> 00:57:42,186
El speră pentru tine.
832
00:57:42,347 --> 00:57:43,860
El e tot ce ai nevoie.
833
00:57:44,027 --> 00:57:45,858
El e sursa a tot ce ai nevoie.
834
00:57:46,027 --> 00:57:47,904
Hai așa cum ești,
835
00:57:48,067 --> 00:57:49,341
Hai așa cum ești,
836
00:57:49,507 --> 00:57:51,384
E timpul să respiri liber.
837
00:57:51,547 --> 00:57:53,936
Să respiri liber.
838
00:57:58,467 --> 00:58:03,700
Prezența Domnului
umple locul acesta.
839
00:58:03,867 --> 00:58:06,665
Știu că sunt doar repetiții
840
00:58:06,827 --> 00:58:11,343
Dar, binecuvântați-I Numele !
841
00:58:11,507 --> 00:58:14,783
Binecuvântați-I Numele !
842
00:58:14,947 --> 00:58:18,417
Puteți plânge înaintea Lui,
Da, puteți.
843
00:58:18,587 --> 00:58:23,058
Îți binecuvântăm Numele, Tată.
844
00:58:28,427 --> 00:58:29,576
Da.
845
00:58:29,747 --> 00:58:31,703
Da. Da !
846
00:58:31,867 --> 00:58:33,300
Asta e tot pentru seara asta.
847
00:58:33,467 --> 00:58:37,301
Bine ? Ne vedem vineri,
și aduceți focul cu voi !
848
00:58:37,467 --> 00:58:38,456
Mă auziți ?
849
00:58:38,627 --> 00:58:40,345
Și, Litha.
850
00:58:40,827 --> 00:58:42,783
Fetițo.
851
00:58:42,947 --> 00:58:45,142
Litha, dragă.
Cânți mai bine ca Angie.
852
00:58:45,307 --> 00:58:47,218
Ești nebun.
853
00:58:47,387 --> 00:58:49,025
Nu, tu ești nebună.
854
00:58:49,187 --> 00:58:51,621
- Hei, Wyn, ai o secundă ?
- Am mai multe.
855
00:58:51,787 --> 00:58:54,017
- Ce se întâmplă ?
- Trupa lui Angie se apropie.
856
00:58:54,187 --> 00:58:57,463
M-am gândit să conducem câteva ore
și să-i facem o surpriză.
857
00:58:57,627 --> 00:58:59,424
Mi-e tare dor de fata mea.
858
00:58:59,587 --> 00:59:01,145
Știu că și ție.
859
00:59:01,307 --> 00:59:04,424
Păi, știi că suntem prieteni
de când am terminat școala.
860
00:59:04,907 --> 00:59:08,582
Și ai face bine să vii dacă nu vrei
să rămâneți doar prieteni.
861
00:59:16,747 --> 00:59:20,342
Tricourile sunt $20, pălăriile $10,
și programele $5.
862
00:59:20,627 --> 00:59:23,266
Evită negocierile și provocatorii.
863
00:59:23,427 --> 00:59:24,906
Provo-ce ?
864
00:59:25,067 --> 00:59:27,183
"Scuză-mă, soră.
865
00:59:27,347 --> 00:59:31,659
Știu că costă $20, dar nu-l dai
cu $10 în Numele lui Isus ?"
866
00:59:31,827 --> 00:59:34,819
- De ce ești așa dusă ?
- Bineînțeles că nu, e răspunsul !
867
00:59:36,187 --> 00:59:37,540
Angie ?
868
00:59:37,827 --> 00:59:39,306
Bună, sunt Monte.
869
00:59:40,027 --> 00:59:41,255
Monte din Macon.
870
00:59:42,067 --> 00:59:45,059
Tatăl tău predica în biserica tatălui meu
când eram copii.
871
00:59:45,227 --> 00:59:47,024
- Micul Monte ?
- Bună.
872
00:59:47,187 --> 00:59:48,779
Vai, Doamne.
873
00:59:49,707 --> 00:59:50,822
Ce mai faci ?
874
00:59:53,587 --> 00:59:57,580
- Care era cântecul nostru ?
- Isus mă întărește...
875
00:59:57,747 --> 00:59:58,736
Asta era.
876
00:59:58,907 --> 01:00:01,296
- Ce faci în Texas ?
- Sunt cu soția mea.
877
01:00:01,467 --> 01:00:03,617
Își vizitează familia.
878
01:00:03,787 --> 01:00:05,584
Trebuie s-o întâlnesc
înainte să plecați.
879
01:00:05,747 --> 01:00:07,544
A mers cu fetița noastră
la toaletă.
880
01:00:07,707 --> 01:00:09,345
- Îmi promiți ? Trebuie...
- Scuzați-mă.
881
01:00:09,507 --> 01:00:12,021
- Vreau să îți prezint un prieten.
- Ce mai faci, frate ?
882
01:00:12,187 --> 01:00:15,179
- Mai târziu. Trebuie să vorbim.
- Bine. Vorbim mai târziu.
883
01:00:16,347 --> 01:00:17,462
Bună, scumpo.
884
01:00:19,547 --> 01:00:22,505
Dă-mi un pupic.
Bună, draga mea.
885
01:00:22,667 --> 01:00:23,782
Ce s-a întâmplat ?
886
01:00:23,947 --> 01:00:27,144
Să nu mă mai jignești niciodată
în halul ăsta !
887
01:00:27,307 --> 01:00:29,741
- Cum te-am jignit ?
- Bun.
888
01:00:32,387 --> 01:00:34,855
Poate asta-ți va aduce aminte.
889
01:00:38,747 --> 01:00:40,146
Crezi că nu te văd ?
890
01:00:40,307 --> 01:00:41,296
Eu văd totul.
891
01:00:45,507 --> 01:00:48,101
- Unde e Angie ?
- Pe jos.
892
01:00:50,747 --> 01:00:52,100
Să ne grăbim, am întârziat.
893
01:00:52,267 --> 01:00:54,735
Am emoții.
Abia aștept să-mi văd fata.
894
01:00:54,907 --> 01:00:56,499
- Va fi așa de...
- Va fi fericită ?
895
01:00:56,667 --> 01:00:58,259
De ce n-ar fi ?
896
01:00:58,427 --> 01:01:01,464
Nu știu.
Oamenii se mai schimbă.
897
01:01:01,627 --> 01:01:04,346
Dar nu Angie.
Ea niciodată.
898
01:01:05,387 --> 01:01:07,298
Știi că nu m-a mai sunat, nu ?
899
01:01:07,467 --> 01:01:08,661
Niciodată.
900
01:01:08,827 --> 01:01:10,783
Wynton, îmi pare rău.
901
01:01:10,947 --> 01:01:12,983
Probabil a fost ocupată, știi ?
902
01:01:13,147 --> 01:01:15,536
Au de repetat.
Așa sunt actorii.
903
01:01:15,707 --> 01:01:17,618
E frumos aici.
904
01:01:17,987 --> 01:01:18,976
Poate ea știe.
905
01:01:19,147 --> 01:01:22,423
Scuză-mă, știi cumva unde e cutia... Peaches, nu-i așa ?
906
01:01:22,587 --> 01:01:24,657
Eu sunt Marcia. El e Wynton.
Suntem prietenii lui Angie.
907
01:01:24,827 --> 01:01:26,579
Am condus ca s-o vedem jucând
în seara asta.
908
01:01:26,747 --> 01:01:29,580
N-a mai urcat pe scenă demult.
Încă vede în ceață.
909
01:01:29,747 --> 01:01:31,180
Ce ? Ce s-a întâmplat ?
910
01:01:31,787 --> 01:01:35,780
Scuzați-mă. Trebuie să termin
de aranjat masa.
911
01:01:37,467 --> 01:01:39,219
- Despre ce vorbea ?
- Habar n-am.
912
01:01:39,387 --> 01:01:41,947
Peaches, doar astea le-am găsit.
913
01:01:42,587 --> 01:01:45,385
Ce faceți aici ?
Trebuia să sunați înainte.
