1 00:00:42,626 --> 00:00:44,748 Modro 1 8. 2 00:00:46,087 --> 00:00:48,626 Pripravljen, vrzi. 3 00:00:55,555 --> 00:01:00,132 Zach. Zach. Finta 30. 4 00:01:00,351 --> 00:01:02,473 Finta 30. 5 00:01:02,685 --> 00:01:04,394 Pripravljeni? -Gremo. 6 00:01:05,063 --> 00:01:06,937 Orli bodo morali tvegati, 7 00:01:07,190 --> 00:01:10,061 saj je do konca le še 42 sek, izkoristili pa so vse odmore. 8 00:01:10,276 --> 00:01:12,517 Za trenerja Taylorja je lahko to prva zmaga sezone 9 00:01:12,737 --> 00:01:15,903 za krščansko akademijo Shiloh, če jim bo uspel ta napad. 10 00:01:16,116 --> 00:01:20,278 Modri 1 8. Meči. -Zach Avery bo podal. 11 00:01:20,494 --> 00:01:23,114 Vrgel je Jacobu Hallu. Jacob bo skušal podati. 12 00:01:23,330 --> 00:01:25,323 Niže ima Jeremyja Johnsona. 13 00:01:25,582 --> 00:01:27,574 A prihajajo Tigri. -Vrzi. 14 00:01:27,792 --> 00:01:31,576 Jacob bo skušal pobegniti. Ustavili so ga na 40 jardih. 15 00:01:31,795 --> 00:01:33,420 Lewis Slaughter ga je ustavil. 16 00:01:33,630 --> 00:01:35,670 Jeremy Johnson je bil niže povsem odkrit. 17 00:01:35,884 --> 00:01:37,923 Če bi imel še nekaj sekund za met, 18 00:01:38,135 --> 00:01:40,460 bi se tekma morda drugače končala. 19 00:01:40,679 --> 00:01:44,807 Tigri imajo zdaj napad in gotovo bodo zavlačevali 20 00:01:45,058 --> 00:01:49,221 ter končali upe trenerja Taylorja za prvo dobljeno sezono v 6 letih. 21 00:01:49,437 --> 00:01:53,565 Čakati bo moral do naslednje sezone na za izmikajoč rekord. 22 00:01:54,609 --> 00:01:57,230 Če mu bodo naslednje leto dovolili trenirati. 23 00:04:04,561 --> 00:04:08,143 KRŠČANSKA AKADEMlJ A SHlLOH PRVl ŠOLSKl DAN 24 00:04:08,355 --> 00:04:09,553 Zdravo. -Daj jih, Claire. 25 00:04:09,774 --> 00:04:11,766 Zdravo, Grant. Pridite. Nehajte klepetati. 26 00:04:11,983 --> 00:04:14,392 Dajmo. Hitro. 27 00:04:22,995 --> 00:04:24,453 Kaj je? 28 00:04:30,918 --> 00:04:34,583 Kaj? Se hecaš? 29 00:04:35,756 --> 00:04:38,542 Upam, da gre za šalo. -Ne. 30 00:04:38,757 --> 00:04:42,127 Menda je zjutraj prišel po dokumente. 31 00:04:42,345 --> 00:04:45,049 lgralec se ne more kar tako prestaviti na drugo šolo. 32 00:04:45,305 --> 00:04:49,006 Naslov mora spremeniti. -Saj ga je. Z očetom se seli. 33 00:05:00,403 --> 00:05:04,068 Ne morem verjeti. To je že tretjič. 34 00:05:05,073 --> 00:05:08,358 Leta se ukvarjaš z njimi, v zadnjem letniku 35 00:05:08,577 --> 00:05:11,247 pa se prestavijo na konkurenčno šolo. Zakaj? 36 00:05:12,247 --> 00:05:15,781 Ker se ob koncu sezone nihče ne hvali po TV: 37 00:05:16,000 --> 00:05:18,574 ''Šesti smo, punči. Šesti.'' 38 00:05:20,005 --> 00:05:21,997 Vprašal si. 39 00:05:25,926 --> 00:05:27,884 Si moral ziniti, kaj? 40 00:05:31,056 --> 00:05:34,056 Se je Darren res prestavil? -Takoj bom povedal. 41 00:05:34,266 --> 00:05:36,592 Je torej res? -Takoj bom povedal. 42 00:05:36,811 --> 00:05:38,389 Zberite se. 43 00:05:38,730 --> 00:05:42,643 Trener, se je Darren res prestavil na Tuckerjevo? 44 00:05:45,152 --> 00:05:48,521 Zjutraj so mi sporočili, da se je Darren prestavil na Tuckerjevo. 45 00:05:48,989 --> 00:05:50,318 Pa je šla sezona. 46 00:05:50,532 --> 00:05:52,524 Sezona bo takšna, kot jo bomo naredili. 47 00:05:52,783 --> 00:05:55,405 Kdo ga bo zamenjal? Tretjino točk je dal. 48 00:05:55,621 --> 00:05:58,787 To skrb prepusti meni. Ne bomo začeli, kot da je sodni dan. 49 00:05:58,998 --> 00:06:01,369 Nihče ni nezamenljiv. -Darren je. 50 00:06:01,584 --> 00:06:04,370 Dobrega nogometnega moštva ne sestavlja le branilec. 51 00:06:04,754 --> 00:06:07,423 Potrudite se, da boste zapolnili vrzel. 52 00:06:07,673 --> 00:06:10,080 Pozabite na Darrena in začnite s treningom. 53 00:06:10,300 --> 00:06:14,962 V petek imamo tekmo. -Dajmo, Shiloh. Gremo. 54 00:06:15,430 --> 00:06:16,711 Dobro. 55 00:06:41,453 --> 00:06:43,612 Zakaj si parkiral tako daleč? 56 00:06:43,873 --> 00:06:45,865 Moral sem, crknil je. 57 00:06:46,083 --> 00:06:47,909 Kupiva nov akumulator. 58 00:06:48,167 --> 00:06:51,168 Bradyju bom jutri naročil. Zdaj nočem razmišljati o tem. 59 00:06:51,380 --> 00:06:54,830 Naj jaz uredim? -Nehaj. 60 00:06:57,968 --> 00:06:58,964 Ljubica ... 61 00:06:59,178 --> 00:07:02,677 Grant, ne vem, kaj smrdi. Očistila sem vse, kar se da. 62 00:07:02,890 --> 00:07:06,092 Grozno je. -Vem, a kaj naj še storim? 63 00:07:06,310 --> 00:07:08,135 Ne vem, kaj smrdi. 64 00:07:08,353 --> 00:07:10,393 Ta dan je smrdljiv, zakaj ne bi bila še hiša? 65 00:07:10,605 --> 00:07:13,559 Kako misliš? -Darren se je prestavil na Tuckerjevo. 66 00:07:13,775 --> 00:07:15,897 Kaj? Pa ja ne. 67 00:07:16,110 --> 00:07:19,562 Ja. Prišel je po papirje in odšel brez slovesa. 68 00:07:19,780 --> 00:07:22,069 Zakaj? -Kaj misliš? 69 00:07:22,283 --> 00:07:24,607 Na Shiloh ni videl možnosti za zmago. 70 00:07:24,826 --> 00:07:27,779 Toda na Tuckerjevi mu ne morejo zagotoviti štipendije. 71 00:07:27,996 --> 00:07:31,744 Fantje so verjetno na tleh. -Bolj kot misliš. 72 00:07:48,599 --> 00:07:51,303 Proč sem hotela vreči. 73 00:07:51,517 --> 00:07:53,593 Si mislila, da si noseča? 74 00:07:54,186 --> 00:07:56,511 Ne vem. Tako zelo si želim zanositi, 75 00:07:56,731 --> 00:07:59,222 da se mi že meša. 76 00:08:09,868 --> 00:08:13,070 Štiri leta se že trudiva. 77 00:08:15,373 --> 00:08:18,290 Bi imel kaj proti, če bi šla k specialistki? 78 00:08:20,001 --> 00:08:23,868 Ne. -Zanima me, kaj bo rekla. 79 00:08:26,049 --> 00:08:27,543 Prav. 80 00:08:29,636 --> 00:08:31,758 Mislil sem, da bodo špageti. 81 00:08:31,970 --> 00:08:33,762 Štedilnik ne dela. 82 00:08:33,972 --> 00:08:36,215 Se hecaš? 83 00:08:37,560 --> 00:08:40,975 Zadaj nekaj toči, sušilec dela le občasno, 84 00:08:41,187 --> 00:08:44,272 avto crkuje, zdaj pa še štedilnik. 85 00:08:45,150 --> 00:08:46,858 Tako je. 86 00:08:47,068 --> 00:08:49,143 Nič čudnega, da mi izpadajo lasje. 87 00:08:50,905 --> 00:08:52,528 Rada te imam. 88 00:09:00,622 --> 00:09:05,616 In zdaj športne novice z A/icio Houston. 89 00:09:05,961 --> 00:09:09,827 Ve/ikani so ob novem šo/sk em /etu zače/i trening. 90 00:09:10,047 --> 00:09:13,748 Moštv o bo brani/o trikrat dob/jen naziv državnih prvak ov. 91 00:09:13,968 --> 00:09:15,925 Zdaj se bodo bori/i za četrtega. 92 00:09:16,136 --> 00:09:18,922 Tu sem z g/avnim trenerjem Bobbyjem Leejem Duk om. 93 00:09:19,139 --> 00:09:21,179 Kak o kaže moštvu to /eto? 94 00:09:21,391 --> 00:09:25,092 A/ice, državni naziv nam je prirase/ k srcu. 95 00:09:25,311 --> 00:09:27,600 Ne vem, zakaj bi se mu /etos odpoveda/i. 96 00:09:27,813 --> 00:09:31,514 Imam staro prv o postav o in močno rezerv o. 97 00:09:31,734 --> 00:09:33,691 Zato /ahk o rečem /e s/edeče.: 98 00:09:33,902 --> 00:09:37,686 Umaknite se, k er prihaja drveči v/ak. 99 00:10:16,357 --> 00:10:17,638 Modra 2. 100 00:11:03,985 --> 00:11:05,396 Upam, da ne bo 101 00:11:05,611 --> 00:11:08,362 cela sezona takšna, trener. 102 00:11:08,613 --> 00:11:11,234 Zakaj je to rekel? -Pozabi. 103 00:11:11,450 --> 00:11:12,992 Sovražim ta avto. 104 00:11:13,201 --> 00:11:15,692 Najdiva koga s kabli in pojdiva domov. 105 00:11:15,913 --> 00:11:19,494 lzgubili smo prvo tekmo, zdaj pa mi še avto ne vžge. 106 00:11:19,748 --> 00:11:23,367 Vsem se to dogaja, naj ti ne bo nerodno. 107 00:12:06,834 --> 00:12:10,617 Grant, ni mi bilo nerodno. -Zakaj si se potem skrila? 108 00:12:11,755 --> 00:12:13,877 Zakaj v tej hiši tako smrdi? 109 00:12:14,091 --> 00:12:17,174 Čez nekaj ur se boš navadil. 110 00:12:17,801 --> 00:12:20,044 Ljubi, nekaj morava ukreniti glede avta. 111 00:12:20,263 --> 00:12:23,263 Kajti zaneseva se lahko le, da se bo pokvaril. 112 00:12:23,474 --> 00:12:25,133 Res je. 113 00:12:25,351 --> 00:12:29,479 Zakaj ne bi kupila novega majhnega avta? 114 00:12:29,688 --> 00:12:32,357 Ker si ga ne moreva privoščiti. -Kako si ga pa drugi? 115 00:12:32,566 --> 00:12:35,102 Več kot 24.000 $ na leto zaslužijo. 116 00:12:35,318 --> 00:12:37,358 Ti zaslužiš 6000, torej imava skupaj 30. 117 00:12:37,570 --> 00:12:40,191 Kar je dovolj za občasna popravila, 118 00:12:40,447 --> 00:12:42,654 ne pa za obroke za avto. 119 00:12:42,866 --> 00:12:46,200 Pa še dodatne račune imava. 120 00:12:46,411 --> 00:12:49,827 Kakšne? -Za mojo zdravnico. 121 00:12:51,582 --> 00:12:53,824 Si bila pri njej? 122 00:12:54,752 --> 00:12:57,587 Kaj pravi? -Da je vse v redu z mano. 123 00:12:57,797 --> 00:13:01,960 lzvidi so normalni in videla ni nič zaskrbljujočega. 124 00:13:03,093 --> 00:13:04,587 Fino. 125 00:13:04,803 --> 00:13:06,677 To ne pomeni, da si kriv ti. 126 00:13:06,888 --> 00:13:08,168 Kaj pa drugega? 127 00:13:09,515 --> 00:13:13,560 Da se ne trudiva dovolj dolgo? -Štiri leta? 128 00:13:15,522 --> 00:13:17,514 Si še vedno želiš otroka? 129 00:13:19,942 --> 00:13:23,809 Veš, da si ga. -Jaz tudi. 130 00:13:24,405 --> 00:13:27,654 Vedno več razmišljam o njem. 131 00:13:28,200 --> 00:13:31,366 Te ne bi zanimalo, zakaj ga ne dobiva? 132 00:13:35,582 --> 00:13:37,823 Se bojiš pregleda? 133 00:13:38,709 --> 00:13:40,369 Ja. 134 00:13:41,002 --> 00:13:42,747 Grant, 135 00:13:43,631 --> 00:13:48,375 še vedno upam, da bova nekoč imela otroke. 136 00:13:50,928 --> 00:13:54,344 Predstavljam si, kako tekajo po hiši. 137 00:13:55,350 --> 00:13:58,136 Kako se igrajo na dvorišču 138 00:13:58,351 --> 00:14:02,930 ali kako med nevihto zlezejo v najino posteljo. 139 00:14:04,899 --> 00:14:08,102 Razmišljam, kako jim berem pravljice 140 00:14:09,737 --> 00:14:12,655 in jih učim pesmic. 141 00:14:15,367 --> 00:14:18,036 ln sprašujem se, 142 00:14:20,290 --> 00:14:26,492 kako lahko tako zelo pogrešam nekoga, ki ga še nisem srečala. 143 00:14:31,216 --> 00:14:33,042 Šel bom. 144 00:14:41,767 --> 00:14:43,391 Stanley. 145 00:14:44,311 --> 00:14:46,267 Stanley. 146 00:14:47,229 --> 00:14:51,062 Stanley, mi lahko poveš, zakaj sediš na moji mizi? 147 00:14:52,110 --> 00:14:53,223 Ne. 148 00:14:53,444 --> 00:14:57,062 Sploh veš, kako si prišel na mojo mizo? 149 00:14:57,282 --> 00:14:58,277 Ne. 150 00:14:58,532 --> 00:15:00,904 Takoj zlezi dol. 151 00:15:09,500 --> 00:15:13,284 Vidva povejta trenerju, da bosta pozna, 152 00:15:13,504 --> 00:15:15,378 ker bosta ostala po pouku. 153 00:15:15,589 --> 00:15:17,712 Dajte no, malce resnega humorja. 154 00:15:17,925 --> 00:15:19,882 Vajin humor bom jemala resno, 155 00:15:20,093 --> 00:15:22,762 ko se bosta začela resno učiti. 156 00:15:24,723 --> 00:15:26,632 55? 157 00:15:26,849 --> 00:15:29,470 Če bi rad vsemu razredu zaupal oceno, 158 00:15:29,686 --> 00:15:31,144 kar izvoli. 159 00:15:32,729 --> 00:15:34,224 57. 160 00:15:37,776 --> 00:15:40,563 lmam najhujše nasprotnike 161 00:15:40,778 --> 00:15:43,234 in najslabše moštvo vseh časov. 162 00:15:43,448 --> 00:15:45,525 Vsaj v petek igramo z okrožjem Dewey. 163 00:15:45,742 --> 00:15:47,401 To bo lahka zmaga. 164 00:15:48,536 --> 00:15:52,449 Bojim se, da bo tudi edina. -Ne, kakih štirikrat bomo zmagali. 165 00:15:52,665 --> 00:15:54,788 lmeli bomo povprečno sezono. 166 00:15:55,668 --> 00:15:57,873 Sit sem povprečnih sezon. 167 00:15:59,504 --> 00:16:01,710 Mudi se mi. -Kam pa greš? 168 00:16:01,922 --> 00:16:04,461 K zdravniku. -Zakaj? 169 00:16:04,676 --> 00:16:06,799 K zdravniku moram. -Zakaj? 170 00:16:07,011 --> 00:16:11,090 Pusti ga. Ni mu treba povedati. 171 00:16:11,307 --> 00:16:12,849 Kaj ti torej je? 172 00:16:13,559 --> 00:16:15,717 Čez dve uri pridem. 173 00:16:18,563 --> 00:16:21,101 Poglej, kaj si storil. Razjezil si ga. 174 00:16:21,317 --> 00:16:23,604 Jaz? Ti si ga razjezil. 175 00:16:23,819 --> 00:16:27,317 Ne, nisem ga. Pa še vem, kam gre. 176 00:16:27,529 --> 00:16:31,065 Kam? -K lasnemu zdravniku gre. 177 00:16:31,284 --> 00:16:32,564 Plešast postaja. 178 00:16:32,785 --> 00:16:35,619 Nisi opazil razredčenega predela? 179 00:16:35,871 --> 00:16:37,412 Kdo se oglaša. 180 00:16:37,622 --> 00:16:41,122 Ja, ampak črncem pleša paše. 181 00:16:41,334 --> 00:16:46,244 Poglej Michaela Jordana, Georgea Foremana, Samuela L. Jacksona. 182 00:16:46,505 --> 00:16:49,875 Sami čedni fantje. Koga imate pa vi, Kojaka? 183 00:16:50,885 --> 00:16:53,672 Trener si bo dal lasne vložke. 184 00:16:54,554 --> 00:16:58,599 Grant ne bo imel vložkov. -Ne smej se, ti si naslednji. 185 00:17:22,205 --> 00:17:24,327 Vsak dan bolje brcaš, sinko. 186 00:17:24,539 --> 00:17:27,957 Očka, Shiloh ima samo moštvo ameriškega nogometa. 187 00:17:28,169 --> 00:17:30,790 ln? Zakaj ne bi brcal zanje? 188 00:17:31,004 --> 00:17:32,878 Ker že imajo dobrega nogometaša. 189 00:17:33,089 --> 00:17:35,332 Tudi dveh se ne bi branili. 190 00:17:35,592 --> 00:17:39,127 Premajhen sem, ne bi rad, da me zmeljejo. 191 00:17:40,221 --> 00:17:42,048 Hočeš reči, da te ne zanima 192 00:17:42,264 --> 00:17:45,183 ali pa, da se bojiš poskusiti? 193 00:17:45,393 --> 00:17:47,136 ln če me ne vzamejo v moštvo? 194 00:17:47,395 --> 00:17:49,850 Saj že tako nisi v moštvu. 195 00:17:50,063 --> 00:17:53,396 Manj, kot si v moštvu zdaj, že ne moreš biti. 196 00:17:53,608 --> 00:17:57,273 Prav. -David, ne boj se neuspeha. 197 00:17:57,487 --> 00:18:00,108 Vsak se tu in tam sreča z njim. 198 00:18:00,323 --> 00:18:03,359 Naj torej poskusim z ameriškim nogometom? 199 00:18:03,577 --> 00:18:07,905 Evropskega že ne boš dočakal. 200 00:18:17,922 --> 00:18:21,505 Trener Owens, imaš minutko? -Ja. 201 00:18:21,717 --> 00:18:25,549 Možje so se pogovarjali. 202 00:18:25,763 --> 00:18:28,882 Radi bi, da naš nogometni program uspe. 203 00:18:29,099 --> 00:18:30,972 Vem, da si tudi ti želiš. 204 00:18:31,184 --> 00:18:36,937 Ampak žal nam s trenerjem Taylorjem to ne bo uspelo. 205 00:18:37,148 --> 00:18:39,354 Veš, da to sezono obnavljamo moštvo. 206 00:18:39,567 --> 00:18:44,442 Vem, da je dober človek, a tukaj je že šest let, 207 00:18:44,655 --> 00:18:47,572 pa ne more pokazati nobenih uspehov. 208 00:18:47,782 --> 00:18:50,819 Prepričan sem, da bi bil ti boljši trener. 209 00:18:59,042 --> 00:19:02,578 Nekaj nas je prosilo za sestanek z g. Rykerjem. 210 00:19:02,797 --> 00:19:04,623 Če bi nas podprl, 211 00:19:04,840 --> 00:19:08,173 bi šlo precej lažje. 212 00:19:08,761 --> 00:19:10,171 G. Pervis, kaj pa vem. 213 00:19:10,387 --> 00:19:12,842 Saj mu nočemo hudega. 214 00:19:13,056 --> 00:19:16,424 Ampak radi bi najboljše za šolo. 215 00:19:17,226 --> 00:19:19,302 Premisli. 216 00:19:23,190 --> 00:19:25,147 Dober odriv, Casey. 217 00:19:28,570 --> 00:19:31,321 Kaj je hotel? -Kdo? 218 00:19:32,199 --> 00:19:35,946 Alvin Pervis. -Ah, o nečem sva govorila. 219 00:19:36,870 --> 00:19:38,696 Je vse v redu? 220 00:19:38,913 --> 00:19:41,783 Ja. -G. Taylor. 221 00:19:42,708 --> 00:19:43,703 Ja? 222 00:19:44,668 --> 00:19:48,666 Sem Larry Childers. To je moj sin David. V nižji gimnaziji je. 223 00:19:48,881 --> 00:19:51,750 Prvo leto sva na tej šoli. -Kako vama lahko pomagam? 224 00:19:52,008 --> 00:19:56,136 Želel sem se predstaviti in David bi rad prišel v moštvo. 225 00:19:56,346 --> 00:19:59,382 lgraš nogomet? -Evropskega že od nekdaj. 226 00:19:59,640 --> 00:20:02,843 Lahko bi poskusil brcati. -Dobrega igralca imam, 227 00:20:03,059 --> 00:20:06,892 vendar te lahko preizkusim. Jonathan, pridi sem. 228 00:20:07,105 --> 00:20:10,556 To je Jonathan. Joshui Websterju, ki večinoma brca, drži žoge. 229 00:20:10,775 --> 00:20:14,607 Jonathan, to je David Childers. Rad bi poskusil brcati. 230 00:20:14,821 --> 00:20:17,276 Naj nekajkrat brcne. 231 00:20:17,490 --> 00:20:18,770 Seveda. 232 00:20:18,991 --> 00:20:22,324 Hvala. Počakal bom do konca treninga. 233 00:20:22,536 --> 00:20:24,742 Seveda. Veselilo me je. 234 00:20:25,623 --> 00:20:27,117 Si ste ravno preselil sem? 235 00:20:27,332 --> 00:20:31,281 lz Athensa. Oče je začel poučevati na kolidžu. 236 00:20:31,502 --> 00:20:33,045 Mega. 237 00:20:33,254 --> 00:20:37,168 Navajen sem okroglih žog, a lahko vsaj poskusim. 238 00:20:37,383 --> 00:20:40,253 Josh kar dobro brca, a je tudi lovilec. 239 00:20:40,469 --> 00:20:44,135 ln mislim, da raje lovi kot brca. Takole. 240 00:20:56,358 --> 00:20:57,935 Oprosti. 241 00:20:59,861 --> 00:21:01,653 Oprosti. 242 00:21:03,823 --> 00:21:05,484 Oprosti. 243 00:21:09,662 --> 00:21:11,619 Oprosti za tole. -Nič hudega. 244 00:21:18,045 --> 00:21:19,955 Hej, pazi. -Oprosti. 245 00:21:32,600 --> 00:21:34,010 Matt. 246 00:21:34,893 --> 00:21:36,388 Matt. 247 00:21:39,356 --> 00:21:41,682 Greva. -Z Brockom grem. 248 00:21:41,900 --> 00:21:44,022 Ne nocoj, domov greš. -Zakaj? 249 00:21:44,236 --> 00:21:48,103 Ne prepiraj se z mano. Greva. -Ne, očka, pozneje pridem. 250 00:21:48,323 --> 00:21:50,197 Matt. 251 00:22:08,007 --> 00:22:11,091 Stari še vedno vsak teden moli na hodniku? 252 00:22:11,635 --> 00:22:15,468 G. Bridges. Ko gre mimo omaric, moli za študente. 253 00:22:16,432 --> 00:22:18,223 Kako dolgo že to počne? 254 00:22:18,433 --> 00:22:21,469 Še preden sem prišel sem, je že molil za razcvet šole. 255 00:22:21,686 --> 00:22:23,061 Bog, kako smo ga potrebni. 256 00:22:23,271 --> 00:22:26,023 Brezbrižnost učencev je tako huda kot naši nogometni dosežki. 257 00:22:26,232 --> 00:22:27,513 Zdaj sem se spomnil. 258 00:22:27,775 --> 00:22:31,108 Mislim, da bi moral vzeti Davida Childersa v moštvo. 259 00:22:32,237 --> 00:22:36,152 Ali je dober? -Navajen je evropskega nogometa. 260 00:22:36,366 --> 00:22:39,237 Ni tako močan, a precej obeta. 261 00:22:41,329 --> 00:22:43,738 Prav, dal mu bom priložnost. 262 00:22:56,510 --> 00:22:58,965 Ena, dve, vrzi. 263 00:23:07,269 --> 00:23:11,397 Kaj počneš? Ne, ostani v igri. 264 00:23:15,027 --> 00:23:16,106 Vrzi. 265 00:23:17,362 --> 00:23:18,986 Ne! Ne! 266 00:23:24,077 --> 00:23:27,492 Kako smo lahko proti okrožju Dewey izgubili 21 :7? 267 00:23:28,288 --> 00:23:30,282 21 :7! 268 00:23:30,499 --> 00:23:34,247 Dewey ni premagal naše šole, odkar ste bili še v vrtcu. 269 00:23:34,837 --> 00:23:38,537 Ne vem, kako pravite temu sranju, a to ni bil nogomet. 270 00:23:39,967 --> 00:23:42,837 9 izgubljenih podaj, 4 negotove, tri vzete žoge. 271 00:23:43,052 --> 00:23:45,294 Večino točk je dala njihova obramba! 272 00:23:45,513 --> 00:23:47,090 Predali ste tekmo! 273 00:23:48,683 --> 00:23:52,134 Ne morete zmagovati, če ne igrate kot moštvo. 274 00:23:52,352 --> 00:23:54,392 Ne morete zmagovati, če vas bolj zanima, 275 00:23:54,605 --> 00:23:57,807 kaj boste počeli po tekmi kot na njej. Ne znate igrati, 276 00:23:58,025 --> 00:24:01,393 ker zamujate treninge, ko vas zaprejo po pouku! 277 00:24:02,945 --> 00:24:05,566 Sit sem že brezbrižnosti tega moštva! 278 00:24:05,781 --> 00:24:09,399 Kaj sploh počnemo tukaj, če ne mislimo zmagovati? 279 00:24:16,040 --> 00:24:19,825 Si se strinjal z njim? -Kaj pa vem. 280 00:24:20,420 --> 00:24:24,251 Verjetno. Le nekaj fantom v moštvu gre za igro. 281 00:24:25,423 --> 00:24:27,548 Si pripravljen na tekme? 282 00:24:27,760 --> 00:24:30,630 Ne vem, kaj jim bom, če imajo Joshua. 283 00:24:30,846 --> 00:24:33,799 S 45 jardov zadene gol. 284 00:24:34,015 --> 00:24:35,807 Stavim, da ga tudi ti. 285 00:24:36,018 --> 00:24:39,302 Očka, komaj s 35 jardov zadenem gol. 286 00:24:39,521 --> 00:24:42,604 Ob koncu tekme sem bil vesel, da nisem igral. 287 00:24:42,815 --> 00:24:44,273 Tako vsaj nisem zamočil. 288 00:24:45,651 --> 00:24:49,648 To je strah, sinko. -Nočem osramotiti moštva. 289 00:24:50,614 --> 00:24:54,564 David, že ko si bil dojenček, sem prosil Boga, 290 00:24:54,785 --> 00:24:57,240 naj skozi tebe pokaže, kako močan je. 291 00:24:58,454 --> 00:25:02,154 Da bodo ljudje skozi tebe videli, kako močan je. 292 00:25:03,167 --> 00:25:06,867 Zakaj me je potem ustvaril tako majhnega? 293 00:25:07,088 --> 00:25:08,996 Da bi lažje pokazal svojo mogočnost. 294 00:25:11,424 --> 00:25:14,923 Umijva se pred večerjo. Pozneje bova končala. 295 00:25:15,137 --> 00:25:16,963 Prav. 296 00:26:10,270 --> 00:26:11,930 Očka! 297 00:26:15,150 --> 00:26:16,228 Nič mi ni. 298 00:26:17,777 --> 00:26:20,232 Kaj si počel? -Košček si izpustil. 299 00:26:20,447 --> 00:26:22,688 Hotel sem ga popraviti. 300 00:26:22,906 --> 00:26:26,985 Preveč sem hotel. Poskusil sem se zazibati. 301 00:26:40,797 --> 00:26:43,253 Kaj to pomeni? 302 00:26:43,466 --> 00:26:47,547 Je kakšen poseg, ki ... Kakšne možnosti imam? 303 00:26:48,430 --> 00:26:50,089 Grant, najprej naj ti povem, 304 00:26:50,307 --> 00:26:52,631 da je to med moškimi precej običajna težava. 305 00:26:52,851 --> 00:26:55,805 Na tisoče parov ne more imeti otrok. 306 00:26:56,020 --> 00:26:57,598 Več možnosti imata. 307 00:26:57,813 --> 00:27:00,386 Čeprav je možnost uspeha le 1 0 %%, 308 00:27:00,607 --> 00:27:02,932 mnogi pari poskusijo z umetno oploditvijo. 309 00:27:04,027 --> 00:27:05,439 Ne moreva si je privoščiti. 310 00:27:05,654 --> 00:27:08,738 Druga možnost je posvojitev. 311 00:27:08,949 --> 00:27:11,486 Ki pa je prav tako draga. 312 00:27:11,701 --> 00:27:15,366 Če želiš, te bom povezal z lokalno agencijo. 313 00:27:16,497 --> 00:27:21,158 Vem, da ti je težko, a z ženo se lahko 314 00:27:21,376 --> 00:27:24,959 vsaj najbolje odločita, ko vesta, kako stojijo stvari. 315 00:27:39,518 --> 00:27:41,806 Oprosti, nisem vedel, da je kdo tukaj. 316 00:27:42,021 --> 00:27:45,224 Zdravo, Steve. -Delaš nadure? 317 00:27:45,440 --> 00:27:48,891 Ja, verjetno. Jaz bom zaklenil, ti kar pojdi. 318 00:27:49,110 --> 00:27:51,149 Prav. Hvala, trener. 319 00:28:26,269 --> 00:28:28,474 Za fante gre. 320 00:28:28,980 --> 00:28:30,854 Ne pravim, da ga vrzite ven. 321 00:28:31,065 --> 00:28:33,141 Če bi Shiloh lahko plačal zmagovalnega trenerja, 322 00:28:33,359 --> 00:28:35,600 se ne bi ukvarjali s povprečnim. 323 00:28:35,819 --> 00:28:38,275 Čisto spodobno ga lahko odpustite. 324 00:28:38,488 --> 00:28:41,525 Alvin, dober mož je. -Ne pravim, da ni dober mož. 325 00:28:41,741 --> 00:28:44,113 Pravim le, da ni dober trener. 326 00:28:44,368 --> 00:28:48,070 Daj no, Dan. Poglej dejstva. Njegovi dosežki povejo vse. 327 00:28:48,289 --> 00:28:52,037 Novega vodjo potrebujemo. -Več časa si zasluži. 328 00:28:52,251 --> 00:28:54,208 Saj je imel šest let. 329 00:28:54,420 --> 00:28:56,994 Če bi znal zmagovati, bi že zmagal. 330 00:28:57,215 --> 00:28:59,502 Grant Taylor ne more zmagati. 331 00:28:59,717 --> 00:29:02,918 Tega nima v sebi. Za to gre. 332 00:29:04,053 --> 00:29:07,138 Za sina želim čim boljši nogometni program. 333 00:29:07,348 --> 00:29:09,756 Sin ima priložnost dobiti štipendijo, 334 00:29:09,976 --> 00:29:12,133 če bo imel pravega trenerja. 335 00:29:12,353 --> 00:29:14,226 Matt bo drugo leto v zadnjem letniku. 336 00:29:14,438 --> 00:29:16,478 Nočem, da zamudi to priložnost. 337 00:29:16,690 --> 00:29:17,686 Veš, da je res tako. 338 00:29:17,900 --> 00:29:21,433 Brady, nekam tiho si. Kaj meniš ti? 339 00:29:22,154 --> 00:29:24,026 lskreno, ne vem. 340 00:29:24,238 --> 00:29:28,319 Včasih mislim, da bi lahko Grantu uspelo več, 341 00:29:29,160 --> 00:29:33,239 drugič pa, da tudi drugemu ne bi šlo nič bolje. 342 00:29:33,455 --> 00:29:36,622 Ti bi bil boljši trener kot Taylor. 343 00:29:36,834 --> 00:29:38,707 Spremembo potrebujemo. -Takoj. 344 00:29:38,919 --> 00:29:42,038 Podporo izgubljamo, tekme niso več obiskane 345 00:29:42,255 --> 00:29:45,706 in kaže, da smo že izgubili to sezono. 346 00:29:45,926 --> 00:29:49,875 Dan, naš program je slab, ker imamo slabega trenerja. 347 00:29:50,095 --> 00:29:53,132 Odvečno breme je, ki se ga moramo znebiti. 348 00:30:05,110 --> 00:30:07,814 Si bil do zdaj v šoli? 349 00:30:08,404 --> 00:30:10,028 Ja. 350 00:30:10,280 --> 00:30:14,326 Pred eno uro sem te klicala. Je kaj narobe? 351 00:30:21,124 --> 00:30:24,327 Grant, povej, kaj je. 352 00:30:28,005 --> 00:30:30,294 Ne vem, kje naj začnem. 353 00:30:32,384 --> 00:30:34,341 Kaj se dogaja? 354 00:30:37,722 --> 00:30:40,474 Hotel sem zakleniti namesto Steva, 355 00:30:41,643 --> 00:30:44,098 pa sem slišal Dana na sestanku z očeti. 356 00:30:46,230 --> 00:30:47,558 Niso me videli. 357 00:30:51,818 --> 00:30:53,942 Brooke, pritiskajo nanj, naj se me znebi. 358 00:30:56,031 --> 00:31:01,784 Neil Prater, Alvin Pervis, Luke Rae. 359 00:31:02,953 --> 00:31:05,907 Rekli so, da ne znam zmagovati, 360 00:31:06,957 --> 00:31:08,831 da sem odvečno breme. 361 00:31:09,043 --> 00:31:12,327 Dan te že ne bo odpustil. Še vedno te podpirajo. 362 00:31:12,879 --> 00:31:16,627 Pokliči J.T.-ja in Bradyja ter pojdi jutri k njemu. 363 00:31:16,842 --> 00:31:19,084 Brady je bil z njimi. 364 00:31:25,598 --> 00:31:28,470 Ne zaupajo mi več. 365 00:31:30,854 --> 00:31:35,017 Prepričan sem bil, da bom lahko speljal progam, 366 00:31:35,233 --> 00:31:36,857 pa sem ga še bolj potunkal. 367 00:31:40,112 --> 00:31:42,354 Brooke, trudil sem se. 368 00:31:42,573 --> 00:31:44,281 Zakaj ne morem zmagati? 369 00:31:44,533 --> 00:31:48,483 Saj lahko. Nehaj se žreti, Grant. 370 00:31:49,079 --> 00:31:51,830 Brooke, niti spodobnega doma ti ne morem nuditi. 371 00:31:52,039 --> 00:31:54,911 Ne spodobnega avtomobila. 372 00:31:55,710 --> 00:31:59,043 Sem zanič trener z zgodovino porazov. 373 00:32:01,215 --> 00:32:04,465 ln ne morem ti dati otrok. 374 00:32:06,012 --> 00:32:07,636 Kaj? 375 00:32:10,182 --> 00:32:12,221 Jaz sem kriv. 376 00:32:13,060 --> 00:32:15,016 Tako kot za vse. 377 00:32:17,230 --> 00:32:20,729 Zaradi mene ne moreva imeti svojih otrok. 378 00:32:22,860 --> 00:32:24,652 Zakaj Bog to počne? 379 00:32:25,446 --> 00:32:28,565 Zakaj je tako trd? 380 00:32:30,158 --> 00:32:32,484 Je že dobro, Grant. 381 00:32:33,620 --> 00:32:35,612 Je že dobro. 382 00:34:10,250 --> 00:34:12,325 '' Rad te imam, moj Gospod, moja moč. 383 00:34:13,085 --> 00:34:16,537 Gospod je skala moja, grad moj, moje zavetje. 384 00:34:16,755 --> 00:34:19,425 Bog, ki mu zaupam, 385 00:34:19,633 --> 00:34:24,378 je moj ščit, moj rog, moj rešitelj, moja opora. 386 00:34:24,596 --> 00:34:28,095 Hvale vrednega Gospoda bom klical 387 00:34:28,308 --> 00:34:31,557 in tako se rešim sovražnikov svojih.'' 388 00:34:33,563 --> 00:34:35,685 Ljubi Jezus, pomagaj mi. 389 00:34:35,898 --> 00:34:37,890 Potrebujem te. 390 00:34:39,985 --> 00:34:42,559 Gospod, zdi se mi, kot da velikani strahu in poraza 391 00:34:42,780 --> 00:34:45,649 strmijo vame in čakajo, da me zdrobijo. 392 00:34:45,866 --> 00:34:48,438 Ne znam jih premagati, Gospod. 393 00:34:48,785 --> 00:34:51,454 Naveličan sem strahu. 394 00:34:53,164 --> 00:34:56,580 Gospod, če želiš, da storim kaj drugega, mi daj znak. 395 00:34:57,667 --> 00:35:01,416 Če nočeš, da bi imel otroke, tudi prav. 396 00:35:02,506 --> 00:35:04,961 Vendar me vodi. 397 00:35:05,300 --> 00:35:07,541 Ti mi vladaš. 398 00:35:08,927 --> 00:35:12,131 Pri tebi so moji upi in sanje. 399 00:35:13,891 --> 00:35:16,097 Gospod, daj mi znamenje. 400 00:35:16,310 --> 00:35:18,551 Pokaži mi pot. 401 00:35:46,004 --> 00:35:49,338 Ga boš vseeno marala, tudi če nama ne bo dal otrok? 402 00:36:10,901 --> 00:36:11,980 Brcnili bomo. 403 00:36:12,194 --> 00:36:16,488 Čakaj, Joshua. Davidu bi rad dal priložnost. David, pridi. 404 00:36:17,033 --> 00:36:19,867 Ti boš brcnil. Daj nam točke. 405 00:36:20,410 --> 00:36:22,069 Daj, David. 406 00:36:35,174 --> 00:36:36,632 Dajmo, David! 407 00:36:36,884 --> 00:36:38,591 Brcni. 408 00:36:45,559 --> 00:36:48,475 Nič hudega. Naslednjič ti bo uspelo. 409 00:37:00,738 --> 00:37:04,024 Očka, ne vem, zakaj so me sploh sprejeli. 410 00:37:04,242 --> 00:37:05,522 Si dal vse od sebe? 411 00:37:05,785 --> 00:37:07,943 Preden sem brcnil, sem dal vse od sebe. 412 00:37:08,203 --> 00:37:11,655 Tvoja dejanja bodo vedno sledila prepričanju. 413 00:37:11,875 --> 00:37:14,116 Saj niti naravnost ne morem brcniti. 414 00:37:14,334 --> 00:37:18,794 Jaz pa ne morem hoditi. Naj bi se kujal doma? 415 00:37:19,214 --> 00:37:23,128 Če sprejmeš poraz, boš poražen. 416 00:37:28,597 --> 00:37:31,764 Brady, še en primer 417 00:37:31,976 --> 00:37:35,142 Taylorjevih krasnih trenerskih sposobnosti. 418 00:37:35,353 --> 00:37:38,686 Otroci si ne zaslužijo tega, niti navijači. 419 00:37:38,897 --> 00:37:41,022 Kdaj ga boš imel dovolj? 420 00:37:41,276 --> 00:37:43,433 Koliko potrebuješ? Zdaj imaš priložnost. 421 00:37:43,653 --> 00:37:46,653 Priložnost, da prevzameš ta program 422 00:37:46,863 --> 00:37:49,023 in ga vodiš nekaj časa. 423 00:37:49,241 --> 00:37:51,115 Kdaj ga boš imel dovolj. 424 00:37:51,326 --> 00:37:54,826 Priložnost imaš. Program bo šel po zlu. 425 00:37:55,038 --> 00:37:57,077 Ryker ima ... 426 00:38:12,096 --> 00:38:13,886 Grant, prišel je k meni. 427 00:38:17,809 --> 00:38:20,478 Brady, nikomur ne delaš usluge s sedenjem na ograji. 428 00:38:20,687 --> 00:38:23,722 Odloči se, na katero stran hočeš in ostani tam. 429 00:38:41,997 --> 00:38:43,741 G. Bridges. 430 00:38:45,543 --> 00:38:47,286 Razodetje, 3. poglavje: 431 00:38:47,502 --> 00:38:51,121 '' Naš Gospod odpira vrata, ki jih ne more zapreti nihče 432 00:38:51,339 --> 00:38:54,424 in zapre vrata, da jih ne more odpreti nihče. 433 00:38:54,634 --> 00:38:58,216 Glej, postavil sem pred tebe vrata odprta, 434 00:38:58,429 --> 00:39:00,256 in nihče jih ne more zapreti. 435 00:39:00,473 --> 00:39:02,548 Ker majhno moč imaš 436 00:39:02,766 --> 00:39:07,559 in ohranil si besedo mojo in nisi zatajil imena mojega.'' 437 00:39:08,647 --> 00:39:12,311 Trener Taylor, Bog še ni obupal nad vami. 438 00:39:12,525 --> 00:39:14,731 Še vedno vas čakajo odprta vrata. 439 00:39:14,945 --> 00:39:16,984 Dokler vas Bog ne premakne, 440 00:39:17,196 --> 00:39:19,568 boste cveteli tam, kamor vas je posadil. 441 00:39:20,908 --> 00:39:24,277 Čutil sem, da vam moram to povedati. 442 00:39:37,257 --> 00:39:39,129 G. Bridges. 443 00:39:41,886 --> 00:39:44,637 Mislite, da vas je Bog poslal k meni? 444 00:39:44,847 --> 00:39:46,555 Ja. 445 00:39:48,850 --> 00:39:51,768 Priznam, da sem v dvomih. 446 00:39:52,103 --> 00:39:54,429 Vendar sem tudi molil. 447 00:39:55,022 --> 00:39:57,643 Vendar ne čutim, da bi mi pomagal. 448 00:39:58,984 --> 00:40:02,234 Grant, slišal sem zgodbo o dveh kmetih, 449 00:40:02,446 --> 00:40:04,320 ki sta nujno potrebovala dež. 450 00:40:04,531 --> 00:40:06,737 Oba sta molila za dež, 451 00:40:06,950 --> 00:40:11,162 a le eden je svoje polje pripravil zanj. 452 00:40:11,371 --> 00:40:15,036 Kaj mislite, komu je Bog zaupal in mu poslal dež? 453 00:40:15,916 --> 00:40:18,704 Tistemu, ki je pripravil polje zanj. 454 00:40:19,420 --> 00:40:21,412 ln kateri ste vi? 455 00:40:21,672 --> 00:40:24,245 Bog bo poslal dež, ko bo pripravljen. 456 00:40:24,466 --> 00:40:27,800 Pripravite svoje polje, da ga bo lahko sprejelo. 457 00:40:47,279 --> 00:40:49,318 KAJ JE ClLJ TEGA MOŠTVA? 458 00:41:15,180 --> 00:41:17,670 Je to tvoja nova psihologija moštva? 459 00:41:17,890 --> 00:41:19,088 Kako se ti zdi? 460 00:41:19,642 --> 00:41:22,511 Da velja to za vse v življenju, ne le za nogomet. 461 00:41:23,311 --> 00:41:24,853 V tem je bistvo. 462 00:41:27,774 --> 00:41:30,774 Veste, kdo je dobil državno prvenstvo pred desetimi leti? 463 00:41:31,318 --> 00:41:33,276 Walker Jennings. -Ne. 464 00:41:33,487 --> 00:41:35,444 North Metro. -Nehajte ugibati. 465 00:41:35,656 --> 00:41:37,613 Veste ali ne veste. 466 00:41:38,117 --> 00:41:39,445 Pa pred petimi leti? 467 00:41:40,076 --> 00:41:41,072 Richland? 468 00:41:41,285 --> 00:41:44,821 Pred tremi ga je. Ne spomnite se, kaj? 469 00:41:47,166 --> 00:41:49,835 Še nekaj vprašanj imam za vas. 470 00:41:50,294 --> 00:41:53,710 Kaj je cilj tega moštva? -Dobivati tekme. 471 00:41:53,922 --> 00:41:57,457 ln kaj potem? -Dobiti pokal, da bi govorili o nas. 472 00:41:57,968 --> 00:42:00,720 Nekaj časa. Pa potem? 473 00:42:01,264 --> 00:42:05,011 Ne vem. Dobiti štipendijo, igrati za kolidž 474 00:42:05,225 --> 00:42:07,347 in trenirati malo ligo. 475 00:42:08,894 --> 00:42:12,180 Kam meriš, Grant? Ne zapravljamo časa? 476 00:42:12,398 --> 00:42:14,723 Če je naš glavni cilj dobivati tekme, potem ga. 477 00:42:14,942 --> 00:42:18,274 Nočete, da zmagujemo? -Ne. 478 00:42:18,487 --> 00:42:20,859 Ne, če je to glavni cilj. 479 00:42:21,281 --> 00:42:24,531 Za zmage se ne splača živeti. 480 00:42:24,742 --> 00:42:26,616 Pa imam sam rad nogomet. 481 00:42:27,369 --> 00:42:31,284 A celo na pokal prvenstva se nabere prah in se pozabi nanj. 482 00:42:33,583 --> 00:42:36,501 Do zdaj je šlo samo za nas, 483 00:42:36,711 --> 00:42:40,544 kako bomo dajali dober vtis, zasloveli. 484 00:42:42,467 --> 00:42:44,875 Bolj ko berem to knjigo, 485 00:42:45,512 --> 00:42:47,800 bolj mi je jasno, da ne gre samo za nas. 486 00:42:48,598 --> 00:42:51,717 Nismo tu, da bi zasloveli, služili denar in umrli. 487 00:42:51,975 --> 00:42:54,680 Sveto pismo pravi, da nas je Bog poslal sem zaradi sebe, 488 00:42:54,895 --> 00:42:56,888 da ga častimo. 489 00:42:57,731 --> 00:42:59,770 Jezus je rekel, da je najpomembnejše 490 00:42:59,983 --> 00:43:03,399 ljubiti Boga z vsem svojim bitjem in druge ljubiti kot sebe. 491 00:43:04,070 --> 00:43:08,020 Če dobimo vsako tekmo, na to pa pozabimo, nimamo ničesar. 492 00:43:08,658 --> 00:43:11,148 Nogomet potem nima pomena. 493 00:43:11,994 --> 00:43:15,113 Zato vas bom seznanil z novo filozofijo moštva. 494 00:43:15,498 --> 00:43:19,246 Nogomet je le eno izmed orodij za čaščenje Boga. 495 00:43:19,792 --> 00:43:21,785 Mislite, da je Bogu mar za nogomet? 496 00:43:22,336 --> 00:43:24,328 Mar mu je za vašo vero. 497 00:43:24,547 --> 00:43:28,545 Mar mu je, kje je vaše srce. Če na igrišču izkazujete vero, 498 00:43:28,759 --> 00:43:31,712 je Bogu mar tudi za nogomet, ker mu je mar za vas. 499 00:43:31,970 --> 00:43:35,256 Svojega sina je poslal umret za nas, da bi lahko mi živeli zanj. 500 00:43:35,474 --> 00:43:37,383 Zato smo tukaj. 501 00:43:38,309 --> 00:43:41,061 A to ne velja le za nogomet. 502 00:43:41,270 --> 00:43:43,762 Častiti ga moramo v naših odnosih, 503 00:43:43,982 --> 00:43:46,140 s spoštovanjem avtoritete, 504 00:43:46,359 --> 00:43:51,352 v učilnici in ko doma sami surfate po spletu. 505 00:43:56,910 --> 00:44:00,990 Želim, da Bog tako blagoslovi to moštvo, da bodo govorili o njem. 506 00:44:01,205 --> 00:44:03,281 Vendar pa moramo pri vsem dati vse od sebe. 507 00:44:03,500 --> 00:44:07,627 Častimo ga z zmago in častimo ga s porazom. 508 00:44:07,836 --> 00:44:12,380 V vsakem primeru ga častimo s svojimi dejanji in odnosom. 509 00:44:13,175 --> 00:44:16,378 Zato vas vprašam, zakaj živite? 510 00:44:19,180 --> 00:44:22,051 Odločil sem se Bogu dati vse, kar imam 511 00:44:22,267 --> 00:44:24,936 in njemu prepustiti rezultat. 512 00:44:26,646 --> 00:44:28,803 Rad bi vedel, ali se mi boste pridružili. 513 00:44:30,149 --> 00:44:33,149 Vaš odnos je kot vonj vašega srca. 514 00:44:33,360 --> 00:44:36,443 Če vaš odnos smrdi, pomeni, da je nekaj narobe s srcem. 515 00:44:37,572 --> 00:44:39,861 Danes pa rad pridiga. 516 00:44:43,870 --> 00:44:46,786 Kaj? -Kakšen je tvoj odnos, Brock? 517 00:44:48,123 --> 00:44:51,160 Dober. -Potem te ne moti plazenje? 518 00:44:52,586 --> 00:44:55,705 Vsi h golu, najdite par, gremo. 519 00:44:55,964 --> 00:44:59,214 Gremo. Pokažite, kaj zmorete. 1 0 jardov. Gremo. 520 00:44:59,425 --> 00:45:03,422 Matt, gremo. Dajmo, Jonathan. lzkažite se. 1 0 jardov. 521 00:45:03,638 --> 00:45:07,006 Pokažite mi moč. Brez kolen. Kolena v zrak. 522 00:45:07,224 --> 00:45:10,510 lzkažite se. 1 0 jardov. Pokažite mišice. 523 00:45:10,727 --> 00:45:13,977 Pokažite mi moč. Z vsem srcem. Gremo. 524 00:45:14,189 --> 00:45:17,724 Odlično, fantje. Tecimo nazaj. 525 00:45:23,947 --> 00:45:26,699 Sploh ni smešno. -Pa je. 526 00:45:26,951 --> 00:45:28,908 Trener, kako močan je letos Westview? 527 00:45:29,453 --> 00:45:30,698 Močnejši od nas. 528 00:45:32,122 --> 00:45:34,493 Si že odpisal petkovo tekmo? 529 00:45:35,584 --> 00:45:37,825 Ne, če bi vedel, da jih lahko premagamo. 530 00:45:40,630 --> 00:45:42,502 Pridi sem, Brock. Ti tudi, Jeremy. 531 00:45:45,092 --> 00:45:46,800 Sem v težavah? -Ne še. 532 00:45:47,010 --> 00:45:50,425 Plazil se boš, a hočem, da daš vse od sebe. 533 00:45:53,349 --> 00:45:55,473 Kaj? Do 30 naj plazim? 534 00:45:55,685 --> 00:45:58,769 Mislim, da zmoreš do 50. -50? 535 00:45:58,979 --> 00:46:00,888 Zmorem 50, a brez igralca na hrbtu. 536 00:46:01,107 --> 00:46:04,855 Daj z Jeremyjem na hrbtu, a obljubi, da boš dal vse od sebe. 537 00:46:05,861 --> 00:46:08,731 Prav. -Vse. 538 00:46:08,947 --> 00:46:11,864 Prav. -Boš dal vse od sebe? 539 00:46:12,074 --> 00:46:14,993 Vse bom dal od sebe. -Še nekaj. 540 00:46:15,203 --> 00:46:17,527 Zavezal ti bom oči. -Zakaj? 541 00:46:17,747 --> 00:46:21,329 Da ne boš predčasno odnehal. Na tla. 542 00:46:21,541 --> 00:46:22,657 Jeremy, zlezi nanj. 543 00:46:26,129 --> 00:46:28,003 Dobro se primi, Jeremy. 544 00:46:28,215 --> 00:46:31,001 No, dajmo, Brock. 545 00:46:31,217 --> 00:46:33,887 Kolena v zrak. Samo z rokami in nogami. 546 00:46:34,095 --> 00:46:36,800 Malce na levo. -Stavim, da mu bo uspelo. 547 00:46:37,056 --> 00:46:40,175 Tako. Potrudi se. 548 00:46:41,602 --> 00:46:44,093 Brock, vztrajaj. 549 00:46:45,730 --> 00:46:48,019 Tako. -Dajmo, Brock. 550 00:46:48,233 --> 00:46:49,561 Dajmo. 551 00:46:49,817 --> 00:46:51,443 Dober začetek. Malo na levo. 552 00:46:51,653 --> 00:46:55,484 Na levo. Tako, ja. 553 00:46:56,157 --> 00:46:58,030 Močan si. 554 00:47:00,452 --> 00:47:02,659 Se hecate? 555 00:47:03,747 --> 00:47:06,866 Tako, ja, Brock. -Sem že pri 20? 556 00:47:07,083 --> 00:47:10,583 Pozabi 20. Vse daj od sebe. Vztrajaj. 557 00:47:11,421 --> 00:47:13,164 Ne odnehaj. Več zmoreš. 558 00:47:13,381 --> 00:47:15,172 Nisem še končal, samo počivam. 559 00:47:15,382 --> 00:47:18,965 Pojdi dalje. Vztrajaj, dokler ne boš mogel več. 560 00:47:19,178 --> 00:47:22,463 Tako, ja. Vztrajaj. 561 00:47:23,307 --> 00:47:25,180 Vztrajaj. Tako, lezi dalje. 562 00:47:25,391 --> 00:47:28,393 Kolena v zrak. Vse daj od sebe. 563 00:47:28,603 --> 00:47:33,229 Vse daj od sebe! Vse! Vztrajaj, Brock. 564 00:47:33,440 --> 00:47:37,390 Vztrajaj! Ne odnehaj! 565 00:47:38,028 --> 00:47:40,899 Vztrajaj! Kolena v zrak. 566 00:47:41,115 --> 00:47:43,866 Vse daj od sebe! Ne odnehaj! 567 00:47:44,075 --> 00:47:47,492 Vztrajaj! Tako, ja! 568 00:47:47,704 --> 00:47:50,704 Vztrajaj. Kolena v zrak. 569 00:47:50,915 --> 00:47:53,666 Vztrajaj, dokler nimaš več niti kančka moči. 570 00:47:53,876 --> 00:47:56,830 Vztrajaj, Brock! Tako, ja. 571 00:47:57,046 --> 00:48:00,496 Hočem vso tvojo moč. Vztrajaj. 572 00:48:01,758 --> 00:48:04,165 Boli. -Ne odnehaj. Vse daj od sebe! 573 00:48:04,385 --> 00:48:08,928 Vztrajaj! