1 00:00:48,443 --> 00:00:52,701 Fiica pastorului 2 00:00:54,275 --> 00:00:59,501 Traducere realizată de: Subtitling Dream Team (SDT) 3 00:00:59,592 --> 00:01:02,854 www.torentcrestin.net 4 00:01:25,429 --> 00:01:26,544 Scuză-mă. 5 00:01:26,709 --> 00:01:30,338 Tu ești nepoata sorei Brown sau o tânără Jezebel ? 6 00:01:38,229 --> 00:01:40,538 Treaba unei mame nu e niciodată făcută. 7 00:01:40,709 --> 00:01:42,142 Amin. 8 00:01:43,149 --> 00:01:47,825 S-aducem laudă când viața ne cheamă 9 00:01:47,989 --> 00:01:52,665 Se pare că durerea nu trece Adu laudă cu tot ce ai 10 00:01:52,829 --> 00:01:58,222 Cu tot ce poți ridică-ți vocea și adu laudă 11 00:01:58,709 --> 00:02:05,024 Când toată speranța dispare Adu laudă cu tot ce ai 12 00:02:05,190 --> 00:02:09,502 Cu tot ce ai Cu tot ce poți 13 00:02:09,670 --> 00:02:12,867 Ridică-ți glasul și adu laudă 14 00:02:13,030 --> 00:02:15,942 Când nu are sens Adu laudă 15 00:02:16,110 --> 00:02:18,908 Și când nu găsești un prieten Adu laudă 16 00:02:19,070 --> 00:02:22,619 Oricum, în orice fel Cu tot ce poți 17 00:02:22,790 --> 00:02:26,146 Haide, cineva Adu laudă ! Da ! 18 00:02:26,350 --> 00:02:30,389 Va deschide o cale atunci când nu vezi ieșire 19 00:02:30,550 --> 00:02:32,461 Da, o va face 20 00:02:33,430 --> 00:02:37,105 El veghează asupra ta 21 00:02:37,270 --> 00:02:40,865 Adu laudă 22 00:02:41,230 --> 00:02:44,381 Când nu are sens Adu laudă 23 00:02:44,550 --> 00:02:47,018 Când nu găsești un prieten 24 00:02:47,190 --> 00:02:50,819 Adu laudă Oh, da 25 00:02:50,990 --> 00:02:55,188 Adu laudă, da 26 00:02:58,070 --> 00:03:01,221 Adu laudă chiar și în suferință 27 00:03:02,070 --> 00:03:06,349 Oh, da Oh, da 28 00:03:06,711 --> 00:03:09,862 Ridică-ți glasul 29 00:03:10,031 --> 00:03:13,580 Și adu laudă 30 00:03:13,751 --> 00:03:15,389 Adu laudă 31 00:03:15,551 --> 00:03:18,543 Adu laudă 32 00:03:20,951 --> 00:03:25,149 Ridică-ți glasul 33 00:03:25,311 --> 00:03:30,385 Și adu laudă 34 00:03:37,911 --> 00:03:39,344 Bună dimineața, biserică. 35 00:03:39,511 --> 00:03:40,705 Bună dimineața ! 36 00:03:40,871 --> 00:03:43,590 - Bună dimineața, biserică. - Bună dimineața ! 37 00:03:43,751 --> 00:03:46,629 Vrem să-I mulțumim Domnului pentru corul nostru fabulos. 38 00:03:46,791 --> 00:03:50,545 - Da. - Bis. Bis. 39 00:03:51,871 --> 00:03:56,467 Nu mai zic de solista extraordinară care se întâmplă să fie fiica mea. 40 00:04:01,431 --> 00:04:05,390 Un serv credincios pentru lucrarea Domnului. Amin. 41 00:04:07,351 --> 00:04:10,502 Textul din ziua de azi va fi din Evanghelia după Luca. 42 00:04:17,192 --> 00:04:18,591 Marcia, grăbește-te până nu ne vede. 43 00:04:18,752 --> 00:04:22,267 Nu încerc să ajung în iad pentru că am călcat peste dna. Methusela. 44 00:04:23,352 --> 00:04:26,867 - Unde mergeți ? Vreau și eu. - Nu. Ne vei da de gol. 45 00:04:27,032 --> 00:04:29,068 Iar încercați să vă furișați la un film ? 46 00:04:29,232 --> 00:04:33,669 Da. Și dacă Boris Kodjoe sare din ecran direct în poala mea... 47 00:04:33,832 --> 00:04:35,743 ...iadule, uite cum vin. 48 00:04:35,992 --> 00:04:36,981 E fierbinte în iad. 49 00:04:37,152 --> 00:04:38,824 Dar mai fierbinte e în poala mea. 50 00:04:38,992 --> 00:04:40,471 - Sunteți nebune... - Angie. 51 00:04:40,632 --> 00:04:42,350 Of, am dat-o în bară. 52 00:04:42,512 --> 00:04:43,991 Îi spun lui Boris că l-ai salutat. 53 00:04:49,032 --> 00:04:52,547 - Te întorci până la serviciul de seară ? - Încercăm să mergem la un film. 54 00:04:52,712 --> 00:04:53,827 Un film... 55 00:04:53,992 --> 00:04:55,948 Se poate compara un film cu mântuirea ? 56 00:04:56,312 --> 00:04:58,143 Boris Kodje ? 57 00:04:58,312 --> 00:05:00,507 Sunt destul de apropiate, dle. pastor. 58 00:05:07,072 --> 00:05:09,905 Se pare că astmul se înrăutățește. Câte inhalatoare am ? 59 00:05:10,072 --> 00:05:14,065 Cinci, tată. Lângă patul tău, în dulapul cu medicamente. 60 00:05:14,232 --> 00:05:16,268 ...sertarul de sus, unde ții mănușile. 61 00:05:16,432 --> 00:05:19,185 ...și chiar aici în geanta mea. Poftim. 62 00:05:20,713 --> 00:05:23,227 Între timp, am găsit un nou tratament homeopatic. 63 00:05:23,393 --> 00:05:25,907 Fierbi 10 căței de usturoi în lapte și bei. 64 00:05:27,033 --> 00:05:31,106 Exact ca maică'sa. A înțeles că nimeni nu se îngrijește de familie ca familia. 65 00:05:33,233 --> 00:05:34,951 Ne avem doar unul pe celălalt acum. 66 00:05:35,753 --> 00:05:38,551 - Haide. Poți vedea un film oricând. - Când ? 67 00:05:38,713 --> 00:05:41,671 Am repetiții cu corul, echipa de Biblie, studiul Biblic... 68 00:05:42,073 --> 00:05:44,348 ...serviciul din mijlocul săptămânii și de susținut întâlniri. 69 00:05:44,513 --> 00:05:45,912 Tată, am nevoie de o pauză. 70 00:05:46,073 --> 00:05:47,552 Și vei căpăta una. 71 00:05:47,713 --> 00:05:49,669 - Dar... - La adăpostul bisericii. 72 00:05:50,073 --> 00:05:53,463 Trei zile de rugăciune, relaxare și părtășie cu Dumnezeu. 73 00:05:53,633 --> 00:05:55,191 De la El am eu nevoie de pauză. 74 00:05:56,793 --> 00:05:57,862 Adică... 75 00:05:59,153 --> 00:06:00,950 Nu contează. 76 00:06:04,113 --> 00:06:06,388 Marcia, o ajuți tu pe Angie să curețe băncile ? 77 00:06:06,553 --> 00:06:09,545 N-aș rata experiența asta nici pentru răpire, dle. pastor. 78 00:06:17,913 --> 00:06:20,507 Băiatului ăla îi place de tine, Angie. 79 00:06:20,673 --> 00:06:24,461 Uite-l cum stă pe loc doar ca să petreacă timp cu tine. 80 00:06:24,633 --> 00:06:26,908 Mereu vezi lucruri care nu există. 81 00:06:27,073 --> 00:06:29,542 Suntem doar prieteni, fată. 82 00:06:29,714 --> 00:06:33,263 Ce ?! Hei, hei, hei... Aia e a mea. E a mea. 83 00:06:33,954 --> 00:06:35,307 "Tată, mă pot întoarce acasă ?" 84 00:06:36,154 --> 00:06:39,032 - Ce e asta ? - Piesa de teatru de marți. 85 00:06:39,794 --> 00:06:41,227 Ești liberă, Angie ? 86 00:06:41,394 --> 00:06:43,862 Doar prieteni, huh ? 87 00:06:46,594 --> 00:06:49,108 Mulțumesc, dar avem studiu Biblic. 88 00:06:49,674 --> 00:06:51,790 Da. Studiul Biblic e anulat pentru săptămâna asta. 89 00:06:51,954 --> 00:06:53,865 Picură tavanul. 90 00:06:53,865 --> 00:06:55,287 Păi, oricum trebuie să te refuz. 91 00:06:55,494 --> 00:06:57,480 Am auzit de piesele alea. 92 00:06:57,571 --> 00:06:58,799 Cu titluri precum: 93 00:06:58,922 --> 00:07:01,047 "Dacă mă insulți pe mine Îl insulți pe Dumnezeu" 94 00:07:01,906 --> 00:07:03,863 Da, da, dar știi tu... Vreau să zic că... 95 00:07:04,034 --> 00:07:06,389 La sfârșitul spectacolului cineva este salvat. 96 00:07:06,834 --> 00:07:09,428 - Da. - Și cântatul. 97 00:07:09,594 --> 00:07:11,425 Se cântă frumos în piesa asta ? 98 00:07:11,994 --> 00:07:13,222 Da. 99 00:07:14,154 --> 00:07:15,792 Mai frumos ca mine ? 100 00:07:17,234 --> 00:07:19,350 Nu, nimeni nu cântă mai frumos ca tine. 101 00:07:19,754 --> 00:07:22,314 - Dar... - Spui asta doar din politețe. 102 00:07:23,788 --> 00:07:27,224 Uite... Știu că ai dorit dintotdeauna o înregistrare de succes. 103 00:07:27,359 --> 00:07:30,354 Știi, cred că ar trebui să facem un demo creștin. 104 00:07:30,452 --> 00:07:32,856 Cine joacă în piesele astea ? Actori faimoși ? 105 00:07:32,943 --> 00:07:35,271 Da. Îl ții minte pe Bookman ? 106 00:07:35,393 --> 00:07:37,140 - Da. - Bookman de la Good Times ? 107 00:07:37,595 --> 00:07:40,189 - Da, da. - Da. L-am văzut într-o piesă. 108 00:07:40,355 --> 00:07:42,869 ...și mai e și Dwayne de la "Ce se întâmplă ?" 109 00:07:43,035 --> 00:07:44,991 Hei, hei, hei. 110 00:07:45,155 --> 00:07:46,986 Hei... 111 00:07:47,675 --> 00:07:49,074 Bună, Mamă Charles. 112 00:07:49,435 --> 00:07:52,791 Fiica pastorului stă aici întâlnindu-se cu bărbații. 113 00:07:53,115 --> 00:07:54,548 Rușinos. 114 00:07:54,715 --> 00:07:56,990 Și poți lăsa tivul cu 2 cm mai jos. 115 00:07:57,155 --> 00:07:58,554 Se urcă deasupra coapsei. 116 00:08:00,155 --> 00:08:02,794 Când eram de vârsta ta purtam fustele... 117 00:08:02,955 --> 00:08:05,913 - ...cu 2 cm sub genunchi. - Cu 2 cm sub genunchi. 118 00:08:15,995 --> 00:08:18,031 - Nu mai râde de mine. - Tu ești cea repezită. 119 00:08:18,195 --> 00:08:21,267 - Nu încerc să fiu repezită. E lungă. - 2 cm sub coapse. 120 00:08:21,435 --> 00:08:22,709 E până la genunchi. 121 00:08:22,875 --> 00:08:24,752 Nu te cred. În casa lui Dumnezeu. 122 00:08:25,395 --> 00:08:26,430 Du-te acasă. 123 00:08:26,595 --> 00:08:29,871 - Uită-te la piesa ta de teatru. - Foarte bine. 124 00:08:31,435 --> 00:08:33,744 Studiul Biblic a fost anulat, slavă Domnului. 125 00:08:33,915 --> 00:08:36,190 Știu. Mi-a spus Wynton ieri. 126 00:08:36,355 --> 00:08:38,073 Oricum, aproape mi se face rău de biserică. 127 00:08:38,235 --> 00:08:40,385 Ce ?! Ai voie să zici asta ? 128 00:08:40,675 --> 00:08:42,553 Adică, nu mă înțelege greșit. 129 00:08:42,716 --> 00:08:47,551 Îmi iubesc tatăl, biserica, viața mea. 130 00:08:47,756 --> 00:08:51,795 Știu doar că sunt atâtea lucruri acolo afară, și le ratez pe toate. 131 00:08:51,956 --> 00:08:53,435 Cred că pot rezolva eu asta. 132 00:08:54,076 --> 00:08:56,874 Scoate-ți rochia aia sexy pe care ai ascuns-o de Păstor. 133 00:09:01,476 --> 00:09:03,148 Angie, răspunzi tu ? 134 00:09:05,836 --> 00:09:07,906 Sunt în baie. 135 00:09:12,516 --> 00:09:13,505 Reședința King. 136 00:09:13,676 --> 00:09:14,950 Bună, dle. pastor. 137 00:09:19,916 --> 00:09:22,384 Ai grijă de tine. La revedere. 138 00:09:25,676 --> 00:09:28,395 Mai ai nevoie de ceva înainte să plec la studiul Biblic ? 139 00:09:28,836 --> 00:09:32,465 - Sunt bine. A sunat Marcia. Vrea-- - Ok. 140 00:09:32,636 --> 00:09:35,946 Să o iau în seara asta și să o duc la serviciu de dimineață ? Nici gând. 141 00:09:36,156 --> 00:09:37,908 Ce ar face Domnul Isus ? 142 00:09:38,756 --> 00:09:42,305 Probabil ar trosni din degete și ar repara Hyundai-ul ei defect. 143 00:09:43,756 --> 00:09:46,316 Ține minte doar că ești fiică de Rege (King). 144 00:09:46,716 --> 00:09:48,787 Numele nostru de familie e King, tată. 145 00:09:48,957 --> 00:09:52,313 Ar fi mai ușor să dormi la ea acasă ? 146 00:09:54,957 --> 00:09:56,754 Cred că da. 147 00:09:56,917 --> 00:09:59,511 Dar știu câtă nevoie ai de mine aici, așa că... 148 00:10:00,477 --> 00:10:02,069 Tu... 149 00:10:04,317 --> 00:10:05,591 ...ești extraordinară. 150 00:10:06,637 --> 00:10:09,595 - Ne vedem de dimineață, tată. - La revedere. 151 00:10:14,517 --> 00:10:16,826 Nu pot să cred că pastorul cade mereu în aceeași capcană. 152 00:10:16,997 --> 00:10:19,955 Fată, o fi tata uns, dar nu știe jocul de stradă. 153 00:10:20,117 --> 00:10:21,232 Ok. 154 00:10:21,397 --> 00:10:22,955 - Haide, acum. - Știu. 155 00:10:23,117 --> 00:10:24,266 Vom întârzia. 156 00:10:24,437 --> 00:10:26,109 Fată, poșeta aia e drăguță. 157 00:10:26,277 --> 00:10:27,835 Îți completează înfățișarea. 158 00:10:31,157 --> 00:10:34,991 Hai s-o facem și p-asta. Ești pregătită ? 159 00:10:35,157 --> 00:10:37,910 Ar fi frumos să aud altceva decât ''Slava Domnului, soră King.'' 160 00:10:38,077 --> 00:10:40,989 Știu. Vreau să aud ceva de genu' ''Hei, pitico, lasă-mă să-ți ating fundul--'' 161 00:10:41,157 --> 00:10:42,988 Ai grijă cum vorbești. 162 00:10:43,517 --> 00:10:46,793 Uite-o pe Shay-shay și ceilalți. Ții minte ? Din gimnaziu. 163 00:10:46,957 --> 00:10:49,755 Uite-o fată, poartă rochia aia. 164 00:10:49,917 --> 00:10:52,477 - Pocăite printre noi. - Hei ! 165 00:10:52,637 --> 00:10:55,515 Fată, uite ce candelabre. Clubul ăsta e prea tare. 166 00:10:55,677 --> 00:10:57,031 Wow. 167 00:10:57,438 --> 00:10:58,757 Ce facem acum ? 168 00:10:58,918 --> 00:11:01,910 Acum trebuie să găsim niște tipi urâți care să ne cumpere ceva de băut. 169 00:11:02,558 --> 00:11:06,107 Văd doi acolo lângă bar. Și unul acolo lângă ușă. 170 00:11:06,278 --> 00:11:09,634 - Vom avea de băut în seara asta. - Oh, Doamne, fată. Privește ! 171 00:11:09,798 --> 00:11:10,787 Ăla e cumva-- ? 172 00:11:10,958 --> 00:11:11,947 Devlin Mitchell. 173 00:11:12,398 --> 00:11:15,515 Avea acea piesă hit cu Gia. Ții minte ? 174 00:11:15,678 --> 00:11:18,636 Freacă-te de mine... 175 00:11:18,798 --> 00:11:19,947 Fată, ăla e cântecul meu preferat ! 176 00:11:20,118 --> 00:11:21,710 Oh, e așa atrăgător. 177 00:11:21,878 --> 00:11:24,153 Haide. Vino să-i arătăm cum sunt fetele din Georgia. 178 00:11:24,318 --> 00:11:25,307 Nu putem urca acolo. 179 00:11:25,478 --> 00:11:28,754 - Avem rochiile de VIP. Intrăm noi. - Ne vor da afară. 180 00:11:38,878 --> 00:11:40,948 Devlin ! Devlin Mitchell. 181 00:11:41,118 --> 00:11:43,837 Hei, ce faci, Devlin ? 182 00:11:44,238 --> 00:11:45,956 Eu și prietena mea suntem fani foarte, foarte mari. 183 00:11:46,118 --> 00:11:48,951 - Ne dai un autograf ? Te rog ? - Lasă-le să intre. 184 00:11:49,118 --> 00:11:51,427 Intrăm ! Mulțumim. Mulțumim foarte mult. 185 00:11:51,598 --> 00:11:53,793 Mulțumim foarte mult. 186 00:11:57,958 --> 00:11:59,277 Semnează-l pe al meu aici. 187 00:11:59,438 --> 00:12:02,874 Scrie ceva de genu' ''Marcia, freacă-te de mine. Din nou.'' 188 00:12:04,439 --> 00:12:05,758 Prietena ta poate vorbi ? 189 00:12:05,919 --> 00:12:07,511 - Spune ceva, Angie. - Ce ? 190 00:12:07,679 --> 00:12:10,557 Ce faceți mai târziu ? Dau o petrecere la mine în cameră. 191 00:12:11,039 --> 00:12:14,076 - Pai-- Da, da. - Avem repetiții de cor de dimineață. 192 00:12:14,239 --> 00:12:15,513 Fete cuminți. 193 00:12:15,679 --> 00:12:16,953 Îmi place. 194 00:12:17,119 --> 00:12:18,393 Îmi place. 195 00:12:18,559 --> 00:12:20,914 - Te numești Angie, nu ? - Da. 196 00:12:21,359 --> 00:12:22,838 Tocmai am scris un cântec despre tine. 197 00:12:25,759 --> 00:12:28,990 Om fi noi de la țară, dar nu suntem naive. 198 00:12:29,159 --> 00:12:31,753 Markus, spune-i lui Angie numele noului meu cântec. 199 00:12:31,919 --> 00:12:34,877 Se numește ''Angie''. Pe bune. 200 00:12:36,759 --> 00:12:37,748 Scuze... 201 00:12:37,919 --> 00:12:41,753 - Ce faceți în Atlanta ? - Facem o scenetă mâine la teatrul Fox. 202 00:12:41,919 --> 00:12:43,671 - Ok. - Că veni vorba... 203 00:12:44,159 --> 00:12:45,877 Dă-mi două bilete. Da. 204 00:12:46,039 --> 00:12:49,509 - Veniți mâine seară să petrecem. - Da, sigur. Desigur. 205 00:12:49,679 --> 00:12:51,112 În regulă ? 206 00:12:52,839 --> 00:12:54,397 L-aș urma oriunde. 207 00:12:55,519 --> 00:12:58,397 Tot ce știu e că nu trebuie să pierzi biletele. 208 00:13:00,639 --> 00:13:03,790 Dle. pastor, trebuie să plecați altfel ratați întâlnirea. 209 00:13:03,959 --> 00:13:06,712 Nu pot pleca fără Angie. 210 00:13:08,319 --> 00:13:10,197 Știe de conferința mea. 211 00:13:11,840 --> 00:13:15,469 A rămas la Marcia azi noapte. N-am auzit de la ea de atunci. 212 00:13:15,640 --> 00:13:17,756 - Sun-o pe sora Watkins. - Am sunat-o deja. 213 00:13:17,920 --> 00:13:21,276 Se pare că e o scenetă în oraș și sunt nerăbdătoare să o vadă. 214 00:13:21,640 --> 00:13:23,437 - O scenetă ? - Da. 215 00:13:26,040 --> 00:13:27,678 Are nevoie de o pedeapsă bună. 216 00:13:28,000 --> 00:13:32,039 Dle. pastor, știu că nu e treaba mea... 217 00:13:32,200 --> 00:13:34,031 ...dar copila are peste 21 de ani. 218 00:13:35,440 --> 00:13:37,237 Ai dreptate, Emma. 219 00:13:37,720 --> 00:13:39,199 Nu e treaba ta. 220 00:14:15,520 --> 00:14:16,748 Vino mai aproape 221 00:14:16,920 --> 00:14:18,718 Lasă-mă să-ți vorbesc 222 00:14:23,201 --> 00:14:26,352 Îți voi face orice în noaptea asta 223 00:14:26,521 --> 00:14:28,159 Uite noul tău bărbat. 224 00:14:28,321 --> 00:14:30,596 Fată, te rog. Nu e bărbatul meu. 225 00:14:30,761 --> 00:14:32,592 Te voi duce în locuri în care n-ai mai fost 226 00:14:32,761 --> 00:14:33,989 Nu încă... 227 00:14:38,281 --> 00:14:41,830 Și putem merge acolo de mai multe ori 228 00:14:44,201 --> 00:14:45,680 - Alo ? - Dle. pastor, sunt Wynton. 229 00:14:45,841 --> 00:14:50,551 Mă întrebam dacă pot obține binecuvântarea dvs... 230 00:14:51,241 --> 00:14:52,640 ...să ies cu Angie. 231 00:14:52,961 --> 00:14:57,910 Angie e prea ocupată slujindu-L pe Domnul ca să se gândească la băieți acum. 232 00:14:59,121 --> 00:15:01,510 Chiar aici 233 00:15:03,201 --> 00:15:07,194 Noi doi toată noaptea Da, da, din nou 234 00:15:07,361 --> 00:15:10,194 Ce e aia ? Ce face ? 235 00:15:10,361 --> 00:15:13,876 Din nou și din nou Și din nou și din nou 236 00:15:14,041 --> 00:15:15,793 Noapte bună, Wynton. 237 00:15:15,961 --> 00:15:17,440 Noapte bună. 238 00:15:17,721 --> 00:15:18,995 "Tată, mă pot întoarce acasă ?" 239 00:15:19,161 --> 00:15:22,278 Mulțumim că ați venit. Faceți poză cu artiștii sau luați suveniruri din hol. 240 00:15:22,441 --> 00:15:24,478 Trebuie să fiu în acest spectacol. 241 00:15:24,642 --> 00:15:27,031 - Vorbesc serios, Marcia. - Bine. În regulă. 242 00:15:27,202 --> 00:15:29,033 - Ai văzut ce muzică ? - Da. 243 00:15:29,202 --> 00:15:30,555 Și ce voci ? 244 00:15:30,722 --> 00:15:32,713 - Cântă pentru Dumnezeu. - Da. 245 00:15:32,882 --> 00:15:36,318 Și nu-ți poți imagina câte suflete sunt salvate în fiecare noapte. 246 00:15:36,482 --> 00:15:38,393 Ăsta e singurul motiv ? 247 00:15:38,562 --> 00:15:41,156 Păi, acesta poate fi debutul meu. 248 00:15:41,322 --> 00:15:44,314 Știi câți producători importanți vin la astfel de scenete ? 249 00:15:44,482 --> 00:15:47,076 Păi, Doamne ai milă, îți place de el, nu-i așa ? 250 00:15:47,242 --> 00:15:48,721 De cine ? 251 00:15:48,882 --> 00:15:51,237 Oh, de el ? El... e ok. 252 00:15:51,402 --> 00:15:53,438 Dacă mai continui să minți ajungi direct în iad. 253 00:15:53,602 --> 00:15:55,320 Haideți să facem o poză cu Devlin aici. 254 00:15:55,482 --> 00:15:58,554 Uite, $20 pentru o poză cu artiștii. 255 00:15:58,722 --> 00:16:01,077 Haide, vedeta ne-a invitat. 256 00:16:01,242 --> 00:16:02,914 Domnișoarelor... 257 00:16:04,322 --> 00:16:06,597 - Suntem prietenele lui Devlin. - Da. 258 00:16:06,762 --> 00:16:08,912 Da, la fel ca toți ceilalți cu o bancnotă de $20. 259 00:16:09,082 --> 00:16:10,197 - Haide. - Așteptați-vă rândul. 260 00:16:10,362 --> 00:16:12,751 - Oh, haide, omule. - E o nebunie. Hai acasă. 261 00:16:12,922 --> 00:16:14,992 Hei, tu. Lasă-mi prietenele să treacă. Sunt cu mine. 262 00:16:16,762 --> 00:16:17,751 Ai văzut ? 263 00:16:19,082 --> 00:16:20,481 - Ce se întâmplă ? - Bună. 264 00:16:20,642 --> 00:16:23,315 - Ce faci ? - Bine. Bine că v-am salvat eu. 265 00:16:23,482 --> 00:16:25,757 Cred că Isus a făcut asta deja, dragule. 266 00:16:25,922 --> 00:16:27,640 Da, bine. Hei, uite. 267 00:16:27,802 --> 00:16:29,713 Artiștii merg să mănânce ceva. 268 00:16:29,882 --> 00:16:32,033 - Vă e foame ? - Suntem înfometate. 269 00:16:32,203 --> 00:16:35,161 Treceți acolo și când termin mergem să facem ceva. 270 00:16:35,443 --> 00:16:36,671 Ok. 271 00:16:36,843 --> 00:16:38,720 Mergem cu vedetele, fată. 272 00:16:44,403 --> 00:16:45,677 Stai. Stai așa. 273 00:16:45,843 --> 00:16:48,073 Țineți minte când Cynthia a ieșit pe scenă... 274 00:16:48,243 --> 00:16:49,676 ...și avea peruca pusă invers ? 275 00:16:49,843 --> 00:16:51,913 Și voi n-ați spus nimic. Ați greșit. 276 00:16:52,083 --> 00:16:53,721 Ce voiai să fac ? 277 00:16:54,043 --> 00:16:55,840 S-o piepteni. 278 00:16:56,763 --> 00:17:00,312 Mai ții minte când am lipit cortina ? 279 00:17:00,483 --> 00:17:03,236 - Tu ai fost ? Markus, ești nebun. - Oh, Doamne. 280 00:17:03,403 --> 00:17:06,395 - Nu mă atinge așa. - În fine. 281 00:17:07,323 --> 00:17:08,642 Vreau să intru în spectacol. 282 00:17:10,203 --> 00:17:12,114 Pardon. Acest spectacol ? 283 00:17:13,683 --> 00:17:14,672 Da. 284 00:17:15,323 --> 00:17:18,395 - Ai talent ? - Mai mult ca toți de aici. 285 00:17:18,563 --> 00:17:19,757 - Marcia. - Acu-i acu'. 286 00:17:19,923 --> 00:17:23,040 - Spun doar adevărul. - Trebuie să-ți dovedești spusele. 287 00:17:23,603 --> 00:17:26,071 - Ea a spus-o. Eu nu. - Tu n-ai negat. 288 00:17:26,683 --> 00:17:28,162 Să te auzim. 289 00:17:28,323 --> 00:17:30,154 Ce e asta, o audiție ? 290 00:17:30,603 --> 00:17:32,082 Poate fi. 291 00:17:32,243 --> 00:17:33,881 Oamenii sunt trimiși acasă întotdeauna. 292 00:17:34,043 --> 00:17:35,522 Haide, cântă. 293 00:17:35,683 --> 00:17:37,560 - Ike. - Da ? 294 00:17:37,723 --> 00:17:40,397 Pitica asta de aici va face o audiție pentru tine. 295 00:17:40,684 --> 00:17:42,083 Chiar așa ? 296 00:17:42,884 --> 00:17:46,081 - Nu-ți fie frică. Să vedem ce poți. - Du-te. Haide. 297 00:17:46,564 --> 00:17:49,920 - Doar la biserică poți cânta ? - Nu. 298 00:17:50,564 --> 00:17:53,158 Bine. Urmează-mă. 299 00:17:54,924 --> 00:18:00,157 Voi avea grijă de inima ta 300 00:18:00,324 --> 00:18:03,122 Grijă mare de inima ta 301 00:18:04,004 --> 00:18:08,600 Voi avea mare grijă de inima ta 302 00:18:08,764 --> 00:18:11,676 Grijă mare de inima ta 303 00:18:12,284 --> 00:18:16,163 Când ai nevoie de un umăr pe care să plângi 304 00:18:16,324 --> 00:18:20,078 Un bărbat adevărat ca mine, pe care să te bazezi 305 00:18:20,604 --> 00:18:25,120 Nu privi altundeva, căutarea s-a sfârșit 306 00:18:25,564 --> 00:18:30,035 Voi avea mare grijă de inima ta 307 00:18:30,444 --> 00:18:33,402 Da 308 00:18:33,564 --> 00:18:37,603 Voi avea mare grijă de inima ta 309 00:18:38,124 --> 00:18:43,198 Voi avea mare grijă de inima ta 310 00:18:43,724 --> 00:18:46,876 Mare grijă de inima ta 311 00:18:47,205 --> 00:18:53,917 Voi avea mare grijă de inima ta 312 00:18:54,085 --> 00:18:57,521 Mare grijă de inima ta 313 00:18:57,685 --> 00:19:01,997 Când ai nevoie de un umăr pe care să plângi 314 00:19:02,765 --> 00:19:07,839 O femeie adevărată pe care să te bazezi 315 00:19:08,005 --> 00:19:11,475 Nu privi în altă parte 316 00:19:11,645 --> 00:19:15,843 Căutarea s-a sfârșit, iubitule 317 00:19:16,005 --> 00:19:22,160 - Fiindcă voi avea grijă de inima ta - Grijă de inima ta 318 00:19:22,325 --> 00:19:29,037 - Promit că voi avea grijă de inima ta - Promit că voi avea grijă de inima ta 319 00:19:37,085 --> 00:19:38,677 Nu e rău. 320 00:19:38,845 --> 00:19:41,598 Tu cânți în cor. O dublezi pe Desiree. 321 00:19:42,365 --> 00:19:44,799 - Cine e Desiree ? - E solista. 322 00:19:45,605 --> 00:19:46,924 Bravo, fată ! 323 00:19:47,085 --> 00:19:49,121 Vrei să citesc replici sau ceva ? 324 00:19:50,165 --> 00:19:53,920 Nu, nu e prea multă actorie în acest spectacol. În ăsta doar cântam. 325 00:19:54,886 --> 00:19:58,322 Haide. Să mergem în camera mea. Trebuie să te trec prin toate cântecele. 326 00:19:58,486 --> 00:20:00,795 Oh, nu, nu, nu. Mai încet, proxenetule. 327 00:20:00,966 --> 00:20:03,799 - Nu e genul ăla de ptrecere. - E pe mâini bune. 328 00:20:04,486 --> 00:20:08,638 Am învățat de mult să prețuiesc ceea ce nu poate fi înlocuit. 329 00:20:10,606 --> 00:20:12,164 Haide, să mergem. 330 00:20:21,006 --> 00:20:24,965 Oh, nu, nu, nu. Tatăl meu va mirosi respirația mea de alcool. 331 00:20:26,206 --> 00:20:28,959 Dacă ar fi greșit, atunci de ce a transformat Isus apa în vin ? 332 00:20:35,086 --> 00:20:36,075 Tatăl meu spune-- 333 00:20:42,726 --> 00:20:44,125 Ce înseamnă asta ? 334 00:20:44,726 --> 00:20:48,799 Înseamnă "când vei începe să experimentezi viața de una singură ?" 335 00:21:26,247 --> 00:21:30,479 Să nu mai faci un pas. S-ar putea să nu mai ai mulți de făcut. 336 00:21:30,647 --> 00:21:33,605 Hei, mamă, ce faci în camera mea ? 337 00:21:33,767 --> 00:21:36,156 Sceneta se terminase la 10. 338 00:21:36,767 --> 00:21:38,325 Apoi ne-am oprit să mâncăm. 339 00:21:38,647 --> 00:21:39,841 Până acum ? 340 00:21:41,927 --> 00:21:45,283 Tot ce e deschis la ora asta sunt magazinele de băuturi... 341 00:21:45,447 --> 00:21:46,641 ...și picioarele. 342 00:21:50,887 --> 00:21:52,115 Unde-i Angie ? 343 00:21:58,647 --> 00:22:00,239 Așteaptă aici. Alo ? 344 00:22:00,407 --> 00:22:02,398 Sora Watkins... 345 00:22:02,567 --> 00:22:06,162 ...îmi cer scuze că sun așa târziu. 346 00:22:06,327 --> 00:22:10,640 - S-au întors fetele ? - Dle. pastor, trebuie să vorbim. 347 00:22:38,768 --> 00:22:41,441 - Angie, tu ești ? - Da, eu sunt. Sunt acasă. 348 00:22:41,608 --> 00:22:44,645 - Slavă Domnului. Te-a prins pastorul ? - Totul e bine. Doarme. 349 00:22:44,808 --> 00:22:50,360 - Păi, dă-te peste cap. - Oh, fată. A fost super. 350 00:22:50,528 --> 00:22:55,886 - Fată, voi n-ați făcut nebunii, nu ? - Nu, n-am făcut asta. Ești nebună. 351 00:22:56,048 --> 00:22:57,606 Nu. 352 00:22:57,768 --> 00:22:59,963 A fost un gentleman. 353 00:23:00,128 --> 00:23:03,643 M-a ținut toată noaptea. 354 00:23:05,608 --> 00:23:06,723 Mi-ar plăcea și mie un pic de Devlin. 355 00:23:06,888 --> 00:23:09,277 Te rog. Zici că ți-a dat cupidon cu ceva în cap. 356 00:23:09,448 --> 00:23:11,200 Abia l-ai întâlnit aseară. 357 00:23:11,368 --> 00:23:13,279 - Știu doar că tu ar trebui să-- - Trebuie să plec. Pa. 358 00:23:20,729 --> 00:23:22,401 M-ai mințit. 359 00:23:25,769 --> 00:23:29,205 Consideră-te pedepsită până când îmi spune Domnul că e de-ajuns. 360 00:23:32,689 --> 00:23:34,327 Sunt prea mare ca să mai fiu pedepsită, tată. 361 00:23:34,489 --> 00:23:37,447 În casa mea, sub acoperișul meu, unde plătesc eu facturile, eu fac regulile. 362 00:23:38,609 --> 00:23:41,362 Trebuie să-ți spun ceva, tată. 363 00:23:42,689 --> 00:23:43,838 Plec. 364 00:23:50,889 --> 00:23:52,322 Pleci ? 365 00:23:52,489 --> 00:23:54,480 Plec pe drum cu o piesă de teatru creștină. 366 00:23:54,929 --> 00:23:57,762 E la fel ca la biserică, tată. Cântat, lăudat și predicat-- 367 00:23:57,929 --> 00:23:59,203 Nu, îți interzic. 368 00:24:02,409 --> 00:24:04,320 Toată viața mea... 369 00:24:06,089 --> 00:24:08,398 ...am trăit pentru binecuvântarea ta. 370 00:24:09,929 --> 00:24:11,601 Să te mulțumesc pe tine. 371 00:24:12,169 --> 00:24:14,444 Ei bine, am crescut acum. 372 00:24:15,009 --> 00:24:17,284 Și nu mai am nevoie de acordul tău. 373 00:24:18,889 --> 00:24:19,958 Asta spui tu. 374 00:24:20,569 --> 00:24:24,609 Asta spui tu. Dar Dumnezeu ce spune ? 375 00:24:25,730 --> 00:24:28,324 Plec, tată. Plec. 376 00:24:28,490 --> 00:24:30,401 N-ai auzit ce-am zis ? Nu pleci nicăieri ! 377 00:24:30,570 --> 00:24:31,844 Lasă-mă în pace ! 378 00:24:34,090 --> 00:24:35,842 Îmi pare foarte rău. 379 00:24:36,890 --> 00:24:38,687 Îmi pare rău. 380 00:24:39,570 --> 00:24:41,686 Ieși pe ușa aia... 381 00:24:41,850 --> 00:24:44,284 ...și nu vei mai păși în această casă vreodată. 382 00:24:44,450 --> 00:24:46,725 Să nu mă suni. 383 00:24:48,130 --> 00:24:50,598 Și să nu mă pui înaintea Domnului. 384 00:24:52,450 --> 00:24:54,122 Îmi pare rău, tată... 385 00:24:56,650 --> 00:24:59,039 ...dar trebuie să fac asta pentru mine. 386 00:25:02,770 --> 00:25:04,886 Sper că într-o zi vei înțelege. 387 00:25:26,730 --> 00:25:27,719 Adio, tată. 388 00:25:33,691 --> 00:25:35,204 Du-te. 389 00:25:35,851 --> 00:25:38,240 Nu oprim și nu mergem la toaletă... 390 00:25:38,411 --> 00:25:39,810 ...până ajungem în Arkansas. 391 00:25:39,971 --> 00:25:45,091 - Aproape că rămâneai aici. Ai întârziat. - Am nevoie de un program. Și contractul meu ? 392 00:25:48,011 --> 00:25:50,127 Te uiți la el. 393 00:25:50,731 --> 00:25:53,529 Facem șapte spectacole pe săptămână, matineuri sâmbăta și duminica. 394 00:25:53,691 --> 00:25:54,885 Lunea e ziua de călătorie. 395 00:25:55,411 --> 00:25:57,845 Grăbește-te. Îți țin eu un loc. 396 00:26:01,131 --> 00:26:04,328 Contractul se încheie când mă enervezi pe mine. Înțelegi ? 397 00:26:05,971 --> 00:26:07,324 Dar tu pari a fi un copil bun. 398 00:26:07,851 --> 00:26:11,002 Ce faci cu timpul tău e între tine și Dumnezeu. Înțelegi ? 399 00:26:12,011 --> 00:26:14,081 Dar îți spun de acum... 400 00:26:15,091 --> 00:26:18,242 - ...să ai grijă. Bine ? - Da, domnule. 401 00:26:18,811 --> 00:26:21,086 - Du-te și urcă în autobuz. - Ok. 402 00:26:21,251 --> 00:26:24,209 Taxeaz-o $50. Pentru întârziere. 403 00:26:24,371 --> 00:26:27,363 Să mergem. Vezi ce pățești când întârzii ? 404 00:26:27,531 --> 00:26:29,601 Zâmbește, ai un drum de 12 ore în față. 405 00:26:34,291 --> 00:26:35,611 Locul ăsta e ocupat, boo boo. 406 00:26:36,972 --> 00:26:38,405 Cât și el. 407 00:26:40,292 --> 00:26:41,281 Uite aici un loc. 408 00:26:41,972 --> 00:26:43,371 Ok. 409 00:26:48,172 --> 00:26:50,527 Mă ții minte de la cantină ? Sunt Peaches. 410 00:26:50,692 --> 00:26:55,004 Eu pregătesc și vând concesii, tricouri, programe, poze cu artiștii. 411 00:26:55,172 --> 00:26:59,006 Da, mă bucur să te revăd. Angie King. 412 00:27:00,172 --> 00:27:01,491 Ea cine e ? 413 00:27:01,652 --> 00:27:02,846 - Desiree ? - Da. 414 00:27:03,012 --> 00:27:04,968 Oh, e cineva cu care obișnuia să fie el. 415 00:27:05,572 --> 00:27:07,483 Păi, am văzut-o în spectacol. 416 00:27:07,652 --> 00:27:09,290 E bună. 417 00:27:09,452 --> 00:27:11,329 Nu o supăra. 418 00:27:11,492 --> 00:27:14,802 Lui Ike nu-i place când enervezi soliștii. Te trimite imediat acasă. 419 00:27:14,972 --> 00:27:16,883 Nu-i place drama. 420 00:27:18,532 --> 00:27:21,000 Psst. Mă scuzi. 421 00:27:21,612 --> 00:27:22,886 Sunt un mare fan. 422 00:27:27,812 --> 00:27:30,042 Eu dublez solistul. 423 00:27:30,212 --> 00:27:33,921 Toți cei de aici dublează. Chiar și eu cu Biscuit, șoferul. 424 00:27:34,732 --> 00:27:38,441 Oh, păi, de câte ori ratează Desiree o performanță ? 425 00:27:38,612 --> 00:27:39,647 Niciodată. 426 00:27:39,812 --> 00:27:42,885 Nici boala, nici moartea, nici drama bebeluș-tată... 427 00:27:43,053 --> 00:27:45,806 ...nimic nu ne permite să ajungem pe scenă. 428 00:28:47,533 --> 00:28:50,253 Angie, am ajuns. 429 00:28:51,934 --> 00:28:53,686 Oh, haide, fată. 430 00:28:53,854 --> 00:28:57,813 Trebuie să despachetăm și să ajungem la teatru. 431 00:28:58,094 --> 00:29:01,006 El a plecat, așa cum trebuie să facem și noi. Să mergem. 432 00:29:01,814 --> 00:29:03,293 Bine. 433 00:29:06,574 --> 00:29:08,883 Fetița mea 434 00:29:09,054 --> 00:29:11,488 Am încercat să te salvez din această lume 435 00:29:11,654 --> 00:29:13,212 Stați așa. Doamnelor și domnilor. 436 00:29:13,374 --> 00:29:15,365 Dacă n-aveți experiență, nu veniți aici. 437 00:29:15,534 --> 00:29:18,412 Nu încerca să mă oprești acum 438 00:29:18,574 --> 00:29:23,489 Trebuie să plec 439 00:29:23,654 --> 00:29:27,249 Vino mai aproape Lasă-mă să-ți vorbesc 440 00:29:27,414 --> 00:29:30,167 Să fac orice vreau 441 00:29:30,334 --> 00:29:34,566 - Așa vă vreau. Haide. - Oh, acum plec 442 00:29:34,734 --> 00:29:37,612 Trebuie să învăț de unul singur 443 00:29:37,774 --> 00:29:40,334 Ăsta nu e Broadway. E teatru de negrii la cel mai înalt nivel. 444 00:29:40,494 --> 00:29:41,609 - Da. - Bine. 445 00:29:41,774 --> 00:29:45,050 Plec acum Trebuie să plec 446 00:29:45,214 --> 00:29:46,932 Trebuie să învăț de unul singur 447 00:29:47,094 --> 00:29:48,652 Este ceva ce trebuie să știu 448 00:29:48,814 --> 00:29:52,602 Taie, taie. Stop. "Taie" înseamnă stop. 449 00:29:54,734 --> 00:29:56,326 Dă-i drumul. Pleacă. 450 00:29:56,494 --> 00:29:59,214 - Mulțumesc-- Vă mulțumesc. - Nu, nu ne mulțumi. Pa-pa. 451 00:30:00,255 --> 00:30:02,849 Ne pun câte doi. Vrei să împărțim camera ? 452 00:30:03,015 --> 00:30:05,370 - Da. E-n regulă. - Bine. 453 00:30:06,775 --> 00:30:08,174 Ia-o. 454 00:30:13,055 --> 00:30:17,731 Bună dimineața, Devlin. Aveam nevoie de un partener la micul dejun. 455 00:30:18,015 --> 00:30:20,768 Nu pot. Aștept să mă sune casa de înregistrări. 456 00:30:21,935 --> 00:30:22,970 Oh, ok. 457 00:30:24,415 --> 00:30:25,404 Hei, știi ce ? 458 00:30:26,455 --> 00:30:30,733 Vino în camera mea diseară. O să las o cheie la recepție pentu tine. 459 00:30:30,895 --> 00:30:32,567 Bine. 460 00:30:33,055 --> 00:30:36,127 Haide, fată. Hai să-ți arăt cum să-ți faci salariul să dureze. 461 00:30:36,295 --> 00:30:37,284 Bine. 462 00:30:40,895 --> 00:30:42,214 Uite regulile. 463 00:30:42,375 --> 00:30:46,607 Nu folosi nimic de la hoteluri, în afară de pat, toaletă și prosoape. 464 00:30:46,775 --> 00:30:49,209 - Ok. - Fără room service, fără mini-bar... 465 00:30:49,375 --> 00:30:51,764 - ...fără telefoane, fără TV. - Ok. 466 00:30:51,935 --> 00:30:55,689 Majoritatea bărbaților din spectacol cheltuiesc mult pe filme murdare. 467 00:30:55,855 --> 00:30:58,244 Stai așa, credeam că ei sunt toți creștini. 468 00:30:58,415 --> 00:31:00,167 Scuze. Stai să refac afirmația. 469 00:31:00,335 --> 00:31:04,887 Majoritatea bărbaților creștini din acest spectacol cheltuiesc mult pe filme murdare. 470 00:31:08,896 --> 00:31:10,488 În avanscenă. 471 00:31:11,456 --> 00:31:12,491 Am spus în avanscenă. 472 00:31:15,696 --> 00:31:17,607 Cine ți-a zis să mergi acolo ? În avanscenă. 473 00:31:19,296 --> 00:31:20,445 Pe unde e asta ? 474 00:31:20,616 --> 00:31:23,050 Dă-ți fundul ăla prost jos de pe scena mea. 475 00:31:26,536 --> 00:31:29,767 Am nevoie de o nouă vecină. Unde e fata aia nouă ? 476 00:31:29,936 --> 00:31:31,005 - Tu urmezi. - Fata nouă ! 477 00:31:31,176 --> 00:31:33,974 - Eu ? Nu știu acel rol. - Am nevoie de o nouă vecină. 478 00:31:34,136 --> 00:31:37,128 Bați la ușă, pari drăguță și ceri să împrumuți niște zahăr. Du-te ! 479 00:31:37,296 --> 00:31:39,969 - Fata nouă ! - Bine, sunt aici. 480 00:31:44,656 --> 00:31:46,806 Ești surdă sau doar bătută-n cap ? 481 00:31:49,016 --> 00:31:50,165 Mă numesc Angie. 482 00:31:50,627 --> 00:31:51,696 Ce zici de "proastă" ? 483 00:31:52,187 --> 00:31:53,540 Acum, fă ce ai de făcut. 484 00:31:53,707 --> 00:31:55,538 Aș prefera să-mi spui pe nume. 485 00:31:56,387 --> 00:31:59,459 Și tu ești concediată. S-o trimită cineva acasă. 486 00:31:59,627 --> 00:32:01,936 De ce ? Pentru că ți-a spus cum o cheamă ? 487 00:32:09,867 --> 00:32:11,539 Ce zici de asta ? 488 00:32:12,067 --> 00:32:15,582 Dacă o trimiți acasă, plec și eu. 489 00:32:16,667 --> 00:32:18,498 Nu te băga, Dev. 490 00:32:19,067 --> 00:32:20,341 Nu. 491 00:32:20,507 --> 00:32:22,259 Mă bag unde vreau. 492 00:32:23,707 --> 00:32:25,777 Îți spun cum facem. Doar... 493 00:32:27,667 --> 00:32:29,897 Doar schimbă-i atitudinea. 494 00:32:37,667 --> 00:32:39,976 Câți oameni ai concediat azi ? Ce ai pentru mine ? 495 00:32:40,147 --> 00:32:41,705 Ascultă, am personajul ăsta nou. 496 00:32:41,867 --> 00:32:43,300 - L-am adăugat în spectacol. - Bine. 497 00:32:43,467 --> 00:32:44,661 Cred că e bun. 498 00:32:44,827 --> 00:32:46,624 Biscuit ! Treci încoace. 499 00:32:49,267 --> 00:32:50,416 Cred că glumești. 500 00:32:50,587 --> 00:32:52,896 - Biscuit ? Șoferul meu ? - Da. 501 00:32:53,067 --> 00:32:54,864 Am numit-o Mătușa BeeBee. 502 00:32:58,587 --> 00:33:00,498 Roagă-te să iasă bine. 503 00:33:00,667 --> 00:33:02,498 Altfel tu ești următorul care pleacă acasă. 504 00:33:04,907 --> 00:33:06,499 A fost pe-aproape. 505 00:33:06,667 --> 00:33:07,861 Îți rămân datoare. 506 00:33:08,027 --> 00:33:09,619 Da, așa e. 507 00:33:10,627 --> 00:33:13,266 Angie, mi-ai spune vreodată nu ? 508 00:33:13,787 --> 00:33:16,142 E o întrebare periculoasă. 509 00:33:17,907 --> 00:33:20,057 Dar cred că am încredere în tine. 510 00:33:20,387 --> 00:33:22,105 Nu, nu ți-aș spune. 511 00:33:22,907 --> 00:33:25,819 Întotdeauna am vrut s-o fac într-un cort. 512 00:33:26,587 --> 00:33:28,782 - Ce-ai zis ? - Biserica, vreau să zic. 513 00:33:30,067 --> 00:33:32,501 I-am văzut făcând pregătiri când am venit. 514 00:33:32,667 --> 00:33:34,259 Vii cu mine ? 515 00:33:35,867 --> 00:33:38,745 Ești ceea ce-și dorește fiecare fată pocăită. 516 00:33:39,267 --> 00:33:41,906 Un băiat rău ce-l iubește pe Domnul. 517 00:33:44,027 --> 00:33:45,346 Haide. 518 00:34:09,787 --> 00:34:12,347 Bună, iubito. Unde-i cina mea ? 519 00:34:12,507 --> 00:34:13,622 M-am săturat de astea. 520 00:34:13,787 --> 00:34:16,984 Am propria-mi viață de condus. Și vreau ce mi se cuvine. 521 00:34:17,587 --> 00:34:20,181 - Deci vrei ce ți se cuvine ? - Da. 522 00:34:20,787 --> 00:34:22,300 Știi că tatăl tău te iubește. 523 00:34:22,467 --> 00:34:25,300 Așa că-ți voi da ce ți se cuvine. Treci încoace. 524 00:34:48,707 --> 00:34:52,495 Cu mâinile întinse, 525 00:34:52,667 --> 00:34:54,225 Îmi pare rău. 526 00:34:54,387 --> 00:34:55,945 Isus te așteaptă 527 00:34:56,987 --> 00:34:59,376 Hai așa cum ești, 528 00:34:59,547 --> 00:35:01,902 Nu ezita. 529 00:35:03,827 --> 00:35:06,261 El speră pentru tine 530 00:35:07,307 --> 00:35:09,696 Tot ce ai nevoie 531 00:35:10,827 --> 00:35:14,581 Hai așa cum ești, 532 00:35:14,747 --> 00:35:18,899 E timpul să respiri liber. 533 00:35:23,227 --> 00:35:25,297 Haide, Litha. Haide, ai ratat-o. 534 00:35:25,467 --> 00:35:28,743 Bine. Amintește-ți partea despre care am vorbit. Nu poți cânta lent. 535 00:35:29,307 --> 00:35:32,265 Bine, nu... Doar cântă așa cum ți-am cerut. 536 00:35:32,427 --> 00:35:35,817 Adică vrei să cânt ca Angie. Și eu nu sunt ea. 537 00:35:36,987 --> 00:35:38,625 Bine, doar... 538 00:35:39,387 --> 00:35:42,584 Cântă cât poți mai bine. Pentru că trebuie să fim cei mai buni. 539 00:35:42,747 --> 00:35:44,180 Vrei să spui că nu suntem. 540 00:35:49,027 --> 00:35:51,143 Să luăm o pauză. 541 00:36:01,827 --> 00:36:04,819 Îmi pare rău, e... 542 00:36:05,547 --> 00:36:08,459 E doar... E greu să pierzi o cântăreață bună. 543 00:36:09,427 --> 00:36:12,817 Am pierdut mai mult decât o cântăreață. 544 00:36:25,787 --> 00:36:28,620 - Prima de pe listă, domnule ? - Da. 545 00:36:30,907 --> 00:36:32,181 Știi ce ? Mă descurc eu. 546 00:36:32,347 --> 00:36:34,338 - Mulțumesc mult. - Cu plăcere. 547 00:36:36,427 --> 00:36:38,736 Nu sunt obișnuită să fiu așa răsfățată. 548 00:36:39,307 --> 00:36:41,946 Va trebui să te obișnuiești. 549 00:36:43,907 --> 00:36:45,943 Oh, nu, nu. Mai bine nu. 550 00:36:46,747 --> 00:36:49,136 - Sunt o FP, ții minte ? - O ce ? 551 00:36:49,467 --> 00:36:52,504 O FP. Fiica Pastorului. 552 00:36:53,187 --> 00:36:54,176 Aha. 553 00:36:54,347 --> 00:36:56,338 Tatăl meu e pastor. 554 00:36:56,507 --> 00:36:57,622 Da, te aud. 555 00:36:57,787 --> 00:37:00,176 Deci e adevărat ce se spune de voi ? 556 00:37:00,947 --> 00:37:01,936 Ce ? 557 00:37:02,507 --> 00:37:06,659 Adică, am auzit că fiicele de pastor sunt niște ciudate. 558 00:37:07,347 --> 00:37:08,336 Ce-ai zis ? 559 00:37:08,747 --> 00:37:11,056 Cu tot respectul... 560 00:37:11,227 --> 00:37:13,104 ... am auzit că sunt zăpăcite rău. 561 00:37:15,267 --> 00:37:18,942 Noi trebuie să fim perfecte. 562 00:37:19,107 --> 00:37:21,541 Nu avem voie să greșim, ca ceilalți. 563 00:37:22,707 --> 00:37:25,221 Ar fi o greșeală să-ți petreci noaptea cu mine ? 564 00:37:25,387 --> 00:37:27,537 Nu. Adică, da. 565 00:37:28,067 --> 00:37:29,580 Da. 566 00:37:31,987 --> 00:37:34,865 - Vorbești serios ? - Da. 567 00:37:39,107 --> 00:37:43,544 Oricât de ciudate crezi că sunt fetele de pastor, 568 00:37:44,587 --> 00:37:46,817 ... n-am trecut niciodată la faza a doua. 569 00:37:48,387 --> 00:37:52,903 Cred că viața înseamnă să crești și să experimentezi. 570 00:37:54,547 --> 00:37:55,980 Da. 571 00:38:25,667 --> 00:38:27,146 Trișezi. 572 00:38:30,347 --> 00:38:33,498 M-am păstrat pentru tine toată viața. 573 00:38:55,307 --> 00:38:57,343 Pune numele pe plicuri. 574 00:38:57,507 --> 00:39:00,817 - Toți primesc patru bilete, înțelegi ? - Da, înțeleg. 575 00:39:03,867 --> 00:39:05,346 Hei, fata nouă. 576 00:39:06,427 --> 00:39:07,906 Da ? 577 00:39:08,067 --> 00:39:11,298 - Eu doar... - Doar ce ? 578 00:39:11,467 --> 00:39:13,139 Treci aici. 579 00:39:13,307 --> 00:39:14,899 - Ce mai faci ? - Bună. 580 00:39:15,667 --> 00:39:17,305 Nu ți-am spus să ai grijă ? 581 00:39:18,107 --> 00:39:20,143 Ești mare acum. Știi ce trebuie să faci. 582 00:39:24,187 --> 00:39:25,939 Lasă biletele astea, uită-te prin ele. 583 00:39:26,107 --> 00:39:28,416 Lasă-le în cutie pentru pastori, înțelegi ? 584 00:39:28,587 --> 00:39:30,225 - Bine. - Unde merge păstorul... 585 00:39:30,387 --> 00:39:31,536 ... acolo merg și oile. 586 00:39:31,707 --> 00:39:33,937 - Asta zic și eu. - Mersi mult. Bine. 587 00:39:37,027 --> 00:39:40,064 Nu știu ce să fac cu tine. Pleacă de-aici. 588 00:39:43,747 --> 00:39:45,783 Oh... 589 00:39:46,347 --> 00:39:50,226 Mă întrebam când voi repeta rolul lui Desiree cu restul distribuției. 590 00:39:50,387 --> 00:39:51,820 Nu e timp de repetat. 591 00:39:52,107 --> 00:39:53,665 Faci asta singură. 592 00:39:53,827 --> 00:39:54,862 Bine. 593 00:39:55,027 --> 00:39:58,064 Adică, nu știi niciodată când îți vine rândul, înțelegi ? 594 00:39:59,187 --> 00:40:00,825 Da, domnule. 595 00:40:01,707 --> 00:40:02,822 Nu știi niciodată. 596 00:40:03,747 --> 00:40:05,226 Mulțumesc. 597 00:40:10,107 --> 00:40:11,859 Intră. 598 00:40:13,827 --> 00:40:16,261 Bună, eu sunt JiIIian, de alături. 599 00:40:16,427 --> 00:40:19,703 Aș fi vrut să împrumut o cană de zahăr. 600 00:40:20,067 --> 00:40:23,298 De ce voi, negrii cu cana de zahăr, vă mutați tot lângă noi ? 601 00:40:24,107 --> 00:40:26,746 În fine. Soțul tău e acasă ? 602 00:40:26,907 --> 00:40:30,377 Nu, dar frații mei, Smith și Wesson, sunt. 603 00:40:30,547 --> 00:40:31,866 Ah ! 604 00:40:33,507 --> 00:40:34,826 Fugi, obraznico ! 605 00:40:48,267 --> 00:40:50,098 Bate asta, dragule. 606 00:40:55,467 --> 00:40:56,900 Alo ? Pastore ? 607 00:40:57,067 --> 00:40:58,420 Sper că nu deranjez. 608 00:40:58,587 --> 00:41:02,057 - Tocmai voiam să cinez... - Vai, dar mănânci fast-food. 609 00:41:02,227 --> 00:41:04,263 Nu atât cât am eu suflare. 610 00:41:04,427 --> 00:41:05,906 Îți place puiul cu găluște ? 611 00:41:06,267 --> 00:41:07,939 Nu trebuia să te deranjezi. 612 00:41:08,107 --> 00:41:11,304 Haide acum. Te rog, nu mi-e greu deloc. 613 00:41:11,467 --> 00:41:15,699 Și știi că ai nevoie de mâncare gătită, acum că Prima Doamnă nu mai e. 614 00:41:16,427 --> 00:41:19,385 Doamne, la toți ne lipsește. 615 00:41:19,547 --> 00:41:22,266 Da, da. 616 00:41:23,867 --> 00:41:25,858 Mai ai vești de la Angie ? 617 00:41:27,507 --> 00:41:31,216 Sunt sigur că respecți nevoia de a avea o viață privată. 618 00:41:32,907 --> 00:41:36,616 Când tu vei fi de acord să lași copiii să facă propriile greșeli. 619 00:41:37,947 --> 00:41:41,064 Îmi scurtezi timpul de rugăciune, soră Watkins. 620 00:41:41,867 --> 00:41:46,258 Sper că-l folosești ca să ceri un duh iertător. 621 00:41:53,307 --> 00:41:56,424 Plec acum 622 00:41:56,987 --> 00:42:00,184 Trebuie să plec 623 00:42:01,027 --> 00:42:04,417 Să învăț singură 624 00:42:04,587 --> 00:42:08,660 Ceea ce trebuie să știu 625 00:42:08,827 --> 00:42:11,341 Plec acum 626 00:42:11,507 --> 00:42:15,216 Nu încerca să mă oprești 627 00:42:15,387 --> 00:42:19,380 Oh, plec acum 628 00:42:20,027 --> 00:42:23,702 Roagă-te pentru mine. 629 00:42:25,627 --> 00:42:27,106 Bună, dragul meu. 630 00:42:29,267 --> 00:42:30,620 Ți-am adus lucrurile. 631 00:42:30,787 --> 00:42:35,065 Aici ai loțiune, periuță și pastă de dinți. 632 00:42:35,227 --> 00:42:36,979 Toate sunt pregătite. 633 00:42:37,987 --> 00:42:40,103 Mi-ai dus hainele la spălătorie ? 634 00:42:40,267 --> 00:42:41,620 Am... 635 00:42:42,427 --> 00:42:45,976 Am căutat una peste tot, și n-am găsit. 636 00:42:46,147 --> 00:42:48,422 O să mai încerc mâine. 637 00:42:50,427 --> 00:42:52,019 Locul ăsta e vraiște. 638 00:42:57,587 --> 00:42:58,736 Trebuie să fumezi chestia aia ? 639 00:42:59,627 --> 00:43:01,743 Nu trebuie. Dar o voi fuma. 640 00:43:03,107 --> 00:43:04,460 Chestia aia e pentru ratați. 641 00:43:06,307 --> 00:43:07,706 Ce-ai spus ? 642 00:43:07,867 --> 00:43:09,095 Am spus că chestia aia e... 643 00:43:10,187 --> 00:43:12,655 Am ajuns la pIatinum înainte să știi tu ce înseamnă demo. 644 00:43:14,667 --> 00:43:16,180 Cu cine crezi că vorbești ? 645 00:43:16,907 --> 00:43:18,625 Mai bine întrebi de mine. 646 00:43:18,787 --> 00:43:20,743 Micuța fată pocăită. 647 00:43:29,707 --> 00:43:32,426 Uite, dragă. Angie, draga mea, ascultă-mă. 648 00:43:32,587 --> 00:43:34,179 Îmi pare rău. 649 00:43:34,347 --> 00:43:37,305 Îmi pare așa de rău, eu... 650 00:43:37,467 --> 00:43:40,220 Îți promit că n-am mai dat într-o femeie. 651 00:43:40,387 --> 00:43:41,786 Nu știu ce... 652 00:43:41,947 --> 00:43:43,699 Nu știu ce-a fost în capul meu. 653 00:43:43,867 --> 00:43:45,744 Îmi pare rău. 654 00:43:49,307 --> 00:43:51,263 Am dat-o-n bară. 655 00:43:54,427 --> 00:43:56,304 Am nevoie de tine. 656 00:43:57,467 --> 00:43:59,059 Cum ? 657 00:44:00,387 --> 00:44:01,979 Ce se întâmplă ? 658 00:44:02,147 --> 00:44:03,865 Spune-mi. 659 00:44:10,587 --> 00:44:12,862 După al doilea CD... 660 00:44:13,827 --> 00:44:16,819 ...după ce le-am adus atâția bani... 661 00:44:17,187 --> 00:44:19,223 ...m-au lăsat baltă. 662 00:44:29,707 --> 00:44:31,379 Îmi pare rău. 663 00:44:32,627 --> 00:44:34,299 Îmi pare rău. 664 00:44:39,547 --> 00:44:42,539 Nu-mi spune că... 665 00:44:43,467 --> 00:44:45,776 Totul acum e despre rap de șmecheri. 666 00:44:45,947 --> 00:44:48,177 Și muzică hip-hop. 667 00:44:48,947 --> 00:44:52,986 Nimeni nu vrea să mai asculte muzică adevărată. Nimeni. 668 00:45:01,587 --> 00:45:02,906 Ascultă-mă. 669 00:45:03,227 --> 00:45:05,502 O să semnez un nou contract de înregistrări. 670 00:45:05,827 --> 00:45:07,385 Și când o fac... 671 00:45:07,547 --> 00:45:09,822 ...o să-i pun să te ia și pe tine. 672 00:45:12,627 --> 00:45:14,424 Ai face asta ? 673 00:45:15,307 --> 00:45:16,786 Dragă... 674 00:45:17,987 --> 00:45:23,619 orice succes fără tine e o înfrângere. 675 00:45:31,227 --> 00:45:34,697 Fetița mea 676 00:45:34,867 --> 00:45:38,746 Încerc să te protejez de lumea asta. 677 00:45:38,907 --> 00:45:42,297 Fetița mea 678 00:45:42,827 --> 00:45:45,739 De ce nu mă asculți ? 679 00:45:45,907 --> 00:45:50,264 Sunt tatăl, protectorul tău. 680 00:45:50,427 --> 00:45:54,181 Te-am ținut prea strâns ? 681 00:45:54,347 --> 00:45:56,907 Fetița mea 682 00:45:57,067 --> 00:46:01,026 Mă rog pentru tine în seara asta. 683 00:46:01,187 --> 00:46:06,181 Nu vreau să trăiesc într-o lume fără tine 684 00:46:06,347 --> 00:46:09,623 Nu vreau să respir fără tine. 685 00:46:09,787 --> 00:46:12,904 Nu pot să cred că nu ți-am arătat, Că nu ți-am spus niciodată. 686 00:46:14,027 --> 00:46:15,699 Și acum pleci 687 00:46:15,867 --> 00:46:20,622 Și nu știi ce simt pentru tine 688 00:46:20,787 --> 00:46:24,382 În seara asta sufăr 689 00:46:24,547 --> 00:46:27,061 Și tânjesc după tine. 690 00:46:27,227 --> 00:46:32,620 Mă voi ruga pentru tine. 691 00:46:32,787 --> 00:46:34,379 Tati, lasă-mă să plec. 692 00:46:34,547 --> 00:46:35,866 Nu vreau să te las. 693 00:46:36,027 --> 00:46:38,097 Poți face ceva ? 694 00:46:38,267 --> 00:46:40,223 Te rog, lasă-mă să plec. 695 00:46:40,387 --> 00:46:42,582 Fetițo, te rog, rămâi. 696 00:46:42,747 --> 00:46:44,817 Nici măcar nu știe ce simt. 697 00:46:44,987 --> 00:46:46,500 Te rog, lasă-mă să plec 698 00:46:46,667 --> 00:46:48,498 Fetița mea... 699 00:46:48,667 --> 00:46:51,056 Mă voi ruga... 700 00:46:51,227 --> 00:46:54,105 Roagă-te pentru mine în seara asta... 701 00:46:54,267 --> 00:46:55,382 Știi că mă voi ruga. 702 00:46:55,547 --> 00:46:58,107 Știi că mă voi ruga. 703 00:46:58,267 --> 00:47:00,417 Mă voi ruga pentru tine 704 00:47:00,587 --> 00:47:05,741 În seara asta. 705 00:47:08,867 --> 00:47:09,902 Salut. 706 00:47:10,067 --> 00:47:11,216 - Care-i treaba ? - Salut, băiete. 707 00:47:11,387 --> 00:47:12,615 Așa te vreau. 708 00:47:12,787 --> 00:47:14,266 - Care-i treaba, băiete ? - Singur, în siguranță. 709 00:47:14,427 --> 00:47:16,497 Habar n-ai. 710 00:47:16,667 --> 00:47:17,941 Da. 711 00:47:24,187 --> 00:47:27,418 De ce nu mergi să pregătești tot, să iei bagajele din autocar ? 712 00:47:27,947 --> 00:47:29,699 Bine, dragule. 713 00:47:29,867 --> 00:47:31,220 Auzi 714 00:47:31,387 --> 00:47:32,661 Hai încoace. 715 00:47:35,227 --> 00:47:36,979 Aranjează-ți părul. 716 00:47:37,147 --> 00:47:38,182 Arăți groaznic. 717 00:47:40,387 --> 00:47:42,059 Ești gata ? 718 00:47:42,227 --> 00:47:43,376 Da, să mergem. 719 00:47:43,547 --> 00:47:46,266 Apropo, chiar îmi place părul tău. 720 00:47:51,867 --> 00:47:54,176 Spune, frate, de ce o tratezi așa ? 721 00:47:55,027 --> 00:47:56,904 Încă o educ, puștiule. 722 00:47:58,227 --> 00:48:01,537 Ascultă aici, jucătorule. E o mișcare veche. 723 00:48:01,827 --> 00:48:02,896 Uimește-mă. 724 00:48:03,827 --> 00:48:05,943 Laudă-le la început, jignește-le mai târziu. 725 00:48:06,107 --> 00:48:08,826 Dup-aia îți vor cerși atenția. 726 00:48:10,427 --> 00:48:12,497 - Despre asta vorbeam. - Jocul recunoaște jocul. 727 00:48:12,667 --> 00:48:16,137 Încerc și eu să recunosc un joc. Poate am nevoie să fiu jignit. 728 00:48:16,507 --> 00:48:18,099 Da, ai. Fii atent. 729 00:48:18,747 --> 00:48:22,217 Când termini cu fata, paseaz-o la băiatu', bine ? 730 00:48:22,587 --> 00:48:25,420 - Sigur. - Ăsta-i omul meu, așa te vreau. 731 00:48:28,667 --> 00:48:32,421 Nu-mi vedeam viața fără tine în ea. 732 00:48:32,587 --> 00:48:36,182 Am sperat, mi-am dorit, m-am rugat... 733 00:48:36,347 --> 00:48:40,022 Ca lucrurile să se schimbe. 734 00:48:40,187 --> 00:48:44,465 E amuzant cum dragostea dispare. 735 00:48:44,627 --> 00:48:47,699 Voiam să fie totul perfect. 736 00:48:47,867 --> 00:48:51,223 Cred că am știut mereu... 737 00:48:51,387 --> 00:48:55,300 - Nici n-o pot urî, e uimitoare. - Că nu voiam ce voiai și Tu. 738 00:48:55,867 --> 00:48:59,143 - Acum stau singură aici. - Da, e bună. 739 00:48:59,307 --> 00:49:01,263 Umple sala de fiecare dată. 740 00:49:01,427 --> 00:49:04,703 - Da, ai făcut așa. - Crezi că eu voi ajunge acolo vreodată ? 741 00:49:05,187 --> 00:49:06,905 Măcar într-un matineu ? 742 00:49:07,067 --> 00:49:09,262 Am zis că nu voi permite asta. 743 00:49:09,427 --> 00:49:12,942 - Cred că mai bine accept realitatea. - Ai un drum lung de parcurs. 744 00:49:13,107 --> 00:49:15,337 Realitatea, da. 745 00:49:15,507 --> 00:49:17,896 Un sărut, o atingere. 746 00:49:18,067 --> 00:49:21,457 Au dus la o noapte, o lună. 747 00:49:21,627 --> 00:49:25,506 - Uită-te la mine. O să ajungi acolo. - Apoi s-a făcut un an, apoi doi. 748 00:49:25,667 --> 00:49:27,737 - Putea duce la... - Zâmbește ! 749 00:49:27,907 --> 00:49:29,260 Haide. 750 00:49:31,267 --> 00:49:33,906 Un sărut, o atingere... 751 00:49:46,267 --> 00:49:47,825 Ai numit un cântec după mine ? 752 00:49:47,987 --> 00:49:49,864 Da, l-am scris azi-noapte. 753 00:49:50,027 --> 00:49:52,143 - Doar la el mă gândeam. - Chiar așa ? 754 00:49:52,307 --> 00:49:56,016 Nu numesc cântece după oricine. Doar după tine. 755 00:49:57,787 --> 00:49:59,857 Deci ai numit un cântec după ea ? 756 00:50:00,267 --> 00:50:03,304 Pe câte fete le prostești așa, ratatule ? 757 00:50:13,987 --> 00:50:16,706 - Cum mi-ai spus ? - M-ai auzit. 758 00:50:16,987 --> 00:50:18,102 Ce-o să-mi faci ? 759 00:50:22,267 --> 00:50:24,462 Vrei să afli ? 760 00:50:29,787 --> 00:50:34,065 Dacă pleci cu ea, nu mă mai găsești când te întorci. 761 00:50:37,027 --> 00:50:39,621 Ai nevoie de mine mai mult decât de aer. 762 00:50:40,187 --> 00:50:43,338 Să fii în patul meu când mă întorc, sau altcineva va fi. 763 00:50:50,907 --> 00:50:54,900 Unde rămăsesem, înainte să fim întrerupți nepoliticos ? 764 00:51:13,667 --> 00:51:15,783 Ați sunat la reședința King, lăsați un mesaj. 765 00:51:15,947 --> 00:51:18,541 Și nu uitați să vă întrebați, "Ce-ar face Isus ?" 766 00:51:20,107 --> 00:51:21,938 Bună, tati. 767 00:51:22,227 --> 00:51:24,787 Am sunat să te salut. 768 00:51:26,107 --> 00:51:28,382 Totul e bine aici. 769 00:51:30,027 --> 00:51:31,380 Dar... 770 00:51:33,907 --> 00:51:35,704 Mă gândeam să mă întorc acasă. 771 00:51:37,147 --> 00:51:39,263 Tati, mă auzi ? 772 00:51:39,427 --> 00:51:41,179 Te rog, răspunde-mi. 773 00:52:17,107 --> 00:52:19,985 Mă bucur că te-ai întors. 774 00:52:20,307 --> 00:52:23,777 Vom schimba cu o cameră dublă în următorul oraș, bine ? 775 00:52:25,547 --> 00:52:26,741 Crezi că s-au întors ? 776 00:52:30,347 --> 00:52:32,178 Nu-ți face asta. 777 00:52:33,107 --> 00:52:34,540 Trebuie să-i dai drumul. 778 00:52:34,707 --> 00:52:36,777 Încerc, Peaches. 779 00:52:37,187 --> 00:52:39,178 Chiar încerc. 780 00:52:40,507 --> 00:52:42,338 Știi ce se spune despre primul. 781 00:52:43,547 --> 00:52:45,822 E o legătură sufletească, sau așa. 782 00:52:45,987 --> 00:52:49,457 Te rog, spune-mi că nu ți-ai pierdut virginitatea cu câinele ăla. 783 00:52:51,827 --> 00:52:54,341 O fi el câine, dar e câinele meu. 784 00:52:54,507 --> 00:52:56,657 Hoinarii nu aparțin nimănui. 785 00:52:59,547 --> 00:53:01,617 Cum e să fii ca mine ? 786 00:53:01,987 --> 00:53:03,705 Cum e să fii ca mine ? 787 00:53:04,347 --> 00:53:06,861 Ți-l amintești pe Eddie King Jr. din "Cinci bătăi de inimă" ? 788 00:53:07,027 --> 00:53:09,461 Tu ești, Angie. 789 00:53:09,627 --> 00:53:11,458 De ce nu taci din gură, idiotule ? 790 00:53:25,867 --> 00:53:28,381 Măi să fie. 791 00:53:29,987 --> 00:53:32,342 Îl poți avea înapoi acum. 792 00:53:32,507 --> 00:53:37,137 Dacă ai fi cântăreața care sunt eu, ai avea rolul meu. 793 00:53:38,067 --> 00:53:40,661 Dacă ai fi femeia care sunt eu... 794 00:53:40,947 --> 00:53:43,222 ... ai avea bărbatul meu. 795 00:53:52,987 --> 00:53:54,659 Devlin ! 796 00:53:55,867 --> 00:53:57,346 Devlin... 797 00:54:00,787 --> 00:54:02,823 - Ce vrei ? - Trebuie să vorbim. 798 00:54:03,187 --> 00:54:04,825 Nu avem ce vorbi. 799 00:54:04,987 --> 00:54:07,296 Ți-ai mutat lucrurile, îți amintești ? 800 00:54:09,547 --> 00:54:10,900 Nu, așteaptă. 801 00:54:13,307 --> 00:54:14,865 Vreau să mă întorc. 802 00:54:15,827 --> 00:54:17,306 Nu avem nimic în comun. 803 00:55:32,787 --> 00:55:34,505 Mănânci șunca aia ? 804 00:55:42,747 --> 00:55:45,944 Încă se vede. Data viitoare să pui mai mult fard. 805 00:55:46,347 --> 00:55:47,382 Data viitoare ? 806 00:55:49,187 --> 00:55:50,176 Știi ce vreau să spun. 807 00:55:53,947 --> 00:55:55,699 Am ceva pentru tine. 808 00:56:06,747 --> 00:56:10,103 - Cu ce ocazie ? - Să sărbătorim. Pune-ți-o. 809 00:56:12,427 --> 00:56:13,416 E frumoasă. 810 00:56:14,427 --> 00:56:15,542 Ce să sărbătorim ? 811 00:56:16,267 --> 00:56:19,976 Băieții de la studio vin în New York și le-am zis de tine. 812 00:56:21,787 --> 00:56:22,822 Vorbești serios ? 813 00:56:28,387 --> 00:56:29,456 Mulțumesc, puiule. 814 00:56:31,267 --> 00:56:32,495 Te schimbi, nu ? 815 00:56:33,427 --> 00:56:35,622 Nu-ți plac astea ? 816 00:56:37,067 --> 00:56:38,261 Da, mă pot schimba. 817 00:56:38,787 --> 00:56:42,541 Știi ce-mi place mie. Mergem în club mai târziu. 818 00:56:45,067 --> 00:56:46,580 Bine. 819 00:56:47,867 --> 00:56:50,017 Ne întâlnim la hotel. 820 00:57:02,147 --> 00:57:03,865 - Spune. - Așa, fato. 821 00:57:04,027 --> 00:57:06,495 Era timpul să răspunzi la telefon. Unde ești ? 822 00:57:07,227 --> 00:57:09,821 Totul e în regulă. 823 00:57:11,427 --> 00:57:13,577 Voi face un contract cu un studio. 824 00:57:14,027 --> 00:57:15,142 Devlin m-a introdus. 825 00:57:15,307 --> 00:57:16,660 Vorbești serios ? 826 00:57:16,827 --> 00:57:19,625 Acum vei fi în sfârșit apreciată. 827 00:57:20,387 --> 00:57:22,218 Angie, hai încoace. 828 00:57:23,067 --> 00:57:25,740 - Trebuie să plec, mai vorbim noi. - Angie, așteaptă. 829 00:57:36,827 --> 00:57:38,306 Cu cine vorbeai ? 830 00:57:38,467 --> 00:57:40,697 El speră pentru tine. 831 00:57:40,867 --> 00:57:42,186 El speră pentru tine. 832 00:57:42,347 --> 00:57:43,860 El e tot ce ai nevoie. 833 00:57:44,027 --> 00:57:45,858 El e sursa a tot ce ai nevoie. 834 00:57:46,027 --> 00:57:47,904 Hai așa cum ești, 835 00:57:48,067 --> 00:57:49,341 Hai așa cum ești, 836 00:57:49,507 --> 00:57:51,384 E timpul să respiri liber. 837 00:57:51,547 --> 00:57:53,936 Să respiri liber. 838 00:57:58,467 --> 00:58:03,700 Prezența Domnului umple locul acesta. 839 00:58:03,867 --> 00:58:06,665 Știu că sunt doar repetiții 840 00:58:06,827 --> 00:58:11,343 Dar, binecuvântați-I Numele ! 841 00:58:11,507 --> 00:58:14,783 Binecuvântați-I Numele ! 842 00:58:14,947 --> 00:58:18,417 Puteți plânge înaintea Lui, Da, puteți. 843 00:58:18,587 --> 00:58:23,058 Îți binecuvântăm Numele, Tată. 844 00:58:28,427 --> 00:58:29,576 Da. 845 00:58:29,747 --> 00:58:31,703 Da. Da ! 846 00:58:31,867 --> 00:58:33,300 Asta e tot pentru seara asta. 847 00:58:33,467 --> 00:58:37,301 Bine ? Ne vedem vineri, și aduceți focul cu voi ! 848 00:58:37,467 --> 00:58:38,456 Mă auziți ? 849 00:58:38,627 --> 00:58:40,345 Și, Litha. 850 00:58:40,827 --> 00:58:42,783 Fetițo. 851 00:58:42,947 --> 00:58:45,142 Litha, dragă. Cânți mai bine ca Angie. 852 00:58:45,307 --> 00:58:47,218 Ești nebun. 853 00:58:47,387 --> 00:58:49,025 Nu, tu ești nebună. 854 00:58:49,187 --> 00:58:51,621 - Hei, Wyn, ai o secundă ? - Am mai multe. 855 00:58:51,787 --> 00:58:54,017 - Ce se întâmplă ? - Trupa lui Angie se apropie. 856 00:58:54,187 --> 00:58:57,463 M-am gândit să conducem câteva ore și să-i facem o surpriză. 857 00:58:57,627 --> 00:58:59,424 Mi-e tare dor de fata mea. 858 00:58:59,587 --> 00:59:01,145 Știu că și ție. 859 00:59:01,307 --> 00:59:04,424 Păi, știi că suntem prieteni de când am terminat școala. 860 00:59:04,907 --> 00:59:08,582 Și ai face bine să vii dacă nu vrei să rămâneți doar prieteni. 861 00:59:16,747 --> 00:59:20,342 Tricourile sunt $20, pălăriile $10, și programele $5. 862 00:59:20,627 --> 00:59:23,266 Evită negocierile și provocatorii. 863 00:59:23,427 --> 00:59:24,906 Provo-ce ? 864 00:59:25,067 --> 00:59:27,183 "Scuză-mă, soră. 865 00:59:27,347 --> 00:59:31,659 Știu că costă $20, dar nu-l dai cu $10 în Numele lui Isus ?" 866 00:59:31,827 --> 00:59:34,819 - De ce ești așa dusă ? - Bineînțeles că nu, e răspunsul ! 867 00:59:36,187 --> 00:59:37,540 Angie ? 868 00:59:37,827 --> 00:59:39,306 Bună, sunt Monte. 869 00:59:40,027 --> 00:59:41,255 Monte din Macon. 870 00:59:42,067 --> 00:59:45,059 Tatăl tău predica în biserica tatălui meu când eram copii. 871 00:59:45,227 --> 00:59:47,024 - Micul Monte ? - Bună. 872 00:59:47,187 --> 00:59:48,779 Vai, Doamne. 873 00:59:49,707 --> 00:59:50,822 Ce mai faci ? 874 00:59:53,587 --> 00:59:57,580 - Care era cântecul nostru ? - Isus mă întărește... 875 00:59:57,747 --> 00:59:58,736 Asta era. 876 00:59:58,907 --> 01:00:01,296 - Ce faci în Texas ? - Sunt cu soția mea. 877 01:00:01,467 --> 01:00:03,617 Își vizitează familia. 878 01:00:03,787 --> 01:00:05,584 Trebuie s-o întâlnesc înainte să plecați. 879 01:00:05,747 --> 01:00:07,544 A mers cu fetița noastră la toaletă. 880 01:00:07,707 --> 01:00:09,345 - Îmi promiți ? Trebuie... - Scuzați-mă. 881 01:00:09,507 --> 01:00:12,021 - Vreau să îți prezint un prieten. - Ce mai faci, frate ? 882 01:00:12,187 --> 01:00:15,179 - Mai târziu. Trebuie să vorbim. - Bine. Vorbim mai târziu. 883 01:00:16,347 --> 01:00:17,462 Bună, scumpo. 884 01:00:19,547 --> 01:00:22,505 Dă-mi un pupic. Bună, draga mea. 885 01:00:22,667 --> 01:00:23,782 Ce s-a întâmplat ? 886 01:00:23,947 --> 01:00:27,144 Să nu mă mai jignești niciodată în halul ăsta ! 887 01:00:27,307 --> 01:00:29,741 - Cum te-am jignit ? - Bun. 888 01:00:32,387 --> 01:00:34,855 Poate asta-ți va aduce aminte. 889 01:00:38,747 --> 01:00:40,146 Crezi că nu te văd ? 890 01:00:40,307 --> 01:00:41,296 Eu văd totul. 891 01:00:45,507 --> 01:00:48,101 - Unde e Angie ? - Pe jos. 892 01:00:50,747 --> 01:00:52,100 Să ne grăbim, am întârziat. 893 01:00:52,267 --> 01:00:54,735 Am emoții. Abia aștept să-mi văd fata. 894 01:00:54,907 --> 01:00:56,499 - Va fi așa de... - Va fi fericită ? 895 01:00:56,667 --> 01:00:58,259 De ce n-ar fi ? 896 01:00:58,427 --> 01:01:01,464 Nu știu. Oamenii se mai schimbă. 897 01:01:01,627 --> 01:01:04,346 Dar nu Angie. Ea niciodată. 898 01:01:05,387 --> 01:01:07,298 Știi că nu m-a mai sunat, nu ? 899 01:01:07,467 --> 01:01:08,661 Niciodată. 900 01:01:08,827 --> 01:01:10,783 Wynton, îmi pare rău. 901 01:01:10,947 --> 01:01:12,983 Probabil a fost ocupată, știi ? 902 01:01:13,147 --> 01:01:15,536 Au de repetat. Așa sunt actorii. 903 01:01:15,707 --> 01:01:17,618 E frumos aici. 904 01:01:17,987 --> 01:01:18,976 Poate ea știe. 905 01:01:19,147 --> 01:01:22,423 Scuză-mă, știi cumva unde e cutia... Peaches, nu-i așa ? 906 01:01:22,587 --> 01:01:24,657 Eu sunt Marcia. El e Wynton. Suntem prietenii lui Angie. 907 01:01:24,827 --> 01:01:26,579 Am condus ca s-o vedem jucând în seara asta. 908 01:01:26,747 --> 01:01:29,580 N-a mai urcat pe scenă demult. Încă vede în ceață. 909 01:01:29,747 --> 01:01:31,180 Ce ? Ce s-a întâmplat ? 910 01:01:31,787 --> 01:01:35,780 Scuzați-mă. Trebuie să termin de aranjat masa. 911 01:01:37,467 --> 01:01:39,219 - Despre ce vorbea ? - Habar n-am. 912 01:01:39,387 --> 01:01:41,947 Peaches, doar astea le-am găsit. 913 01:01:42,587 --> 01:01:45,385 Ce faceți aici ? Trebuia să sunați înainte. 914 01:01:45,547 --> 01:01:47,856 Suntem prietenii tăi, Angie. Am venit să te vedem. 915 01:01:49,947 --> 01:01:54,099 - Angie, ce-ai pățit la față ? - Prietenii își văd de treaba lor. 916 01:01:54,267 --> 01:01:56,622 - Ei mă lăsa să-mi trăiesc viața. - Nu, Angie. 917 01:01:56,787 --> 01:01:58,857 Prietenilor le pasă. Cine... ? 918 01:02:00,107 --> 01:02:01,222 Devlin ți-a făcut asta ? 919 01:02:02,587 --> 01:02:03,861 N-a fost vina lui. 920 01:02:04,947 --> 01:02:07,507 Angie, meriți mai mult decât îți oferă Devlin. 921 01:02:08,187 --> 01:02:09,779 Cu cine ? 922 01:02:10,507 --> 01:02:12,498 - Cu tine ? - Bine. 923 01:02:14,347 --> 01:02:15,826 Vai, Angie. 924 01:02:16,307 --> 01:02:18,867 - Ce s-a întâmplat cu tine ? - Marcia. 925 01:02:19,027 --> 01:02:20,619 Dragă, hai acasă, bine ? 926 01:02:20,787 --> 01:02:22,425 Nu așa trebuia să fie. 927 01:02:24,187 --> 01:02:25,256 Asta e ce-mi doresc. 928 01:02:29,987 --> 01:02:34,060 Alo ? Ți-am mai spus, femeie. Nu mai suna aici. 929 01:02:34,227 --> 01:02:36,661 Nu vrei să mă enervez. 930 01:02:36,827 --> 01:02:38,579 - Pa. - Scuză-mă. 931 01:02:38,747 --> 01:02:40,180 Putem vorbi puțin ? 932 01:02:41,307 --> 01:02:42,376 Nu, sunt ocupat. 933 01:02:42,547 --> 01:02:43,866 Iar sună. 934 01:02:44,027 --> 01:02:46,621 Ce vrei, obraznico ? 935 01:02:47,507 --> 01:02:50,465 Nu vorbi așa cu mine. Așteaptă. 936 01:02:50,627 --> 01:02:53,061 Mă faci să-mi pierd... Ce spui ? 937 01:02:57,947 --> 01:02:59,778 - Ike, fă ceva. - Scoateți-l afară pe ăsta ! 938 01:02:59,947 --> 01:03:01,505 - Acum ! - Să vină paza ! 939 01:03:01,667 --> 01:03:03,658 - Haide, omule. 940 01:03:03,827 --> 01:03:06,500 Nu, nu băiatul meu ți-a pictat pisica. Băiatul meu nu mai bea. 941 01:03:11,427 --> 01:03:13,543 Îmi pare rău, îți vom cumpăra o pisică. 942 01:03:21,347 --> 01:03:23,099 Sper că n-ai făcut vreo prostie. 943 01:03:23,267 --> 01:03:26,816 - Două greșite nu fac una bună. - Da, dar trei stângi fac. 944 01:03:27,187 --> 01:03:30,384 Dacă nu mă susțineți, întoarceți-vă de unde-ați venit. 945 01:03:30,547 --> 01:03:34,096 Te susținem, dar plecăm acasă. Să mergem. 946 01:03:50,427 --> 01:03:52,099 Bună, dragă prietenă. 947 01:03:52,267 --> 01:03:54,383 Am avut un vis care m-a trezit. 948 01:03:54,547 --> 01:03:57,619 În visul meu, Dumnezeu îți șoptea. 949 01:03:57,787 --> 01:04:00,255 Spunea că, chiar dacă tu Îl părăsești... 950 01:04:00,427 --> 01:04:02,418 El nu te va lăsa niciodată. 951 01:04:02,587 --> 01:04:04,737 Lumina Lui e mai puternică decât întunericul din jurul tău. 952 01:04:05,947 --> 01:04:07,665 Și după ce treci de testul ăsta... 953 01:04:08,325 --> 01:04:12,682 ...îți va oferi o mărturie extraordinară. 954 01:04:22,445 --> 01:04:26,757 - Nu găsesc inhalatorul ei. - Atac de astm. Ike, unde suntem ? 955 01:04:26,925 --> 01:04:29,280 Sunt 16 Km de drum de țară în fața noastră. E bine ? 956 01:04:29,445 --> 01:04:33,040 - Cred că pot să ajut. Am nevoie de miere. - Oh, geanta mea. 957 01:04:35,685 --> 01:04:37,244 Îmi trebuie un șervețel. 958 01:04:37,406 --> 01:04:39,362 Uite. Am eu unul. 959 01:04:39,526 --> 01:04:40,879 Poftim. 960 01:04:43,046 --> 01:04:45,082 Dați-vă mai în spate. Lăsați-o să respire. 961 01:04:45,246 --> 01:04:47,555 Inspiră pe nas, expiră pe gură. 962 01:04:49,486 --> 01:04:50,760 Ce faci ? 963 01:04:50,926 --> 01:04:52,803 Fac asta pentru tatăl meu. 964 01:04:52,966 --> 01:04:56,276 Când inhalează aerul se face contact cu mierea... 965 01:04:56,446 --> 01:04:58,676 ...elimină mucusul. 966 01:04:59,966 --> 01:05:02,560 Asta ar trebui să țină măcar până ajungem la spital. 967 01:05:04,766 --> 01:05:07,155 - Slavă Domnului, soră Emma. - Slavă Domnului, soră. 968 01:05:07,326 --> 01:05:11,114 - A servit prânzul pastorul azi ? - Știi ce încăpățânat e omul ăla ? 969 01:05:11,286 --> 01:05:13,163 S-ar putea să trebuiască să-l hrănim intravenos. 970 01:05:13,326 --> 01:05:15,840 Budinca mea nu e la fel de bună pe calea asta. 971 01:05:16,006 --> 01:05:18,725 Pastore, ai mâncat ceva azi ? Ți-am adus niște-- 972 01:05:23,166 --> 01:05:24,599 Ești bine, pastore ? 973 01:05:24,766 --> 01:05:27,121 Niciodată nu găsesc ce-mi trebuie. 974 01:05:31,846 --> 01:05:33,643 Cauți în locurile corecte ? 975 01:05:34,086 --> 01:05:36,759 Asta era responsabilitatea lui Angie. 976 01:05:51,207 --> 01:05:54,119 Angie nu e singura care poate avea grijă de tine. 977 01:06:01,767 --> 01:06:04,076 Sunt bine. Sunt bine. 978 01:06:04,247 --> 01:06:05,805 - Hai, fată. - Sunt bine. 979 01:06:05,967 --> 01:06:07,525 Vin. Așteaptă. 980 01:06:08,207 --> 01:06:11,199 - Ok, oameni buni. Să mergem, haideți. - Ai grijă la mână. 981 01:06:11,367 --> 01:06:12,846 Angie. 982 01:06:13,647 --> 01:06:15,842 Nu pot să cred ce ai făcut pentru mine în autobuz. 983 01:06:19,287 --> 01:06:20,561 Am avut multă experiență. 984 01:06:20,727 --> 01:06:23,082 Da, dar nu am fost niciodată drăguță cu tine. 985 01:06:23,247 --> 01:06:24,999 Și dacă n-ai fi fost acolo... 986 01:06:27,727 --> 01:06:29,445 ... atunci probabil că aș fi-- 987 01:06:33,647 --> 01:06:34,762 Mulțumesc. 988 01:06:36,207 --> 01:06:38,198 Și tu ai fi făcut la fel pentru mine. 989 01:06:38,367 --> 01:06:40,642 Nu crede asta. 990 01:06:45,247 --> 01:06:46,600 Chiar vrei să joci rolul meu ? 991 01:06:48,047 --> 01:06:50,845 Dacă vei fi dublura mea, ai mult de lucru. 992 01:06:51,008 --> 01:06:53,647 Ai blocări și indicii. 993 01:06:53,808 --> 01:06:56,720 Ne întâlnim mâine după-amiază în camera mea. 994 01:06:58,608 --> 01:06:59,882 Va fi și Devlin acolo ? 995 01:07:00,288 --> 01:07:04,281 Fată, te rog. Nu, am terminat cu el. Îți promit. 996 01:07:08,088 --> 01:07:09,487 Ascultă... 997 01:07:10,608 --> 01:07:12,519 Ascultă, voi renunța la spectacol cât de curând. 998 01:07:13,088 --> 01:07:16,205 Nu prea pot să vorbesc despre asta acum... 999 01:07:17,008 --> 01:07:18,964 ...dar ești potrivită, Angie. 1000 01:07:19,288 --> 01:07:21,563 Acest rol a fost făcut pentru tine. 1001 01:07:22,608 --> 01:07:28,001 Tată, mă pot întoarce acasă ? 1002 01:07:28,168 --> 01:07:33,288 Ține-mă aproape, niciodată nu mă lăsa 1003 01:07:33,448 --> 01:07:35,882 - Cântă. Tată, mă pot întoarce ? 1004 01:07:36,048 --> 01:07:38,846 Nu, Angie. Haide. Am mai făcut asta. 1005 01:07:39,008 --> 01:07:40,361 Nu, nu, nu. Asta-- 1006 01:07:40,528 --> 01:07:41,961 Oprește-te. 1007 01:07:43,528 --> 01:07:45,644 Cânți fiecare cântec la fel de fiecare dată. 1008 01:07:45,968 --> 01:07:48,198 - Îl cânt la fel ca tine. - Asta e problema. 1009 01:07:48,368 --> 01:07:51,917 Poate că publicul nu e prea sofisticat, dar știe să facă diferența. 1010 01:07:52,088 --> 01:07:53,646 Și pot recunoaște o minciună. 1011 01:07:54,008 --> 01:07:55,407 Cum mint ? 1012 01:07:55,568 --> 01:07:56,921 Prin a nu te raporta la cântec. 1013 01:07:57,488 --> 01:07:59,081 Fiecare cântec ar trebui să fie diferit... 1014 01:07:59,249 --> 01:08:02,525 ... deoarece personajul tău experimentează ceva diferit la spectcol. 1015 01:08:02,809 --> 01:08:05,164 - Știu asta. - Bine, păi, atunci cântă. 1016 01:08:05,329 --> 01:08:07,001 Spune-mi povestea. 1017 01:08:07,209 --> 01:08:10,599 - Care poveste ? - Angie, bun acum... Despre ce este piesa ? 1018 01:08:12,329 --> 01:08:15,048 O fată dintr-un orășel, nu prețuiește casa... 1019 01:08:15,209 --> 01:08:17,723 ...așa că pleacă, dar apoi regretă. 1020 01:08:17,889 --> 01:08:19,481 Și până atunci, e prea târziu. 1021 01:08:19,649 --> 01:08:23,085 Tatăl ei e mort, și ea este singură pe lume. 1022 01:08:23,249 --> 01:08:24,841 Ok. 1023 01:08:25,449 --> 01:08:26,438 Atunci joacă rolul. 1024 01:08:27,409 --> 01:08:29,001 Ea reprezintă trei persoane diferite. 1025 01:08:29,529 --> 01:08:32,248 Este fata care pleacă de acasă plină de curiozitate. 1026 01:08:32,409 --> 01:08:35,082 Ea este cea din lumea orbită de pofte. 1027 01:08:35,329 --> 01:08:36,921 Și fata care se pocăiește. 1028 01:08:37,329 --> 01:08:39,365 Poftim. 1029 01:08:39,529 --> 01:08:42,646 Toate acele fete ar cânta același cântec... 1030 01:08:42,809 --> 01:08:44,208 ...în trei feluri diferite. 1031 01:08:44,849 --> 01:08:48,762 - Wow. Pot încerca din nou ? - Hai. 1032 01:08:50,929 --> 01:08:56,128 Tată, mă pot întoarce acasă ? 1033 01:08:56,289 --> 01:09:01,727 - Da, Angie. - Ține-mă aproape, niciodată nu mă lăsa. 1034 01:09:01,889 --> 01:09:03,561 Ai face bine să cânți, fată. 1035 01:09:03,729 --> 01:09:04,798 Știu că așa trebuie. 1036 01:09:11,050 --> 01:09:12,369 Ce ? 1037 01:09:12,930 --> 01:09:15,569 Încerc să-mi dau seama cum de m-am depărtat așa de mult. 1038 01:09:18,650 --> 01:09:21,528 Cândva eram înflăcărată pentru Domnul. 1039 01:09:22,250 --> 01:09:24,002 Iar faci pe sfânta cu mine ? 1040 01:09:24,730 --> 01:09:26,448 Pot măcar să-mi las mâncarea să se digere ? 1041 01:09:27,330 --> 01:09:29,525 Asta trebuie să înceteze. 1042 01:09:30,690 --> 01:09:31,679 Ce trebuie să înceteze ? 1043 01:09:32,890 --> 01:09:36,326 Chiar trebuie să întrebi ? 1044 01:09:40,050 --> 01:09:42,245 Nu există nicio afacere de înregistrat, nu-i așa ? 1045 01:09:43,330 --> 01:09:46,527 Ai inventat totul ca să mă ai la mână. 1046 01:09:50,250 --> 01:09:53,640 - Deci crezi că te mint ? - Da. 1047 01:10:01,330 --> 01:10:03,924 Devlin, Myke Jarett, Casa de discuri Rub RHytHm. 1048 01:10:04,090 --> 01:10:05,921 Abia aștept să te văd în New York, frate. 1049 01:10:06,090 --> 01:10:08,843 Nu uita să aduci minunea de talent pe care ai descoperit-o. Pace. 1050 01:10:18,691 --> 01:10:20,921 Mulțumesc că m-ai lăsat să aud asta. 1051 01:10:22,291 --> 01:10:23,963 Chiar-- 1052 01:10:25,171 --> 01:10:26,763 Chiar aveam nevoie să aud asta. 1053 01:10:28,331 --> 01:10:29,844 Știi ce ? 1054 01:10:30,811 --> 01:10:32,290 Într-o zi-- 1055 01:10:33,291 --> 01:10:38,365 Într-o zi o să realizezi că nimeni nu te sprijină ca mine. 1056 01:10:40,051 --> 01:10:41,803 Îmi pare rău. 1057 01:10:42,811 --> 01:10:45,245 Iubitule, îmi pare rău. Eu doar-- 1058 01:10:50,931 --> 01:10:52,762 Scuză-mă. 1059 01:11:06,011 --> 01:11:08,571 - Pot să mă așez acolo, vă rog ? - Da. 1060 01:11:09,291 --> 01:11:10,280 Intră. 1061 01:11:10,771 --> 01:11:12,284 Mulțumesc. 1062 01:11:22,652 --> 01:11:25,325 O să spui "Ți-am zis eu, " nu-i așa ? 1063 01:11:26,292 --> 01:11:28,852 Nu, chiar n-o să spun asta. 1064 01:11:29,492 --> 01:11:31,881 Îmi văd de treaba mea. 1065 01:11:33,092 --> 01:11:35,242 Ești un tip de treabă, Ike. 1066 01:11:37,932 --> 01:11:42,130 Amândoi știm că nu prea te pricepi să apreciezi caracterul cuiva. 1067 01:11:44,812 --> 01:11:46,848 - Chiar plouă-- Mulțumesc - Hai. 1068 01:11:47,012 --> 01:11:51,927 - Mulțumesc. Plouă bine. - Oh, nu pot să-ți mulțumesc îndeajuns. 1069 01:11:52,092 --> 01:11:55,004 - Sper că n-a fost o obligație. - De fapt, a fost. 1070 01:11:56,412 --> 01:11:57,970 Dar nu m-a deranjat. 1071 01:12:00,852 --> 01:12:03,161 De unde știi că Angie se întoarce acasă ? 1072 01:12:03,932 --> 01:12:05,809 Pentru că sunt un om credincios. 1073 01:12:05,972 --> 01:12:09,169 Roba aia pe care o port în fiecare duminică ? Mă gândeam că m-a dat de gol. 1074 01:12:12,012 --> 01:12:13,001 Pastore. 1075 01:12:16,212 --> 01:12:18,521 Ascultă, am găsit o robă minunată. 1076 01:12:19,012 --> 01:12:21,401 - Păi, s-a cam învechit așa că-- - Pastore, am înțeles. 1077 01:12:21,572 --> 01:12:23,051 Dacă zici tu. 1078 01:12:23,212 --> 01:12:25,328 Și uite ce mai am. 1079 01:12:27,093 --> 01:12:29,482 Oh, ce frumos e. 1080 01:12:30,813 --> 01:12:32,326 E frumos, nu ? 1081 01:12:34,533 --> 01:12:35,852 E frumos. 1082 01:12:47,493 --> 01:12:49,085 Dev ? 1083 01:12:50,773 --> 01:12:52,604 Ești aici ? 1084 01:13:13,973 --> 01:13:19,445 Luca 15 este capitolul despre credința pierdută. 1085 01:13:20,293 --> 01:13:22,170 Oile rătăcite. 1086 01:13:22,453 --> 01:13:24,250 Leul pierdut. 1087 01:13:24,413 --> 01:13:27,166 Și despre fiul risipitor. 1088 01:14:07,774 --> 01:14:11,244 Țineți minte, autobuzul pleacă la 6 a.m. fix. 1089 01:14:11,414 --> 01:14:15,885 Până la New York durează cam 12 ore, așa că îmbrăcați-vă confortabil. 1090 01:14:16,974 --> 01:14:18,487 Hey, Litha. 1091 01:14:19,534 --> 01:14:22,924 - Vreau doar să-ți spun că sunt mândră de tine. - Nu încerca să fii drăguț cu mine acum. 1092 01:14:23,214 --> 01:14:25,170 - Litha. - Te-am prins. 1093 01:14:26,814 --> 01:14:28,452 Bine. 1094 01:14:29,054 --> 01:14:30,612 Wynton ? 1095 01:14:31,494 --> 01:14:33,212 Ce mai faci ? 1096 01:14:34,014 --> 01:14:35,493 Suntem mândri de tine. 1097 01:14:35,654 --> 01:14:38,248 Reprezinți nu numai biserica noastră... 1098 01:14:38,414 --> 01:14:39,972 ...dar și pe Mântuitorul nostru. 1099 01:14:41,095 --> 01:14:43,325 Îți mulțumesc că nu m-ai făcut să mă simt prea presat. 1100 01:14:44,695 --> 01:14:46,367 Ei bine, poți să dai doar ce-i mai bun din tine, fiule. 1101 01:14:47,255 --> 01:14:48,734 Mulțumesc. 1102 01:14:49,335 --> 01:14:50,404 Ei bine, Wynton. 1103 01:14:55,655 --> 01:14:57,646 Mi-e dor de fiica mea. 1104 01:14:58,855 --> 01:15:04,054 Cred că am ținut-o prea din scurt. 1105 01:15:04,735 --> 01:15:08,045 Toți au nevoie de libertate ca să aibă posibilitatea să greșească. 1106 01:15:08,215 --> 01:15:10,524 Să învețe pe cont propriu. 1107 01:15:11,415 --> 01:15:13,326 Înțeleg, pastore. 1108 01:15:16,615 --> 01:15:17,968 Înțeleg. 1109 01:15:25,935 --> 01:15:28,051 Șase a.m. fix. 1110 01:15:49,336 --> 01:15:51,213 Oh, Doamne. 1111 01:15:51,376 --> 01:15:53,367 Oh, Doamne, Peaches. 1112 01:15:53,536 --> 01:15:56,209 - Ce este ? - New York. 1113 01:15:56,856 --> 01:15:58,289 Tot acolo e ? 1114 01:15:58,456 --> 01:16:00,287 Da. 1115 01:16:00,936 --> 01:16:04,372 Super. Asigură-te că nu-l ia nimeni. 1116 01:16:05,656 --> 01:16:07,772 Când eram mică... 1117 01:16:10,096 --> 01:16:13,247 ...obișnuiam să visez acest tur imaginar. 1118 01:16:15,216 --> 01:16:18,014 Începeam cu Carnegie Hall... 1119 01:16:19,776 --> 01:16:20,765 ...apoi Met... 1120 01:16:21,656 --> 01:16:22,771 ...și apoi Grădina NY. 1121 01:16:23,456 --> 01:16:25,333 Chiar și Broadway. 1122 01:16:28,536 --> 01:16:31,653 Dar păstram ce e mai bun la sfârșit: 1123 01:16:32,696 --> 01:16:34,732 Apollo. 1124 01:16:38,136 --> 01:16:41,173 Și chiar înainte să-mi termin cântecul... 1125 01:16:42,776 --> 01:16:47,804 ...Chaka sau Aretha sau cineva ca ei... 1126 01:16:49,176 --> 01:16:52,134 ...ar fi venit de undeva de-afară... 1127 01:16:53,136 --> 01:16:55,048 ...și s-ar fi unit cu mine într-un duet. 1128 01:16:56,857 --> 01:16:58,449 Peaches ? 1129 01:17:00,977 --> 01:17:02,888 Tu despre ce visezi ? 1130 01:17:06,617 --> 01:17:08,209 Peaches ? 1131 01:17:09,137 --> 01:17:10,252 Eu visez, Angie. 1132 01:17:11,537 --> 01:17:14,290 Într-o zi oamenii vor observa mai degrabă dimensiunea talentului meu... 1133 01:17:14,457 --> 01:17:16,846 ...decât dimensiunea mea. 1134 01:17:17,297 --> 01:17:19,094 New York este un astfel de loc. 1135 01:17:23,697 --> 01:17:25,369 Haideți, oameni buni, haideți. Haideți. 1136 01:17:25,537 --> 01:17:28,574 Haideți. În 36 de ore trebuie să returnez lucrurile astea. 1137 01:17:28,737 --> 01:17:30,932 Nu am toată ziua la dispoziție. Haideți. Haideți. 1138 01:17:31,097 --> 01:17:34,248 Omule. Ascultă. Vreau cablurile astea conectate și totul să meargă. 1139 01:17:34,417 --> 01:17:36,453 Ok ? Am avut o problemă data trecută. 1140 01:17:36,617 --> 01:17:38,926 - Unde sunt soliștii ? - Sunt pe drum, ajung într-o oră. 1141 01:17:39,097 --> 01:17:41,611 Avem probă de sunet într-o oră. Toată lumea să fie gata în 45 minute. 1142 01:17:41,777 --> 01:17:43,335 - Unde sunt soliștii mei ? - Suntem gata. 1143 01:17:43,497 --> 01:17:45,647 Nu mă luați cu "Suntem gata, Ike". Unde e Devlin ? 1144 01:17:45,817 --> 01:17:47,853 A avut o întâlnire importantă cu niște tipi de la înregistrări. 1145 01:17:48,017 --> 01:17:49,450 - Cu cine ? - Cu o casă de înregistrări. 1146 01:17:49,857 --> 01:17:52,496 Să-i spui acestei companii de înregistrări să-i plătească salariul. 1147 01:17:52,657 --> 01:17:54,215 Să le spui că așa am zis eu. 1148 01:17:54,577 --> 01:17:56,454 Oh, da. Și tu o să joci două roluri în seara asta. 1149 01:17:56,617 --> 01:17:58,448 O să fii Cookie și Bunica. 1150 01:17:58,617 --> 01:18:01,131 Și apoi am nevoie de tine la pauză să vinzi afișe. 1151 01:18:01,297 --> 01:18:03,129 Ajut-o cu asta. 1152 01:18:03,578 --> 01:18:05,773 - M-am săturat de asta. - Ok, lasă-mă o secundă. 1153 01:18:05,938 --> 01:18:07,257 Ike. 1154 01:18:07,658 --> 01:18:08,773 Ike ! 1155 01:18:08,938 --> 01:18:10,132 Ike. 1156 01:18:10,298 --> 01:18:12,050 - Ce ? - Uite, contractul meu e pe terminate. 1157 01:18:12,218 --> 01:18:14,527 Știi că Angie e fata ta. Îmi joacă rolul bine. 1158 01:18:14,698 --> 01:18:16,450 Adică, e bună dar n-o cunoaște nimeni. 1159 01:18:16,698 --> 01:18:18,768 Am nevoie de cineva acolo care să vândă bilete. 1160 01:18:19,058 --> 01:18:21,652 O să vină una dintre fetele de la En Vogue la spectacol în seara asta. 1161 01:18:21,818 --> 01:18:24,378 Și dacă-i place o să preia ea luna viitoare. 1162 01:18:24,538 --> 01:18:26,494 Știi cum merg lucrurile. 1163 01:18:27,018 --> 01:18:28,815 Ce rost are să fii dublură ? 1164 01:18:29,218 --> 01:18:32,130 - Angie, liniștește-te. - Eu am fost dublură multe luni. 1165 01:18:33,778 --> 01:18:36,338 Angie, nu acum, ok ? Nu e momentul potrivit. 1166 01:18:36,738 --> 01:18:38,694 Ai vreo problemă cu mine, domnișoară ? 1167 01:18:38,858 --> 01:18:41,656 Și ce dacă am ? Nu ești Dumnezeu. 1168 01:18:41,818 --> 01:18:43,968 Vorbești în continuare și îți găsești drumul spre casă, bine ? 1169 01:18:44,218 --> 01:18:47,096 Dă-i pace, bine ? Trece prin anumite probleme. 1170 01:18:47,258 --> 01:18:50,375 Da, o să treacă pe la secția de securitate a aeroportului dacă mai vorbește mult. 1171 01:18:50,538 --> 01:18:53,496 De fapt, ia-i un bilet de autobuz. Las-o să meargă cu autobuzul acasă. 1172 01:18:53,778 --> 01:18:57,009 Toată treaba asta e o glumă. Atât de neprofesional. 1173 01:18:57,418 --> 01:18:58,771 Neprofesional ? 1174 01:18:59,778 --> 01:19:01,291 Toată lumea să se oprească. Toată lumea să se oprească. 1175 01:19:01,458 --> 01:19:03,255 Opriți-vă. Ați auzit ce a spus ? 1176 01:19:04,378 --> 01:19:06,050 Totul este neprofesional. 1177 01:19:06,738 --> 01:19:10,129 Să-ți spun eu ce e neprofesional. Comportamentul tău de curvă. 1178 01:19:10,619 --> 01:19:14,055 Te-ai culcat cu Devlin înainte să-l cunoști. 1179 01:19:14,379 --> 01:19:18,292 Neprofesional este când iubiții ți se bat în culise. Asta e neprofesional. 1180 01:19:19,339 --> 01:19:22,809 De fapt, felul cum tocmai mi-ai vorbit e neprofesional. 1181 01:19:24,179 --> 01:19:26,932 Ai face bine să te bucuri că-mi placi, fetițo. 1182 01:19:27,219 --> 01:19:30,609 Știi ceva ? Eu nu dau doi bani pe tine. 1183 01:19:30,779 --> 01:19:32,132 Ești concediată. 1184 01:19:32,299 --> 01:19:34,449 Mai e cineva care e deranjat de felul în care conduc spectacolul ? 1185 01:19:34,859 --> 01:19:36,451 Ia-ți salariul și du-te acasă. 1186 01:19:42,299 --> 01:19:44,688 Hei, lasă-l să se calmeze, ok ? 1187 01:19:44,859 --> 01:19:48,295 O să-ți vină și ție rândul, Angie, dar trebuie să ai răbdare. 1188 01:19:49,859 --> 01:19:52,214 Când o să fie gata afacerea cu înregistratul... 1189 01:19:55,899 --> 01:19:57,935 ...o să regrete că m-a concediat. 1190 01:20:03,859 --> 01:20:05,417 În regulă, hai să ne întoarcem la treabă. 1191 01:20:05,579 --> 01:20:07,570 Trebuie să fac bani și am un spectacol de ținut. 1192 01:20:07,939 --> 01:20:09,895 Și hai să-l facem profesional. 1193 01:20:14,619 --> 01:20:15,893 Hei, iată-i. 1194 01:20:16,220 --> 01:20:18,336 Devlin, omul meu de bază. 1195 01:20:18,500 --> 01:20:20,218 Băiete, au trecut mulți, mulți ani. 1196 01:20:20,380 --> 01:20:22,655 Omule, arăți bine. 1197 01:20:22,820 --> 01:20:25,971 Ăsta e un loc tare, omule. Mă bucur că în sfârșit cheltui niște bani. 1198 01:20:26,140 --> 01:20:28,176 Păi, știi, doar ce-i mai bun. 1199 01:20:28,340 --> 01:20:31,298 Acesta este Theodore Bell, directorul nostru adjunct. 1200 01:20:31,460 --> 01:20:32,449 Ce mai faceți, domnule ? 1201 01:20:32,620 --> 01:20:34,690 Wow, acel Theodore Bell. 1202 01:20:35,660 --> 01:20:37,890 Dacă nu iese nimic din treaba asta, va merita măcar faptul că v-am cunoscut. 1203 01:20:38,220 --> 01:20:39,539 Ei bine, sunt flatat. 1204 01:20:50,940 --> 01:20:52,134 Primul mesaj 1205 01:20:52,300 --> 01:20:55,258 Devlin, MJ. Suntem la Marriott Marquis. 1206 01:20:55,420 --> 01:20:57,570 Ne vedem la restaurant într-o oră. La etaj. 1207 01:20:57,740 --> 01:20:59,696 Hei, adu-o pe fata aia cu tine. 1208 01:20:59,860 --> 01:21:01,816 Ar face bine să fie ce pretinde că e. 1209 01:21:06,780 --> 01:21:08,179 Omul meu Myke îmi spunea... 1210 01:21:08,340 --> 01:21:11,412 ...despre cum încercați voi să renașteți romantismul dintre voi. 1211 01:21:11,580 --> 01:21:12,808 La fel ca Peaches și Herb. 1212 01:21:13,220 --> 01:21:14,448 Tammi și Marvin. 1213 01:21:14,620 --> 01:21:16,178 - Dev. - Nu, sunt de acord cu asta. 1214 01:21:16,340 --> 01:21:19,377 Sunt dispus să-mi întrerup cariera solo ca să se întâmple asta. 1215 01:21:19,540 --> 01:21:20,529 Vorbește serios ? 1216 01:21:20,860 --> 01:21:21,975 Nu asta am spus. 1217 01:21:22,500 --> 01:21:25,698 Am spus că aș lansa ideea către dl. Bell. 1218 01:21:25,861 --> 01:21:28,216 Dar a fost o încercare. 1219 01:21:29,261 --> 01:21:31,331 - Ei bine, ăsta nu e modul în care-- - Devlin. Devlin. 1220 01:21:31,501 --> 01:21:34,015 Lasă-mă să clarific ca să nu mai fie confuzie. 1221 01:21:34,181 --> 01:21:37,651 Noi nu căutăm bărbați vocaliști și cu siguranță nu unul cu bagaj. 1222 01:21:37,821 --> 01:21:41,257 - Domnule, nici măcar nu mă cunoști. - În regulă, hai să dăm cărțile pe față. 1223 01:21:41,421 --> 01:21:44,174 Nimeni, nimeni, nicio companie de înregistrări nu te vrea. 1224 01:21:44,461 --> 01:21:46,770 Ai o reputație proastă. Vânzările îți merg rău. 1225 01:21:46,941 --> 01:21:50,570 Ce să zic depre intoxicație publică ? Violența domestică ? 1226 01:21:50,741 --> 01:21:51,890 Aventuri extraconjugale. 1227 01:21:52,261 --> 01:21:55,094 Pierderea ta. Hai să mergem, Des. Am terminat aici. 1228 01:21:55,461 --> 01:21:57,019 O vrem pe ea. 1229 01:21:58,301 --> 01:21:59,939 Nu pe tine. 1230 01:22:01,021 --> 01:22:04,218 Vrem o artistă care să fie maleabilă. 1231 01:22:04,541 --> 01:22:07,931 Dar atâta timp cât e angajată la noi, tu primești un bacșiș managerial. 1232 01:22:08,101 --> 01:22:11,013 Ești nebun ? Crezi că am venit până aici... 1233 01:22:11,181 --> 01:22:12,375 ...ca să-ți dau ție artista mea ? 1234 01:22:13,181 --> 01:22:14,614 Putem să încheiem o afacere oriunde. 1235 01:22:14,901 --> 01:22:15,890 Bine. 1236 01:22:17,021 --> 01:22:20,058 Ei bine, înapoi la piesă. 1237 01:22:22,061 --> 01:22:24,859 Ne cauți pe grafice, jucătorule. 1238 01:22:25,021 --> 01:22:26,773 Hai să mergem, Des. 1239 01:22:27,341 --> 01:22:28,979 Să mergem, iubito. 1240 01:22:30,982 --> 01:22:32,381 Hei ! 1241 01:22:33,502 --> 01:22:35,413 Haide, Des ! 1242 01:22:48,982 --> 01:22:50,574 Accept bacșișul managerial. 1243 01:22:58,862 --> 01:23:01,012 Acest contract este unul premergător. 1244 01:23:01,182 --> 01:23:04,458 Hei. Scuză-mă, iubitule, am întârziat. Ai încercat să mă suni ? 1245 01:23:04,622 --> 01:23:08,501 Recepția de la hotelul ăsta e îngrozitoare. Dar am primit mesajul pe căsuța vocală. 1246 01:23:08,902 --> 01:23:11,177 Așa că iată-mă. Bună. 1247 01:23:12,262 --> 01:23:14,218 - Ea cine e ? - Sunt Angie. 1248 01:23:14,462 --> 01:23:17,295 Eu sunt cântăreața despre care v-a spus Devlin. 1249 01:23:17,902 --> 01:23:19,972 Trebuie să fie o greșeală. 1250 01:23:20,302 --> 01:23:22,770 Bună, Des. Ce faci aici ? 1251 01:23:22,942 --> 01:23:24,819 Angie, îmi pare așa de rău. 1252 01:23:24,982 --> 01:23:27,132 Habar nu aveam. 1253 01:23:28,102 --> 01:23:29,581 - Ce e asta ? - Scumpo. 1254 01:23:30,222 --> 01:23:31,735 Eu sunt cea pe care au venit s-o întâlnească. 1255 01:23:32,702 --> 01:23:34,897 Angie, du-te acasă. 1256 01:23:35,542 --> 01:23:37,339 Nu e locul tău aici. 1257 01:23:37,663 --> 01:23:39,096 Niciodată n-a fost. 1258 01:23:42,983 --> 01:23:45,656 De când eram o fetiță... 1259 01:23:47,023 --> 01:23:50,493 ... tatăl meu îmi spunea întotdeauna cât de mult mă iubea. 1260 01:23:51,743 --> 01:23:53,813 Cât de frumoasă eram. 1261 01:23:54,543 --> 01:23:56,852 Și pentru că el spunea că eram... 1262 01:23:57,023 --> 01:23:58,422 ...chiar eram. 1263 01:23:59,623 --> 01:24:04,014 Pentru că tatăl meu nu mă mințea niciodată. 1264 01:24:09,023 --> 01:24:10,297 Dar apoi te-am întâlnit pe tine. 1265 01:24:12,183 --> 01:24:14,697 Și pentru prima dată în viață... 1266 01:24:17,223 --> 01:24:19,896 ...m-am simțit un nimic. 1267 01:24:21,263 --> 01:24:24,573 Dar Devlin e un mincinos. 1268 01:24:28,703 --> 01:24:30,614 Și acum știu... 1269 01:24:32,143 --> 01:24:35,897 ...că nu sunt ceea ce spui tu că sunt. 1270 01:24:37,463 --> 01:24:40,773 Dar sunt ceea ce spune tatăl meu că sunt. 1271 01:24:43,583 --> 01:24:46,860 Fiica unui Rege. 1272 01:24:51,104 --> 01:24:52,662 Îmi cer scuze că v-am tulburat întâlnirea. 1273 01:24:56,264 --> 01:24:57,663 Felicitări, Des. 1274 01:25:09,784 --> 01:25:11,581 Și felicitări și ție. 1275 01:25:23,744 --> 01:25:24,779 Admiratoare afurisite. 1276 01:25:26,384 --> 01:25:27,419 Ești un nimic. 1277 01:25:29,104 --> 01:25:32,540 Și o să-mi aleg singură impresarul, dacă nu te deranjează. 1278 01:25:39,264 --> 01:25:40,697 Poftiți. Poftiți, doamnă. 1279 01:25:40,864 --> 01:25:42,820 Puteți să vă uitați la asta, vă rog ? 1280 01:25:44,984 --> 01:25:46,895 - Poftim. - Mulțumesc. 1281 01:25:47,824 --> 01:25:50,622 Mergeți să vedeți festivalul evangheliei la Apollo, ok ? 1282 01:25:51,865 --> 01:25:53,298 Trebuie să plec. 1283 01:25:53,625 --> 01:25:54,944 Taxi ! 1284 01:25:55,105 --> 01:25:57,141 Taxi ! Cum ajung la Teatrul Apollo ? 1285 01:25:57,305 --> 01:25:59,694 - Urcați-vă. Vă duc eu acolo. - Ok. 1286 01:26:08,465 --> 01:26:10,296 Ultimele probe de sunet. 1287 01:26:18,025 --> 01:26:20,061 Probă. Verifică unu. 1288 01:26:20,425 --> 01:26:23,895 Probă, probă, probă, unu, doi, trei. 1289 01:27:06,506 --> 01:27:11,182 Nu puteai să mă vezi 1290 01:27:13,346 --> 01:27:18,500 Deci nu mă puteai simți 1291 01:27:20,586 --> 01:27:24,215 Am stat singur aici 1292 01:27:24,946 --> 01:27:28,256 Cântând acest cântec trist 1293 01:27:28,426 --> 01:27:33,500 Stând aici, stând chiar aici în fața Ta 1294 01:27:34,306 --> 01:27:41,018 Nu puteai să vezi 1295 01:27:41,266 --> 01:27:43,336 Deci cum puteai 1296 01:27:43,506 --> 01:27:49,183 Să știi 1297 01:27:49,346 --> 01:27:52,736 În inima mea, Te păstrez 1298 01:27:52,906 --> 01:27:57,024 În rugăciunile mele, mă rog Ție 1299 01:27:57,186 --> 01:28:02,385 Te iubesc, da 1300 01:28:02,546 --> 01:28:09,180 Oh, în sfârșit Te văd 1301 01:28:09,347 --> 01:28:13,898 Oh, câtă nevoie aveam de Tine 1302 01:28:17,987 --> 01:28:21,218 Și Tu ai fost aici mereu 1303 01:28:21,387 --> 01:28:24,857 Aveam nevoie de cântecul Tău 1304 01:28:25,027 --> 01:28:31,375 Te simt, da 1305 01:28:31,547 --> 01:28:36,621 - Acum vezi - Vezi 1306 01:28:36,787 --> 01:28:40,063 - Oh, acum putem - Oh, acum putem 1307 01:28:40,227 --> 01:28:46,143 - Să simțim - Să simțim 1308 01:28:46,387 --> 01:28:49,982 Nici nu-ți dai seama ce înseamnă asta pentru mine 1309 01:28:50,147 --> 01:28:53,378 Îți mulțumesc că nu ai renunțat la mine 1310 01:28:53,547 --> 01:28:58,905 Niciodată n-am să te mai dezamăgesc 1311 01:29:00,507 --> 01:29:04,819 Niciodată n-am să te mai dezamăgesc 1312 01:29:04,987 --> 01:29:07,455 Prietenul meu 1313 01:29:19,588 --> 01:29:21,818 Nu te-am mai auzit cântând așa până acum. 1314 01:29:23,588 --> 01:29:26,102 În fiecare zi îmi vărs inima. 1315 01:29:26,948 --> 01:29:28,347 Dar tu niciodată n-ai realizat. 1316 01:29:35,268 --> 01:29:36,383 Piesa ta încă se mai ține în oraș ? 1317 01:29:37,508 --> 01:29:39,100 Am fost concediată. 1318 01:29:46,988 --> 01:29:48,501 Vino acasă. 1319 01:29:50,508 --> 01:29:52,578 Tatălui Tău îi este dor de tine. 1320 01:29:53,828 --> 01:29:55,102 Poftim ? 1321 01:29:58,028 --> 01:29:59,063 Mie mi-este dor de tine. 1322 01:30:19,948 --> 01:30:22,099 Wynton, ce vezi în mine ? 1323 01:30:25,309 --> 01:30:27,140 Văd... 1324 01:30:27,629 --> 01:30:29,028 ...o fetiță pierdută. 1325 01:30:31,149 --> 01:30:33,344 Văd o domnișoară minunată. 1326 01:30:34,909 --> 01:30:36,661 Văd... 1327 01:30:38,269 --> 01:30:40,703 Văd o femeie cinstită. 1328 01:30:48,189 --> 01:30:51,067 Sunt un dezastru-- Sunt un dezastru în acest moment. 1329 01:30:51,229 --> 01:30:53,185 Rămâi cu mine. 1330 01:30:55,069 --> 01:30:56,741 Trebuie să plec. 1331 01:30:57,469 --> 01:30:59,221 Trebuie să plec. 1332 01:30:59,789 --> 01:31:01,302 Angie. 1333 01:31:08,949 --> 01:31:10,064 Angie. 1334 01:31:10,229 --> 01:31:12,584 Fată, te-am căutat peste tot. 1335 01:31:12,749 --> 01:31:14,785 - Vino cu mine la teatru. - Ce s-a întâmplat ? 1336 01:31:14,949 --> 01:31:17,782 Desiree nu poate să joace. Tu ești singura care îi știe rolul. 1337 01:31:17,949 --> 01:31:18,938 De ce ? E bolnavă ? 1338 01:31:19,109 --> 01:31:20,303 - Haide. Grăbește-te. - Ok. 1339 01:31:21,387 --> 01:31:23,696 Uiți că am fost concediată azi ? 1340 01:31:23,867 --> 01:31:25,380 Ike e de acord ? 1341 01:31:25,547 --> 01:31:28,380 - Ce cauți aici ? - Ike, n-am... 1342 01:31:28,547 --> 01:31:30,902 - Trebuie să ajungi la machiaj imediat. - Acum mergem ! 1343 01:31:31,067 --> 01:31:32,295 Imediat ! 1344 01:31:32,467 --> 01:31:34,901 Ike m-a trimis să te caut. 1345 01:31:35,227 --> 01:31:36,740 Stai. Nu pot lucra cu Devlin. 1346 01:31:36,907 --> 01:31:39,341 - Nici nu pot să-l mai privesc. - Nu va trebui. 1347 01:31:39,507 --> 01:31:42,340 - L-a pus pe Ike să aleagă între voi. - Și ? 1348 01:31:42,507 --> 01:31:45,305 - Și ce ? Îl vezi pe undeva ? - Cine îl înlocuiește ? 1349 01:31:45,667 --> 01:31:47,817 Salută-ți noul partener. 1350 01:31:48,747 --> 01:31:50,066 Îmi place. 1351 01:31:50,227 --> 01:31:52,900 Dar stai. Trebuie să vorbesc cu Des. 1352 01:31:53,067 --> 01:31:54,500 Desiree e de acord. 1353 01:31:54,667 --> 01:31:59,058 A refuzat să joace ea pentru că a zis că e rândul tău. 1354 01:31:59,427 --> 01:32:01,418 A făcut asta pentru mine ? 1355 01:32:01,587 --> 01:32:03,657 E rândul tău, Angie ? 1356 01:32:18,867 --> 01:32:23,987 Sunt atât de departe de casă. 1357 01:32:24,507 --> 01:32:29,262 Nu știu cum am ajuns singură aici. 1358 01:32:29,427 --> 01:32:34,182 Parcă numai ieri 1359 01:32:34,347 --> 01:32:36,702 Totul era în regulă. 1360 01:32:36,867 --> 01:32:39,745 Cum am ajuns aici în seara asta ? 1361 01:32:39,907 --> 01:32:43,217 Am fost crescută mai bine de-atât. 1362 01:32:43,387 --> 01:32:45,776 Tati, nu știi cât îmi lipsesc 1363 01:32:45,947 --> 01:32:48,336 Lecțiile ce le-ai învățat de la viață... 1364 01:32:48,587 --> 01:32:51,545 - Ai încercat să-mi spui. - Ca să nu trebuiască... 1365 01:32:51,707 --> 01:32:53,060 Să adorm plângând. 1366 01:32:53,227 --> 01:32:54,262 Să adorm plângând. 1367 01:32:54,427 --> 01:32:55,576 Încercând să găsesc pacea. 1368 01:32:55,747 --> 01:33:00,867 Fetița Ta are doar o întrebare pentru Tine în seara asta. 1369 01:33:01,027 --> 01:33:05,464 Tati, pot să mă întorc acasă ? 1370 01:33:06,267 --> 01:33:11,022 Să mă ții strâns și să nu-mi mai dai drumul. 1371 01:33:11,547 --> 01:33:16,826 Îmi pare rău, Tată, că Te-am dezamăgit. 1372 01:33:16,987 --> 01:33:19,342 Pot să vin acasă în seara asta ? 1373 01:33:19,507 --> 01:33:22,260 Și să-mi spui că totul va fi bine ? 1374 01:33:22,427 --> 01:33:26,545 Ce-o să fac 1375 01:33:27,467 --> 01:33:32,336 Dacă nu pot veni la Tine ? 1376 01:33:33,587 --> 01:33:36,545 Mai sunt fetița Ta ? 1377 01:33:36,707 --> 01:33:38,902 În lumea asta mare și rea, 1378 01:33:39,387 --> 01:33:41,696 Te strig acum. 1379 01:33:42,107 --> 01:33:46,100 - Poate mă auzi cumva. - Am fost crescută mai bine de-atât. 1380 01:33:46,267 --> 01:33:49,418 Tată, nu știi cât îmi lipsesc 1381 01:33:49,747 --> 01:33:52,215 Lecțiile ce le-ai învățat de la viață... 1382 01:33:52,387 --> 01:33:54,617 Ai încercat să-mi spui. 1383 01:33:54,787 --> 01:33:56,664 - Ca să nu trebuiască... - Să adorm plângând. 1384 01:33:56,827 --> 01:33:59,546 Să adorm plângând, Încercând să găsesc pacea. 1385 01:33:59,707 --> 01:34:03,063 Fetița Ta are doar o întrebare pentru Tine în seara asta. 1386 01:34:03,227 --> 01:34:04,899 În seara asta. 1387 01:34:05,067 --> 01:34:10,187 - Tată, pot să mă întorc acasă ? - Pot să vin acasă în seara asta ? 1388 01:34:10,347 --> 01:34:15,705 - Să mă ții strâns, să nu-mi dai drumul. - Să mă ții strâns, să nu-mi dai drumul. 1389 01:34:15,867 --> 01:34:18,427 Îmi pare rău, Tată, că Te-am dezamăgit. 1390 01:34:18,587 --> 01:34:21,465 Te rog, iartă-mă ! 1391 01:34:22,107 --> 01:34:26,817 Spune-mi că totul va fi bine. 1392 01:34:26,987 --> 01:34:29,865 M-am săturat să fiu independentă 1393 01:34:30,027 --> 01:34:32,416 Să pretind că totul e bine 1394 01:34:32,587 --> 01:34:34,782 Să fiu ceva ce nu sunt 1395 01:34:34,947 --> 01:34:37,256 Sunt atât de confuză 1396 01:34:37,427 --> 01:34:42,626 Vreau să scap de lanțurile astea Să fiu o femeie virtuoasă. 1397 01:34:42,787 --> 01:34:45,096 Te strig acum 1398 01:34:45,467 --> 01:34:48,982 Poate mă auzi cumva 1399 01:34:50,027 --> 01:34:52,541 Înapoi acasă 1400 01:34:52,707 --> 01:34:57,223 Să mă ții strâns, să nu-mi dai drumul. 1401 01:34:57,867 --> 01:35:03,180 Îmi pare rău, Tată, că Te-am dezamăgit. 1402 01:35:03,347 --> 01:35:05,941 Pot să vin acasă în seara asta ? 1403 01:35:06,107 --> 01:35:08,416 Și să-mi spui că totul va fi bine ? 1404 01:35:08,587 --> 01:35:11,055 Pot să vin acasă în seara asta ? 1405 01:35:11,227 --> 01:35:13,616 Și să-mi spui că totul va fi bine ? 1406 01:35:13,947 --> 01:35:16,256 Pot să vin acasă în seara asta ? 1407 01:35:16,547 --> 01:35:19,015 Și să-mi spui că totul va fi bine ? 1408 01:35:19,187 --> 01:35:22,736 Tată, mă pot întoarce acasă ? 1409 01:35:22,907 --> 01:35:26,900 În seara asta ? În seara asta ? 1410 01:35:29,987 --> 01:35:32,501 În seara asta ? 1411 01:35:49,787 --> 01:35:50,902 Angie. 1412 01:35:51,227 --> 01:35:53,104 Știu că te-am rănit. 1413 01:35:55,627 --> 01:35:58,425 Știu că nu m-am purtat cum trebuia. 1414 01:36:01,787 --> 01:36:02,902 Îmi pare rău. 1415 01:36:07,547 --> 01:36:10,107 L-am primit pe Domnul din nou în viața mea. 1416 01:36:12,467 --> 01:36:14,059 Sunt salvat. 1417 01:36:15,747 --> 01:36:17,260 Vreau doar să te rogi pentru mine. 1418 01:36:22,507 --> 01:36:24,179 Angie, așteaptă. 1419 01:36:24,747 --> 01:36:28,342 Speram să putem cânta împreună. În duet. 1420 01:36:29,227 --> 01:36:32,105 Verișoara mea își face părul la mătușa lui Babyface, 1421 01:36:32,267 --> 01:36:34,383 știu că l-ar putea convinge. 1422 01:36:38,627 --> 01:36:41,460 N-am mai spus asta niciunei femei, niciodată. 1423 01:36:43,267 --> 01:36:44,825 Te iubesc. 1424 01:36:51,147 --> 01:36:52,660 Devlin. 1425 01:37:06,507 --> 01:37:07,986 Angie. 1426 01:37:10,307 --> 01:37:11,945 Angie. 1427 01:37:12,667 --> 01:37:14,578 Angie ! 1428 01:37:17,907 --> 01:37:19,545 Încotro ? 1429 01:37:20,667 --> 01:37:22,544 Merg acasă. 1430 01:37:36,667 --> 01:37:39,943 Să-l aplaudăm pe stimatul nostru primar. 1431 01:37:42,867 --> 01:37:45,779 Mulțumesc, mulțumesc mult. Mulțumesc. 1432 01:37:45,947 --> 01:37:47,221 Pastore King. 1433 01:37:47,387 --> 01:37:50,902 Sunt onorat, în numele orașului Augusta... 1434 01:37:51,067 --> 01:37:54,742 să-ți mulțumesc pentru mulții ani de slujire în comunitatea noastră. 1435 01:37:59,627 --> 01:38:00,616 Astfel, 1436 01:38:03,227 --> 01:38:07,459 Astfel numesc această zi... 1437 01:38:08,227 --> 01:38:11,776 Ziua Aprecierii a bisericii Muntele Calvarului. 1438 01:38:21,467 --> 01:38:25,380 Mulțumesc, domnule primar. Cu adevărat... 1439 01:38:26,507 --> 01:38:29,704 Aceasta a fost biserica mea când eram copil. 1440 01:38:32,147 --> 01:38:36,618 Cred că azi am învățat că ne putem întoarce întotdeauna acasă. 1441 01:38:42,387 --> 01:38:45,220 - Cine e fata ? - E Angie. 1442 01:38:45,387 --> 01:38:46,900 - Ea e Angie ? - Da. 1443 01:38:47,067 --> 01:38:50,104 E Angie. E Angie. 1444 01:38:50,267 --> 01:38:53,623 Angie, Angie, Angie. 1445 01:38:53,787 --> 01:38:58,417 Parabola ne spune că fiul risipitor s-a întors acasă, 1446 01:38:58,587 --> 01:39:03,377 iar tatăl i-a pus un inel pe deget și l-a îmbrăcat cu o manta frumoasă. 1447 01:39:06,747 --> 01:39:08,260 Și tatăl a fost mulțumit. 1448 01:39:08,427 --> 01:39:10,497 Și eu sunt recunoscător... 1449 01:39:14,827 --> 01:39:16,783 pentru soția mea, 1450 01:39:16,947 --> 01:39:20,019 ...noua voastră Primă Doamnă. 1451 01:39:36,787 --> 01:39:38,505 Slavă Domnului. 1452 01:39:38,947 --> 01:39:40,585 Mulțumesc, Doamne. 1453 01:39:43,507 --> 01:39:47,420 - Nimic nu se compară cu familia. - Amin ! 1454 01:39:47,907 --> 01:39:49,465 Adică, ne descurcăm. 1455 01:39:49,627 --> 01:39:52,300 Un CD pe primul loc, nu pot nega. 1456 01:39:52,467 --> 01:39:53,582 Bine, fato. 1457 01:39:53,747 --> 01:39:57,865 Apropo de negare, data viitoare când crezi că ești... 1458 01:39:58,027 --> 01:40:01,576 mai bine întreabă pe cineva, decât să strici testul. 1459 01:40:01,747 --> 01:40:04,500 Când chiar voi rămâne însărcinată. 1460 01:40:08,027 --> 01:40:10,222 Soțul ei se va bucura. 1461 01:40:16,827 --> 01:40:19,580 Dumnezeu a spus că-ți va da o mărturie. 1462 01:40:19,747 --> 01:40:22,341 Nu, a spus... 1463 01:40:23,067 --> 01:40:24,500 o mărturie minunată. 1464 01:40:24,907 --> 01:40:27,262 Haideți, să facem astea. Filmul începe curând. 1465 01:40:27,427 --> 01:40:29,895 Abia aștept să-mi văd iubițelul, pe Allen Payne. 1466 01:40:30,667 --> 01:40:32,544 Au avut un ospăț. 1467 01:40:32,707 --> 01:40:35,221 Unii l-ați numi picnic. 1468 01:40:37,267 --> 01:40:41,783 Pentru că cel pierdut a fost găsit. 1469 01:40:42,427 --> 01:40:43,860 Copilul meu s-a întors acasă. 1470 01:40:53,267 --> 01:40:55,781 Dumnezeu e bun ! 1471 01:40:57,467 --> 01:40:59,185 Da, așa e ! 1472 01:40:59,186 --> 01:41:05,185 Traducere realizată de: Subtitling Dream Team (SDT) 1473 01:41:05,186 --> 01:41:10,185 www.torentcrestin.net