914
01:01:45,547 --> 01:01:47,856
Suntem prietenii tăi, Angie.
Am venit să te vedem.
915
01:01:49,947 --> 01:01:54,099
- Angie, ce-ai pățit la față ?
- Prietenii își văd de treaba lor.
916
01:01:54,267 --> 01:01:56,622
- Ei mă lăsa să-mi trăiesc viața.
- Nu, Angie.
917
01:01:56,787 --> 01:01:58,857
Prietenilor le pasă. Cine... ?
918
01:02:00,107 --> 01:02:01,222
Devlin ți-a făcut asta ?
919
01:02:02,587 --> 01:02:03,861
N-a fost vina lui.
920
01:02:04,947 --> 01:02:07,507
Angie, meriți mai mult
decât îți oferă Devlin.
921
01:02:08,187 --> 01:02:09,779
Cu cine ?
922
01:02:10,507 --> 01:02:12,498
- Cu tine ?
- Bine.
923
01:02:14,347 --> 01:02:15,826
Vai, Angie.
924
01:02:16,307 --> 01:02:18,867
- Ce s-a întâmplat cu tine ?
- Marcia.
925
01:02:19,027 --> 01:02:20,619
Dragă, hai acasă, bine ?
926
01:02:20,787 --> 01:02:22,425
Nu așa trebuia să fie.
927
01:02:24,187 --> 01:02:25,256
Asta e ce-mi doresc.
928
01:02:29,987 --> 01:02:34,060
Alo ? Ți-am mai spus, femeie.
Nu mai suna aici.
929
01:02:34,227 --> 01:02:36,661
Nu vrei să mă enervez.
930
01:02:36,827 --> 01:02:38,579
- Pa.
- Scuză-mă.
931
01:02:38,747 --> 01:02:40,180
Putem vorbi puțin ?
932
01:02:41,307 --> 01:02:42,376
Nu, sunt ocupat.
933
01:02:42,547 --> 01:02:43,866
Iar sună.
934
01:02:44,027 --> 01:02:46,621
Ce vrei, obraznico ?
935
01:02:47,507 --> 01:02:50,465
Nu vorbi așa cu mine.
Așteaptă.
936
01:02:50,627 --> 01:02:53,061
Mă faci să-mi pierd...
Ce spui ?
937
01:02:57,947 --> 01:02:59,778
- Ike, fă ceva.
- Scoateți-l afară pe ăsta !
938
01:02:59,947 --> 01:03:01,505
- Acum !
- Să vină paza !
939
01:03:01,667 --> 01:03:03,658
- Haide, omule.
940
01:03:03,827 --> 01:03:06,500
Nu, nu băiatul meu ți-a pictat pisica.
Băiatul meu nu mai bea.
941
01:03:11,427 --> 01:03:13,543
Îmi pare rău,
îți vom cumpăra o pisică.
942
01:03:21,347 --> 01:03:23,099
Sper că n-ai făcut vreo prostie.
943
01:03:23,267 --> 01:03:26,816
- Două greșite nu fac una bună.
- Da, dar trei stângi fac.
944
01:03:27,187 --> 01:03:30,384
Dacă nu mă susțineți,
întoarceți-vă de unde-ați venit.
945
01:03:30,547 --> 01:03:34,096
Te susținem, dar plecăm acasă.
Să mergem.
946
01:03:50,427 --> 01:03:52,099
Bună, dragă prietenă.
947
01:03:52,267 --> 01:03:54,383
Am avut un vis care m-a trezit.
948
01:03:54,547 --> 01:03:57,619
În visul meu,
Dumnezeu îți șoptea.
949
01:03:57,787 --> 01:04:00,255
Spunea că,
chiar dacă tu Îl părăsești...
950
01:04:00,427 --> 01:04:02,418
El nu te va lăsa niciodată.
951
01:04:02,587 --> 01:04:04,737
Lumina Lui e mai puternică
decât întunericul din jurul tău.
952
01:04:05,947 --> 01:04:07,665
Și după ce treci de testul ăsta...
953
01:04:08,325 --> 01:04:12,682
...îți va oferi
o mărturie extraordinară.
954
01:04:22,445 --> 01:04:26,757
- Nu găsesc inhalatorul ei.
- Atac de astm. Ike, unde suntem ?
955
01:04:26,925 --> 01:04:29,280
Sunt 16 Km de drum de țară
în fața noastră. E bine ?
956
01:04:29,445 --> 01:04:33,040
- Cred că pot să ajut. Am nevoie de miere.
- Oh, geanta mea.
957
01:04:35,685 --> 01:04:37,244
Îmi trebuie un șervețel.
958
01:04:37,406 --> 01:04:39,362
Uite. Am eu unul.
959
01:04:39,526 --> 01:04:40,879
Poftim.
960
01:04:43,046 --> 01:04:45,082
Dați-vă mai în spate.
Lăsați-o să respire.
961
01:04:45,246 --> 01:04:47,555
Inspiră pe nas,
expiră pe gură.
962
01:04:49,486 --> 01:04:50,760
Ce faci ?
963
01:04:50,926 --> 01:04:52,803
Fac asta pentru tatăl meu.
964
01:04:52,966 --> 01:04:56,276
Când inhalează aerul
se face contact cu mierea...
965
01:04:56,446 --> 01:04:58,676
...elimină mucusul.
966
01:04:59,966 --> 01:05:02,560
Asta ar trebui să țină
măcar până ajungem la spital.
967
01:05:04,766 --> 01:05:07,155
- Slavă Domnului, soră Emma.
- Slavă Domnului, soră.
968
01:05:07,326 --> 01:05:11,114
- A servit prânzul pastorul azi ?
- Știi ce încăpățânat e omul ăla ?
969
01:05:11,286 --> 01:05:13,163
S-ar putea să trebuiască
să-l hrănim intravenos.
970
01:05:13,326 --> 01:05:15,840
Budinca mea nu e la fel de bună
pe calea asta.
971
01:05:16,006 --> 01:05:18,725
Pastore, ai mâncat ceva azi ?
Ți-am adus niște--
972
01:05:23,166 --> 01:05:24,599
Ești bine, pastore ?
973
01:05:24,766 --> 01:05:27,121
Niciodată nu găsesc ce-mi trebuie.
974
01:05:31,846 --> 01:05:33,643
Cauți în locurile corecte ?
975
01:05:34,086 --> 01:05:36,759
Asta era responsabilitatea lui Angie.
976
01:05:51,207 --> 01:05:54,119
Angie nu e singura
care poate avea grijă de tine.
977
01:06:01,767 --> 01:06:04,076
Sunt bine. Sunt bine.
978
01:06:04,247 --> 01:06:05,805
- Hai, fată.
- Sunt bine.
979
01:06:05,967 --> 01:06:07,525
Vin. Așteaptă.
980
01:06:08,207 --> 01:06:11,199
- Ok, oameni buni. Să mergem, haideți.
- Ai grijă la mână.
981
01:06:11,367 --> 01:06:12,846
Angie.
982
01:06:13,647 --> 01:06:15,842
Nu pot să cred ce ai făcut
pentru mine în autobuz.
983
01:06:19,287 --> 01:06:20,561
Am avut multă experiență.
984
01:06:20,727 --> 01:06:23,082
Da, dar nu am fost niciodată
drăguță cu tine.
985
01:06:23,247 --> 01:06:24,999
Și dacă n-ai fi fost acolo...
986
01:06:27,727 --> 01:06:29,445
... atunci probabil că aș fi--
987
01:06:33,647 --> 01:06:34,762
Mulțumesc.
988
01:06:36,207 --> 01:06:38,198
Și tu ai fi făcut
la fel pentru mine.
989
01:06:38,367 --> 01:06:40,642
Nu crede asta.
990
01:06:45,247 --> 01:06:46,600
Chiar vrei să joci rolul meu ?
991
01:06:48,047 --> 01:06:50,845
Dacă vei fi dublura mea,
ai mult de lucru.
992
01:06:51,008 --> 01:06:53,647
Ai blocări și indicii.
993
01:06:53,808 --> 01:06:56,720
Ne întâlnim mâine după-amiază
în camera mea.
994
01:06:58,608 --> 01:06:59,882
Va fi și Devlin acolo ?
995
01:07:00,288 --> 01:07:04,281
Fată, te rog. Nu, am terminat cu el.
Îți promit.
996
01:07:08,088 --> 01:07:09,487
Ascultă...
997
01:07:10,608 --> 01:07:12,519
Ascultă, voi renunța la spectacol
cât de curând.
998
01:07:13,088 --> 01:07:16,205
Nu prea pot
să vorbesc despre asta acum...
999
01:07:17,008 --> 01:07:18,964
...dar ești potrivită, Angie.
1000
01:07:19,288 --> 01:07:21,563
Acest rol a fost făcut pentru tine.
1001
01:07:22,608 --> 01:07:28,001
Tată, mă pot întoarce acasă ?
1002
01:07:28,168 --> 01:07:33,288
Ține-mă aproape,
niciodată nu mă lăsa
1003
01:07:33,448 --> 01:07:35,882
- Cântă.
Tată, mă pot întoarce ?
1004
01:07:36,048 --> 01:07:38,846
Nu, Angie. Haide.
Am mai făcut asta.
1005
01:07:39,008 --> 01:07:40,361
Nu, nu, nu. Asta--
1006
01:07:40,528 --> 01:07:41,961
Oprește-te.
1007
01:07:43,528 --> 01:07:45,644
Cânți fiecare cântec
la fel de fiecare dată.
1008
01:07:45,968 --> 01:07:48,198
- Îl cânt la fel ca tine.
- Asta e problema.
1009
01:07:48,368 --> 01:07:51,917
Poate că publicul nu e prea sofisticat,
dar știe să facă diferența.
1010
01:07:52,088 --> 01:07:53,646
Și pot recunoaște o minciună.
1011
01:07:54,008 --> 01:07:55,407
Cum mint ?
1012
01:07:55,568 --> 01:07:56,921
Prin a nu te raporta la cântec.
1013
01:07:57,488 --> 01:07:59,081
Fiecare cântec
ar trebui să fie diferit...
1014
01:07:59,249 --> 01:08:02,525
... deoarece personajul tău
experimentează ceva diferit la spectcol.
1015
01:08:02,809 --> 01:08:05,164
- Știu asta.
- Bine, păi, atunci cântă.
1016
01:08:05,329 --> 01:08:07,001
Spune-mi povestea.
1017
01:08:07,209 --> 01:08:10,599
- Care poveste ?
- Angie, bun acum... Despre ce este piesa ?
1018
01:08:12,329 --> 01:08:15,048
O fată dintr-un orășel,
nu prețuiește casa...
1019
01:08:15,209 --> 01:08:17,723
...așa că pleacă, dar apoi regretă.
1020
01:08:17,889 --> 01:08:19,481
Și până atunci, e prea târziu.
1021
01:08:19,649 --> 01:08:23,085
Tatăl ei e mort,
și ea este singură pe lume.
1022
01:08:23,249 --> 01:08:24,841
Ok.
1023
01:08:25,449 --> 01:08:26,438
Atunci joacă rolul.
1024
01:08:27,409 --> 01:08:29,001
Ea reprezintă
trei persoane diferite.
1025
01:08:29,529 --> 01:08:32,248
Este fata care pleacă de acasă
plină de curiozitate.
1026
01:08:32,409 --> 01:08:35,082
Ea este cea din
lumea orbită de pofte.
1027
01:08:35,329 --> 01:08:36,921
Și fata care se pocăiește.
1028
01:08:37,329 --> 01:08:39,365
Poftim.
1029
01:08:39,529 --> 01:08:42,646
Toate acele fete
ar cânta același cântec...
1030
01:08:42,809 --> 01:08:44,208
...în trei feluri diferite.
1031
01:08:44,849 --> 01:08:48,762
- Wow. Pot încerca din nou ?
- Hai.
1032
01:08:50,929 --> 01:08:56,128
Tată, mă pot întoarce acasă ?
1033
01:08:56,289 --> 01:09:01,727
- Da, Angie.
- Ține-mă aproape, niciodată nu mă lăsa.
1034
01:09:01,889 --> 01:09:03,561
Ai face bine să cânți, fată.
1035
01:09:03,729 --> 01:09:04,798
Știu că așa trebuie.
1036
01:09:11,050 --> 01:09:12,369
Ce ?
1037
01:09:12,930 --> 01:09:15,569
Încerc să-mi dau seama
cum de m-am depărtat așa de mult.
1038
01:09:18,650 --> 01:09:21,528
Cândva eram înflăcărată
pentru Domnul.
1039
01:09:22,250 --> 01:09:24,002
Iar faci pe sfânta cu mine ?
1040
01:09:24,730 --> 01:09:26,448
Pot măcar să-mi las
mâncarea să se digere ?
1041
01:09:27,330 --> 01:09:29,525
Asta trebuie să înceteze.
1042
01:09:30,690 --> 01:09:31,679
Ce trebuie să înceteze ?
1043
01:09:32,890 --> 01:09:36,326
Chiar trebuie să întrebi ?
1044
01:09:40,050 --> 01:09:42,245
Nu există nicio afacere
de înregistrat, nu-i așa ?
1045
01:09:43,330 --> 01:09:46,527
Ai inventat totul
ca să mă ai la mână.
1046
01:09:50,250 --> 01:09:53,640
- Deci crezi că te mint ?
- Da.
1047
01:10:01,330 --> 01:10:03,924
Devlin, Myke Jarett,
Casa de discuri Rub RHytHm.
1048
01:10:04,090 --> 01:10:05,921
Abia aștept să te văd
în New York, frate.
1049
01:10:06,090 --> 01:10:08,843
Nu uita să aduci minunea de talent
pe care ai descoperit-o. Pace.
1050
01:10:18,691 --> 01:10:20,921
Mulțumesc că m-ai lăsat
să aud asta.
1051
01:10:22,291 --> 01:10:23,963
Chiar--
1052
01:10:25,171 --> 01:10:26,763
Chiar aveam nevoie să aud asta.
1053
01:10:28,331 --> 01:10:29,844
Știi ce ?
1054
01:10:30,811 --> 01:10:32,290
Într-o zi--
1055
01:10:33,291 --> 01:10:38,365
Într-o zi o să realizezi că nimeni
nu te sprijină ca mine.
1056
01:10:40,051 --> 01:10:41,803
Îmi pare rău.
1057
01:10:42,811 --> 01:10:45,245
Iubitule, îmi pare rău. Eu doar--
1058
01:10:50,931 --> 01:10:52,762
Scuză-mă.
1059
01:11:06,011 --> 01:11:08,571
- Pot să mă așez acolo, vă rog ?
- Da.
1060
01:11:09,291 --> 01:11:10,280
Intră.
1061
01:11:10,771 --> 01:11:12,284
Mulțumesc.
1062
01:11:22,652 --> 01:11:25,325
O să spui "Ți-am zis eu, "
nu-i așa ?
1063
01:11:26,292 --> 01:11:28,852
Nu, chiar n-o să spun asta.
1064
01:11:29,492 --> 01:11:31,881
Îmi văd de treaba mea.
1065
01:11:33,092 --> 01:11:35,242
Ești un tip de treabă, Ike.
1066
01:11:37,932 --> 01:11:42,130
Amândoi știm că nu prea te pricepi
să apreciezi caracterul cuiva.
1067
01:11:44,812 --> 01:11:46,848
- Chiar plouă-- Mulțumesc
- Hai.
1068
01:11:47,012 --> 01:11:51,927
- Mulțumesc. Plouă bine.
- Oh, nu pot să-ți mulțumesc îndeajuns.
1069
01:11:52,092 --> 01:11:55,004
- Sper că n-a fost o obligație.
- De fapt, a fost.
1070
01:11:56,412 --> 01:11:57,970
Dar nu m-a deranjat.
1071
01:12:00,852 --> 01:12:03,161
De unde știi că Angie
se întoarce acasă ?
1072
01:12:03,932 --> 01:12:05,809
Pentru că sunt un om credincios.
1073
01:12:05,972 --> 01:12:09,169
Roba aia pe care o port în fiecare duminică ?
Mă gândeam că m-a dat de gol.
1074
01:12:12,012 --> 01:12:13,001
Pastore.
1075
01:12:16,212 --> 01:12:18,521
Ascultă, am găsit o robă minunată.
1076
01:12:19,012 --> 01:12:21,401
- Păi, s-a cam învechit așa că--
- Pastore, am înțeles.
1077
01:12:21,572 --> 01:12:23,051
Dacă zici tu.
1078
01:12:23,212 --> 01:12:25,328
Și uite ce mai am.
1079
01:12:27,093 --> 01:12:29,482
Oh, ce frumos e.
1080
01:12:30,813 --> 01:12:32,326
E frumos, nu ?
1081
01:12:34,533 --> 01:12:35,852
E frumos.
1082
01:12:47,493 --> 01:12:49,085
Dev ?
1083
01:12:50,773 --> 01:12:52,604
Ești aici ?
1084
01:13:13,973 --> 01:13:19,445
Luca 15 este capitolul
despre credința pierdută.
1085
01:13:20,293 --> 01:13:22,170
Oile rătăcite.
1086
01:13:22,453 --> 01:13:24,250
Leul pierdut.
1087
01:13:24,413 --> 01:13:27,166
Și despre fiul risipitor.
1088
01:14:07,774 --> 01:14:11,244
Țineți minte, autobuzul pleacă
la 6 a.m. fix.
1089
01:14:11,414 --> 01:14:15,885
Până la New York durează cam 12 ore,
așa că îmbrăcați-vă confortabil.
1090
01:14:16,974 --> 01:14:18,487
Hey, Litha.
1091
01:14:19,534 --> 01:14:22,924
- Vreau doar să-ți spun că sunt mândră de tine.
- Nu încerca să fii drăguț cu mine acum.
1092
01:14:23,214 --> 01:14:25,170
- Litha.
- Te-am prins.
1093
01:14:26,814 --> 01:14:28,452
Bine.
1094
01:14:29,054 --> 01:14:30,612
Wynton ?
1095
01:14:31,494 --> 01:14:33,212
Ce mai faci ?
1096
01:14:34,014 --> 01:14:35,493
Suntem mândri de tine.
1097
01:14:35,654 --> 01:14:38,248
Reprezinți nu numai
biserica noastră...
1098
01:14:38,414 --> 01:14:39,972
...dar și pe Mântuitorul nostru.
1099
01:14:41,095 --> 01:14:43,325
Îți mulțumesc că nu m-ai făcut
să mă simt prea presat.
1100
01:14:44,695 --> 01:14:46,367
Ei bine, poți să dai
doar ce-i mai bun din tine, fiule.
1101
01:14:47,255 --> 01:14:48,734
Mulțumesc.
1102
01:14:49,335 --> 01:14:50,404
Ei bine, Wynton.
1103
01:14:55,655 --> 01:14:57,646
Mi-e dor de fiica mea.
1104
01:14:58,855 --> 01:15:04,054
Cred că am ținut-o prea din scurt.
1105
01:15:04,735 --> 01:15:08,045
Toți au nevoie de libertate
ca să aibă posibilitatea să greșească.
1106
01:15:08,215 --> 01:15:10,524
Să învețe pe cont propriu.
1107
01:15:11,415 --> 01:15:13,326
Înțeleg, pastore.
1108
01:15:16,615 --> 01:15:17,968
Înțeleg.
1109
01:15:25,935 --> 01:15:28,051
Șase a.m. fix.
1110
01:15:49,336 --> 01:15:51,213
Oh, Doamne.
1111
01:15:51,376 --> 01:15:53,367
Oh, Doamne, Peaches.
1112
01:15:53,536 --> 01:15:56,209
- Ce este ?
- New York.
1113
01:15:56,856 --> 01:15:58,289
Tot acolo e ?
1114
01:15:58,456 --> 01:16:00,287
Da.
1115
01:16:00,936 --> 01:16:04,372
Super. Asigură-te că nu-l ia nimeni.
1116
01:16:05,656 --> 01:16:07,772
Când eram mică...
1117
01:16:10,096 --> 01:16:13,247
...obișnuiam să visez
acest tur imaginar.
1118
01:16:15,216 --> 01:16:18,014
Începeam cu Carnegie Hall...
1119
01:16:19,776 --> 01:16:20,765
...apoi Met...
1120
01:16:21,656 --> 01:16:22,771
...și apoi Grădina NY.
1121
01:16:23,456 --> 01:16:25,333
Chiar și Broadway.
1122
01:16:28,536 --> 01:16:31,653
Dar păstram ce e mai bun
la sfârșit:
1123
01:16:32,696 --> 01:16:34,732
Apollo.
1124
01:16:38,136 --> 01:16:41,173
Și chiar înainte
să-mi termin cântecul...
1125
01:16:42,776 --> 01:16:47,804
...Chaka sau Aretha
sau cineva ca ei...
1126
01:16:49,176 --> 01:16:52,134
...ar fi venit
de undeva de-afară...
1127
01:16:53,136 --> 01:16:55,048
...și s-ar fi unit
cu mine într-un duet.
1128
01:16:56,857 --> 01:16:58,449
Peaches ?
1129
01:17:00,977 --> 01:17:02,888
Tu despre ce visezi ?
1130
01:17:06,617 --> 01:17:08,209
Peaches ?
1131
01:17:09,137 --> 01:17:10,252
Eu visez, Angie.
1132
01:17:11,537 --> 01:17:14,290
Într-o zi oamenii vor observa
mai degrabă dimensiunea talentului meu...
1133
01:17:14,457 --> 01:17:16,846
...decât dimensiunea mea.
1134
01:17:17,297 --> 01:17:19,094
New York este un astfel de loc.
1135
01:17:23,697 --> 01:17:25,369
Haideți, oameni buni,
haideți. Haideți.
1136
01:17:25,537 --> 01:17:28,574
Haideți. În 36 de ore trebuie
să returnez lucrurile astea.
1137
01:17:28,737 --> 01:17:30,932
Nu am toată ziua la dispoziție.
Haideți. Haideți.
1138
01:17:31,097 --> 01:17:34,248
Omule. Ascultă. Vreau cablurile
astea conectate și totul să meargă.
1139
01:17:34,417 --> 01:17:36,453
Ok ? Am avut o problemă
data trecută.
1140
01:17:36,617 --> 01:17:38,926
- Unde sunt soliștii ?
- Sunt pe drum, ajung într-o oră.
1141
01:17:39,097 --> 01:17:41,611
Avem probă de sunet într-o oră.
Toată lumea să fie gata în 45 minute.
1142
01:17:41,777 --> 01:17:43,335
- Unde sunt soliștii mei ?
- Suntem gata.
1143
01:17:43,497 --> 01:17:45,647
Nu mă luați cu "Suntem gata, Ike".
Unde e Devlin ?
1144
01:17:45,817 --> 01:17:47,853
A avut o întâlnire importantă
cu niște tipi de la înregistrări.
1145
01:17:48,017 --> 01:17:49,450
- Cu cine ?
- Cu o casă de înregistrări.
1146
01:17:49,857 --> 01:17:52,496
Să-i spui acestei companii
de înregistrări să-i plătească salariul.
1147
01:17:52,657 --> 01:17:54,215
Să le spui că așa am zis eu.
1148
01:17:54,577 --> 01:17:56,454
Oh, da. Și tu o să joci
două roluri în seara asta.
1149
01:17:56,617 --> 01:17:58,448
O să fii Cookie și Bunica.
1150
01:17:58,617 --> 01:18:01,131
Și apoi am nevoie de tine
la pauză să vinzi afișe.
1151
01:18:01,297 --> 01:18:03,129
Ajut-o cu asta.
1152
01:18:03,578 --> 01:18:05,773
- M-am săturat de asta.
- Ok, lasă-mă o secundă.
1153
01:18:05,938 --> 01:18:07,257
Ike.
1154
01:18:07,658 --> 01:18:08,773
Ike !
1155
01:18:08,938 --> 01:18:10,132
Ike.
1156
01:18:10,298 --> 01:18:12,050
- Ce ?
- Uite, contractul meu e pe terminate.
1157
01:18:12,218 --> 01:18:14,527
Știi că Angie e fata ta.
Îmi joacă rolul bine.
1158
01:18:14,698 --> 01:18:16,450
Adică, e bună
dar n-o cunoaște nimeni.
1159
01:18:16,698 --> 01:18:18,768
Am nevoie de cineva acolo
care să vândă bilete.
1160
01:18:19,058 --> 01:18:21,652
O să vină una dintre fetele de la
En Vogue la spectacol în seara asta.
1161
01:18:21,818 --> 01:18:24,378
Și dacă-i place
o să preia ea luna viitoare.
1162
01:18:24,538 --> 01:18:26,494
Știi cum merg lucrurile.
1163
01:18:27,018 --> 01:18:28,815
Ce rost are să fii dublură ?
1164
01:18:29,218 --> 01:18:32,130
- Angie, liniștește-te.
- Eu am fost dublură multe luni.
1165
01:18:33,778 --> 01:18:36,338
Angie, nu acum, ok ?
Nu e momentul potrivit.
1166
01:18:36,738 --> 01:18:38,694
Ai vreo problemă
cu mine, domnișoară ?
1167
01:18:38,858 --> 01:18:41,656
Și ce dacă am ? Nu ești Dumnezeu.
1168
01:18:41,818 --> 01:18:43,968
Vorbești în continuare și îți
găsești drumul spre casă, bine ?
1169
01:18:44,218 --> 01:18:47,096
Dă-i pace, bine ?
Trece prin anumite probleme.
1170
01:18:47,258 --> 01:18:50,375
Da, o să treacă pe la secția de
securitate a aeroportului dacă mai vorbește mult.
1171
01:18:50,538 --> 01:18:53,496
De fapt, ia-i un bilet de autobuz.
Las-o să meargă cu autobuzul acasă.
1172
01:18:53,778 --> 01:18:57,009
Toată treaba asta e o glumă.
Atât de neprofesional.
1173
01:18:57,418 --> 01:18:58,771
Neprofesional ?
1174
01:18:59,778 --> 01:19:01,291
Toată lumea să se oprească.
Toată lumea să se oprească.
1175
01:19:01,458 --> 01:19:03,255
Opriți-vă. Ați auzit ce a spus ?
1176
01:19:04,378 --> 01:19:06,050
Totul este neprofesional.
1177
01:19:06,738 --> 01:19:10,129
Să-ți spun eu ce e neprofesional.
Comportamentul tău de curvă.
1178
01:19:10,619 --> 01:19:14,055
Te-ai culcat cu Devlin
înainte să-l cunoști.
1179
01:19:14,379 --> 01:19:18,292
Neprofesional este când iubiții
ți se bat în culise. Asta e neprofesional.
1180
01:19:19,339 --> 01:19:22,809
De fapt, felul cum tocmai
mi-ai vorbit e neprofesional.
1181
01:19:24,179 --> 01:19:26,932
Ai face bine să te bucuri
că-mi placi, fetițo.
1182
01:19:27,219 --> 01:19:30,609
Știi ceva ?
Eu nu dau doi bani pe tine.
1183
01:19:30,779 --> 01:19:32,132
Ești concediată.
1184
01:19:32,299 --> 01:19:34,449
Mai e cineva care e deranjat de
felul în care conduc spectacolul ?
1185
01:19:34,859 --> 01:19:36,451
Ia-ți salariul și du-te acasă.
1186
01:19:42,299 --> 01:19:44,688
Hei, lasă-l să se calmeze, ok ?
1187
01:19:44,859 --> 01:19:48,295
O să-ți vină și ție rândul, Angie,
dar trebuie să ai răbdare.
1188
01:19:49,859 --> 01:19:52,214
Când o să fie gata
afacerea cu înregistratul...
1189
01:19:55,899 --> 01:19:57,935
...o să regrete că m-a concediat.
1190
01:20:03,859 --> 01:20:05,417
În regulă, hai să ne întoarcem
la treabă.
1191
01:20:05,579 --> 01:20:07,570
Trebuie să fac bani
și am un spectacol de ținut.
1192
01:20:07,939 --> 01:20:09,895
Și hai să-l facem profesional.
1193
01:20:14,619 --> 01:20:15,893
Hei, iată-i.
1194
01:20:16,220 --> 01:20:18,336
Devlin, omul meu de bază.
1195
01:20:18,500 --> 01:20:20,218
Băiete, au trecut
mulți, mulți ani.
1196
01:20:20,380 --> 01:20:22,655
Omule, arăți bine.
1197
01:20:22,820 --> 01:20:25,971
Ăsta e un loc tare, omule.
Mă bucur că în sfârșit cheltui niște bani.
1198
01:20:26,140 --> 01:20:28,176
Păi, știi, doar ce-i mai bun.
1199
01:20:28,340 --> 01:20:31,298
Acesta este Theodore Bell,
directorul nostru adjunct.
1200
01:20:31,460 --> 01:20:32,449
Ce mai faceți, domnule ?
1201
01:20:32,620 --> 01:20:34,690
Wow, acel Theodore Bell.
1202
01:20:35,660 --> 01:20:37,890
Dacă nu iese nimic din treaba asta,
va merita măcar faptul că v-am cunoscut.
1203
01:20:38,220 --> 01:20:39,539
Ei bine, sunt flatat.
1204
01:20:50,940 --> 01:20:52,134
Primul mesaj
1205
01:20:52,300 --> 01:20:55,258
Devlin, MJ.
Suntem la Marriott Marquis.
1206
01:20:55,420 --> 01:20:57,570
Ne vedem la restaurant
într-o oră. La etaj.
1207
01:20:57,740 --> 01:20:59,696
Hei, adu-o pe fata aia cu tine.
1208
01:20:59,860 --> 01:21:01,816
Ar face bine să fie
ce pretinde că e.
1209
01:21:06,780 --> 01:21:08,179
Omul meu Myke îmi spunea...
1210
01:21:08,340 --> 01:21:11,412
...despre cum încercați voi să
renașteți romantismul dintre voi.
1211
01:21:11,580 --> 01:21:12,808
La fel ca Peaches și Herb.
1212
01:21:13,220 --> 01:21:14,448
Tammi și Marvin.
1213
01:21:14,620 --> 01:21:16,178
- Dev.
- Nu, sunt de acord cu asta.
1214
01:21:16,340 --> 01:21:19,377
Sunt dispus să-mi întrerup
cariera solo ca să se întâmple asta.
1215
01:21:19,540 --> 01:21:20,529
Vorbește serios ?
1216
01:21:20,860 --> 01:21:21,975
Nu asta am spus.
1217
01:21:22,500 --> 01:21:25,698
Am spus că aș lansa ideea
către dl. Bell.
1218
01:21:25,861 --> 01:21:28,216
Dar a fost o încercare.
1219
01:21:29,261 --> 01:21:31,331
- Ei bine, ăsta nu e modul în care--
- Devlin. Devlin.
1220
01:21:31,501 --> 01:21:34,015
Lasă-mă să clarific
ca să nu mai fie confuzie.
1221
01:21:34,181 --> 01:21:37,651
Noi nu căutăm bărbați vocaliști
și cu siguranță nu unul cu bagaj.
1222
01:21:37,821 --> 01:21:41,257
- Domnule, nici măcar nu mă cunoști.
- În regulă, hai să dăm cărțile pe față.
1223
01:21:41,421 --> 01:21:44,174
Nimeni, nimeni, nicio companie
de înregistrări nu te vrea.
1224
01:21:44,461 --> 01:21:46,770
Ai o reputație proastă.
Vânzările îți merg rău.
1225
01:21:46,941 --> 01:21:50,570
Ce să zic depre intoxicație publică ?
Violența domestică ?
1226
01:21:50,741 --> 01:21:51,890
Aventuri extraconjugale.
1227
01:21:52,261 --> 01:21:55,094
Pierderea ta.
Hai să mergem, Des. Am terminat aici.
1228
01:21:55,461 --> 01:21:57,019
O vrem pe ea.
1229
01:21:58,301 --> 01:21:59,939
Nu pe tine.
1230
01:22:01,021 --> 01:22:04,218
Vrem o artistă care
să fie maleabilă.
1231
01:22:04,541 --> 01:22:07,931
Dar atâta timp cât e angajată la noi,
tu primești un bacșiș managerial.
1232
01:22:08,101 --> 01:22:11,013
Ești nebun ?
Crezi că am venit până aici...
1233
01:22:11,181 --> 01:22:12,375
...ca să-ți dau ție artista mea ?
1234
01:22:13,181 --> 01:22:14,614
Putem să încheiem
o afacere oriunde.
1235
01:22:14,901 --> 01:22:15,890
Bine.
1236
01:22:17,021 --> 01:22:20,058
Ei bine, înapoi la piesă.
1237
01:22:22,061 --> 01:22:24,859
Ne cauți pe grafice, jucătorule.
1238
01:22:25,021 --> 01:22:26,773
Hai să mergem, Des.
1239
01:22:27,341 --> 01:22:28,979
Să mergem, iubito.
1240
01:22:30,982 --> 01:22:32,381
Hei !
1241
01:22:33,502 --> 01:22:35,413
Haide, Des !
1242
01:22:48,982 --> 01:22:50,574
Accept bacșișul managerial.
1243
01:22:58,862 --> 01:23:01,012
Acest contract este unul premergător.
1244
01:23:01,182 --> 01:23:04,458
Hei. Scuză-mă, iubitule, am întârziat.
Ai încercat să mă suni ?
1245
01:23:04,622 --> 01:23:08,501
Recepția de la hotelul ăsta e îngrozitoare.
Dar am primit mesajul pe căsuța vocală.
1246
01:23:08,902 --> 01:23:11,177
Așa că iată-mă. Bună.
1247
01:23:12,262 --> 01:23:14,218
- Ea cine e ?
- Sunt Angie.
1248
01:23:14,462 --> 01:23:17,295
Eu sunt cântăreața
despre care v-a spus Devlin.
1249
01:23:17,902 --> 01:23:19,972
Trebuie să fie o greșeală.
1250
01:23:20,302 --> 01:23:22,770
Bună, Des. Ce faci aici ?
1251
01:23:22,942 --> 01:23:24,819
Angie, îmi pare așa de rău.
1252
01:23:24,982 --> 01:23:27,132
Habar nu aveam.
1253
01:23:28,102 --> 01:23:29,581
- Ce e asta ?
- Scumpo.
1254
01:23:30,222 --> 01:23:31,735
Eu sunt cea pe care
au venit s-o întâlnească.
1255
01:23:32,702 --> 01:23:34,897
Angie, du-te acasă.
1256
01:23:35,542 --> 01:23:37,339
Nu e locul tău aici.
1257
01:23:37,663 --> 01:23:39,096
Niciodată n-a fost.
1258
01:23:42,983 --> 01:23:45,656
De când eram o fetiță...
1259
01:23:47,023 --> 01:23:50,493
... tatăl meu îmi spunea
întotdeauna cât de mult mă iubea.
1260
01:23:51,743 --> 01:23:53,813
Cât de frumoasă eram.
1261
01:23:54,543 --> 01:23:56,852
Și pentru că el spunea că eram...
1262
01:23:57,023 --> 01:23:58,422
...chiar eram.
1263
01:23:59,623 --> 01:24:04,014
Pentru că tatăl meu
nu mă mințea niciodată.
1264
01:24:09,023 --> 01:24:10,297
Dar apoi te-am
întâlnit pe tine.
1265
01:24:12,183 --> 01:24:14,697
Și pentru prima dată
în viață...
1266
01:24:17,223 --> 01:24:19,896
...m-am simțit un nimic.
1267
01:24:21,263 --> 01:24:24,573
Dar Devlin e un mincinos.
1268
01:24:28,703 --> 01:24:30,614
Și acum știu...
1269
01:24:32,143 --> 01:24:35,897
...că nu sunt
ceea ce spui tu că sunt.
1270
01:24:37,463 --> 01:24:40,773
Dar sunt ceea ce spune
tatăl meu că sunt.
1271
01:24:43,583 --> 01:24:46,860
Fiica unui Rege.
1272
01:24:51,104 --> 01:24:52,662
Îmi cer scuze
că v-am tulburat întâlnirea.
1273
01:24:56,264 --> 01:24:57,663
Felicitări, Des.
1274
01:25:09,784 --> 01:25:11,581
Și felicitări și ție.
1275
01:25:23,744 --> 01:25:24,779
Admiratoare afurisite.
1276
01:25:26,384 --> 01:25:27,419
Ești un nimic.
1277
01:25:29,104 --> 01:25:32,540
Și o să-mi aleg singură
impresarul, dacă nu te deranjează.
1278
01:25:39,264 --> 01:25:40,697
Poftiți. Poftiți, doamnă.
1279
01:25:40,864 --> 01:25:42,820
Puteți să vă uitați
la asta, vă rog ?
1280
01:25:44,984 --> 01:25:46,895
- Poftim.
- Mulțumesc.
1281
01:25:47,824 --> 01:25:50,622
Mergeți să vedeți
festivalul evangheliei la Apollo, ok ?
1282
01:25:51,865 --> 01:25:53,298
Trebuie să plec.
1283
01:25:53,625 --> 01:25:54,944
Taxi !
1284
01:25:55,105 --> 01:25:57,141
Taxi ! Cum ajung
la Teatrul Apollo ?
1285
01:25:57,305 --> 01:25:59,694
- Urcați-vă. Vă duc eu acolo.
- Ok.
1286
01:26:08,465 --> 01:26:10,296
Ultimele probe de sunet.
1287
01:26:18,025 --> 01:26:20,061
Probă. Verifică unu.
1288
01:26:20,425 --> 01:26:23,895
Probă, probă, probă,
unu, doi, trei.
1289
01:27:06,506 --> 01:27:11,182
Nu puteai să mă vezi
1290
01:27:13,346 --> 01:27:18,500
Deci nu mă puteai simți
1291
01:27:20,586 --> 01:27:24,215
Am stat singur aici
1292
01:27:24,946 --> 01:27:28,256
Cântând acest cântec trist
1293
01:27:28,426 --> 01:27:33,500
Stând aici, stând chiar
aici în fața Ta
1294
01:27:34,306 --> 01:27:41,018
Nu puteai să vezi
1295
01:27:41,266 --> 01:27:43,336
Deci cum puteai
1296
01:27:43,506 --> 01:27:49,183
Să știi
1297
01:27:49,346 --> 01:27:52,736
În inima mea, Te păstrez
1298
01:27:52,906 --> 01:27:57,024
În rugăciunile mele,
mă rog Ție
1299
01:27:57,186 --> 01:28:02,385
Te iubesc, da
1300
01:28:02,546 --> 01:28:09,180
Oh, în sfârșit Te văd
1301
01:28:09,347 --> 01:28:13,898
Oh, câtă nevoie aveam de Tine
1302
01:28:17,987 --> 01:28:21,218
Și Tu ai fost aici mereu
1303
01:28:21,387 --> 01:28:24,857
Aveam nevoie de cântecul Tău
1304
01:28:25,027 --> 01:28:31,375
Te simt, da
1305
01:28:31,547 --> 01:28:36,621
- Acum vezi
- Vezi
1306
01:28:36,787 --> 01:28:40,063
- Oh, acum putem
- Oh, acum putem
1307
01:28:40,227 --> 01:28:46,143
- Să simțim
- Să simțim
1308
01:28:46,387 --> 01:28:49,982
Nici nu-ți dai seama
ce înseamnă asta pentru mine
1309
01:28:50,147 --> 01:28:53,378
Îți mulțumesc că
nu ai renunțat la mine
1310
01:28:53,547 --> 01:28:58,905
Niciodată n-am să
te mai dezamăgesc
1311
01:29:00,507 --> 01:29:04,819
Niciodată n-am să
te mai dezamăgesc
1312
01:29:04,987 --> 01:29:07,455
Prietenul meu
1313
01:29:19,588 --> 01:29:21,818
Nu te-am mai auzit
cântând așa până acum.
1314
01:29:23,588 --> 01:29:26,102
În fiecare zi îmi vărs inima.
1315
01:29:26,948 --> 01:29:28,347
Dar tu niciodată n-ai realizat.
1316
01:29:35,268 --> 01:29:36,383
Piesa ta încă
se mai ține în oraș ?
1317
01:29:37,508 --> 01:29:39,100
Am fost concediată.
1318
01:29:46,988 --> 01:29:48,501
Vino acasă.
1319
01:29:50,508 --> 01:29:52,578
Tatălui Tău îi este
dor de tine.
1320
01:29:53,828 --> 01:29:55,102
Poftim ?
1321
01:29:58,028 --> 01:29:59,063
Mie mi-este dor de tine.
1322
01:30:19,948 --> 01:30:22,099
Wynton, ce vezi în mine ?
1323
01:30:25,309 --> 01:30:27,140
Văd...
1324
01:30:27,629 --> 01:30:29,028
...o fetiță pierdută.
1325
01:30:31,149 --> 01:30:33,344
Văd o domnișoară minunată.
1326
01:30:34,909 --> 01:30:36,661
Văd...
1327
01:30:38,269 --> 01:30:40,703
Văd o femeie cinstită.
1328
01:30:48,189 --> 01:30:51,067
Sunt un dezastru--
Sunt un dezastru în acest moment.
1329
01:30:51,229 --> 01:30:53,185
Rămâi cu mine.
1330
01:30:55,069 --> 01:30:56,741
Trebuie să plec.
1331
01:30:57,469 --> 01:30:59,221
Trebuie să plec.
1332
01:30:59,789 --> 01:31:01,302
Angie.
1333
01:31:08,949 --> 01:31:10,064
Angie.
1334
01:31:10,229 --> 01:31:12,584
Fată, te-am căutat peste tot.
1335
01:31:12,749 --> 01:31:14,785
- Vino cu mine la teatru.
- Ce s-a întâmplat ?
1336
01:31:14,949 --> 01:31:17,782
Desiree nu poate să joace.
Tu ești singura care îi știe rolul.
1337
01:31:17,949 --> 01:31:18,938
De ce ? E bolnavă ?
1338
01:31:19,109 --> 01:31:20,303
- Haide. Grăbește-te.
- Ok.
1339
01:31:21,387 --> 01:31:23,696
Uiți că am fost concediată azi ?
1340
01:31:23,867 --> 01:31:25,380
Ike e de acord ?
1341
01:31:25,547 --> 01:31:28,380
- Ce cauți aici ?
- Ike, n-am...
1342
01:31:28,547 --> 01:31:30,902
- Trebuie să ajungi la machiaj imediat.
- Acum mergem !
1343
01:31:31,067 --> 01:31:32,295
Imediat !
1344
01:31:32,467 --> 01:31:34,901
Ike m-a trimis să te caut.
1345
01:31:35,227 --> 01:31:36,740
Stai. Nu pot lucra cu Devlin.
1346
01:31:36,907 --> 01:31:39,341
- Nici nu pot să-l mai privesc.
- Nu va trebui.
1347
01:31:39,507 --> 01:31:42,340
- L-a pus pe Ike să aleagă între voi.
- Și ?
1348
01:31:42,507 --> 01:31:45,305
- Și ce ? Îl vezi pe undeva ?
- Cine îl înlocuiește ?
1349
01:31:45,667 --> 01:31:47,817
Salută-ți noul partener.
1350
01:31:48,747 --> 01:31:50,066
Îmi place.
1351
01:31:50,227 --> 01:31:52,900
Dar stai.
Trebuie să vorbesc cu Des.
1352
01:31:53,067 --> 01:31:54,500
Desiree e de acord.
1353
01:31:54,667 --> 01:31:59,058
A refuzat să joace ea pentru că
a zis că e rândul tău.
1354
01:31:59,427 --> 01:32:01,418
A făcut asta pentru mine ?
1355
01:32:01,587 --> 01:32:03,657
E rândul tău, Angie ?
1356
01:32:18,867 --> 01:32:23,987
Sunt atât de departe de casă.
1357
01:32:24,507 --> 01:32:29,262
Nu știu cum am ajuns
singură aici.
1358
01:32:29,427 --> 01:32:34,182
Parcă numai ieri
1359
01:32:34,347 --> 01:32:36,702
Totul era în regulă.
1360
01:32:36,867 --> 01:32:39,745
Cum am ajuns aici
în seara asta ?
1361
01:32:39,907 --> 01:32:43,217
Am fost crescută
mai bine de-atât.
1362
01:32:43,387 --> 01:32:45,776
Tati, nu știi cât îmi lipsesc
1363
01:32:45,947 --> 01:32:48,336
Lecțiile ce le-ai învățat
de la viață...
1364
01:32:48,587 --> 01:32:51,545
- Ai încercat să-mi spui.
- Ca să nu trebuiască...
1365
01:32:51,707 --> 01:32:53,060
Să adorm plângând.
1366
01:32:53,227 --> 01:32:54,262
Să adorm plângând.
1367
01:32:54,427 --> 01:32:55,576
Încercând să găsesc pacea.
1368
01:32:55,747 --> 01:33:00,867
Fetița Ta are doar o întrebare
pentru Tine în seara asta.
1369
01:33:01,027 --> 01:33:05,464
Tati, pot să mă întorc acasă ?
1370
01:33:06,267 --> 01:33:11,022
Să mă ții strâns
și să nu-mi mai dai drumul.
1371
01:33:11,547 --> 01:33:16,826
Îmi pare rău, Tată,
că Te-am dezamăgit.
1372
01:33:16,987 --> 01:33:19,342
Pot să vin acasă
în seara asta ?
1373
01:33:19,507 --> 01:33:22,260
Și să-mi spui
că totul va fi bine ?
1374
01:33:22,427 --> 01:33:26,545
Ce-o să fac
1375
01:33:27,467 --> 01:33:32,336
Dacă nu pot veni la Tine ?
1376
01:33:33,587 --> 01:33:36,545
Mai sunt fetița Ta ?
1377
01:33:36,707 --> 01:33:38,902
În lumea asta mare și rea,
1378
01:33:39,387 --> 01:33:41,696
Te strig acum.
1379
01:33:42,107 --> 01:33:46,100
- Poate mă auzi cumva.
- Am fost crescută mai bine de-atât.
1380
01:33:46,267 --> 01:33:49,418
Tată, nu știi cât îmi lipsesc
1381
01:33:49,747 --> 01:33:52,215
Lecțiile ce le-ai învățat
de la viață...
1382
01:33:52,387 --> 01:33:54,617
Ai încercat să-mi spui.
1383
01:33:54,787 --> 01:33:56,664
- Ca să nu trebuiască...
- Să adorm plângând.
1384
01:33:56,827 --> 01:33:59,546
Să adorm plângând,
Încercând să găsesc pacea.
1385
01:33:59,707 --> 01:34:03,063
Fetița Ta are doar o întrebare
pentru Tine în seara asta.
1386
01:34:03,227 --> 01:34:04,899
În seara asta.
1387
01:34:05,067 --> 01:34:10,187
- Tată, pot să mă întorc acasă ?
- Pot să vin acasă în seara asta ?
1388
01:34:10,347 --> 01:34:15,705
- Să mă ții strâns, să nu-mi dai drumul.
- Să mă ții strâns, să nu-mi dai drumul.
1389
01:34:15,867 --> 01:34:18,427
Îmi pare rău, Tată,
că Te-am dezamăgit.
1390
01:34:18,587 --> 01:34:21,465
Te rog, iartă-mă !
1391
01:34:22,107 --> 01:34:26,817
Spune-mi că totul va fi bine.
1392
01:34:26,987 --> 01:34:29,865
M-am săturat
să fiu independentă
1393
01:34:30,027 --> 01:34:32,416
Să pretind că totul e bine
1394
01:34:32,587 --> 01:34:34,782
Să fiu ceva ce nu sunt
1395
01:34:34,947 --> 01:34:37,256
Sunt atât de confuză
1396
01:34:37,427 --> 01:34:42,626
Vreau să scap de lanțurile astea
Să fiu o femeie virtuoasă.
1397
01:34:42,787 --> 01:34:45,096
Te strig acum
1398
01:34:45,467 --> 01:34:48,982
Poate mă auzi cumva
1399
01:34:50,027 --> 01:34:52,541
Înapoi acasă
1400
01:34:52,707 --> 01:34:57,223
Să mă ții strâns,
să nu-mi dai drumul.
1401
01:34:57,867 --> 01:35:03,180
Îmi pare rău, Tată,
că Te-am dezamăgit.
1402
01:35:03,347 --> 01:35:05,941
Pot să vin acasă
în seara asta ?
1403
01:35:06,107 --> 01:35:08,416
Și să-mi spui
că totul va fi bine ?
1404
01:35:08,587 --> 01:35:11,055
Pot să vin acasă
în seara asta ?
1405
01:35:11,227 --> 01:35:13,616
Și să-mi spui
că totul va fi bine ?
1406
01:35:13,947 --> 01:35:16,256
Pot să vin acasă
în seara asta ?
1407
01:35:16,547 --> 01:35:19,015
Și să-mi spui
că totul va fi bine ?
1408
01:35:19,187 --> 01:35:22,736
Tată, mă pot întoarce acasă ?
1409
01:35:22,907 --> 01:35:26,900
În seara asta ? În seara asta ?
1410
01:35:29,987 --> 01:35:32,501
În seara asta ?
1411
01:35:49,787 --> 01:35:50,902
Angie.
1412
01:35:51,227 --> 01:35:53,104
Știu că te-am rănit.
1413
01:35:55,627 --> 01:35:58,425
Știu că nu m-am purtat
cum trebuia.
1414
01:36:01,787 --> 01:36:02,902
Îmi pare rău.
1415
01:36:07,547 --> 01:36:10,107
L-am primit pe Domnul
din nou în viața mea.
1416
01:36:12,467 --> 01:36:14,059
Sunt salvat.
1417
01:36:15,747 --> 01:36:17,260
Vreau doar să te rogi pentru mine.
1418
01:36:22,507 --> 01:36:24,179
Angie, așteaptă.
1419
01:36:24,747 --> 01:36:28,342
Speram să putem
cânta împreună. În duet.
1420
01:36:29,227 --> 01:36:32,105
Verișoara mea își face părul
la mătușa lui Babyface,
1421
01:36:32,267 --> 01:36:34,383
știu că l-ar putea convinge.
1422
01:36:38,627 --> 01:36:41,460
N-am mai spus asta
niciunei femei, niciodată.
1423
01:36:43,267 --> 01:36:44,825
Te iubesc.
1424
01:36:51,147 --> 01:36:52,660
Devlin.
1425
01:37:06,507 --> 01:37:07,986
Angie.
1426
01:37:10,307 --> 01:37:11,945
Angie.
1427
01:37:12,667 --> 01:37:14,578
Angie !
1428
01:37:17,907 --> 01:37:19,545
Încotro ?
1429
01:37:20,667 --> 01:37:22,544
Merg acasă.
1430
01:37:36,667 --> 01:37:39,943
Să-l aplaudăm
pe stimatul nostru primar.
1431
01:37:42,867 --> 01:37:45,779
Mulțumesc, mulțumesc mult.
Mulțumesc.
1432
01:37:45,947 --> 01:37:47,221
Pastore King.
1433
01:37:47,387 --> 01:37:50,902
Sunt onorat,
în numele orașului Augusta...
1434
01:37:51,067 --> 01:37:54,742
să-ți mulțumesc pentru mulții ani
de slujire în comunitatea noastră.
1435
01:37:59,627 --> 01:38:00,616
Astfel,
1436
01:38:03,227 --> 01:38:07,459
Astfel numesc această zi...
1437
01:38:08,227 --> 01:38:11,776
Ziua Aprecierii
a bisericii Muntele Calvarului.
1438
01:38:21,467 --> 01:38:25,380
Mulțumesc, domnule primar.
Cu adevărat...
1439
01:38:26,507 --> 01:38:29,704
Aceasta a fost biserica mea
când eram copil.
1440
01:38:32,147 --> 01:38:36,618
Cred că azi am învățat
că ne putem întoarce întotdeauna acasă.
1441
01:38:42,387 --> 01:38:45,220
- Cine e fata ?
- E Angie.
1442
01:38:45,387 --> 01:38:46,900
- Ea e Angie ?
- Da.
1443
01:38:47,067 --> 01:38:50,104
E Angie. E Angie.
1444
01:38:50,267 --> 01:38:53,623
Angie, Angie, Angie.
1445
01:38:53,787 --> 01:38:58,417
Parabola ne spune că fiul risipitor
s-a întors acasă,
1446
01:38:58,587 --> 01:39:03,377
iar tatăl i-a pus un inel pe deget
și l-a îmbrăcat cu o manta frumoasă.
1447
01:39:06,747 --> 01:39:08,260
Și tatăl a fost mulțumit.
1448
01:39:08,427 --> 01:39:10,497
Și eu sunt recunoscător...
1449
01:39:14,827 --> 01:39:16,783
pentru soția mea,
1450
01:39:16,947 --> 01:39:20,019
...noua voastră Primă Doamnă.
1451
01:39:36,787 --> 01:39:38,505
Slavă Domnului.
1452
01:39:38,947 --> 01:39:40,585
Mulțumesc, Doamne.
1453
01:39:43,507 --> 01:39:47,420
- Nimic nu se compară cu familia.
- Amin !
1454
01:39:47,907 --> 01:39:49,465
Adică, ne descurcăm.
1455
01:39:49,627 --> 01:39:52,300
Un CD pe primul loc,
nu pot nega.
1456
01:39:52,467 --> 01:39:53,582
Bine, fato.
1457
01:39:53,747 --> 01:39:57,865
Apropo de negare,
data viitoare când crezi că ești...
1458
01:39:58,027 --> 01:40:01,576
mai bine întreabă pe cineva,
decât să strici testul.
1459
01:40:01,747 --> 01:40:04,500
Când chiar voi rămâne însărcinată.
1460
01:40:08,027 --> 01:40:10,222
Soțul ei se va bucura.
1461
01:40:16,827 --> 01:40:19,580
Dumnezeu a spus
că-ți va da o mărturie.
1462
01:40:19,747 --> 01:40:22,341
Nu, a spus...
1463
01:40:23,067 --> 01:40:24,500
o mărturie minunată.
1464
01:40:24,907 --> 01:40:27,262
Haideți, să facem astea.
Filmul începe curând.
1465
01:40:27,427 --> 01:40:29,895
Abia aștept să-mi văd iubițelul,
pe Allen Payne.
1466
01:40:30,667 --> 01:40:32,544
Au avut un ospăț.
1467
01:40:32,707 --> 01:40:35,221
Unii l-ați numi picnic.
1468
01:40:37,267 --> 01:40:41,783
Pentru că cel pierdut
a fost găsit.
1469
01:40:42,427 --> 01:40:43,860
Copilul meu s-a întors acasă.
1470
01:40:53,267 --> 01:40:55,781
Dumnezeu e bun !
1471
01:40:57,467 --> 01:40:59,185
Da, așa e !
1472
01:40:59,186 --> 01:41:05,185
Traducere realizată de:
Subtitling Dream Team (SDT)
1473
01:41:05,186 --> 01:41:10,185
www.torentcrestin.net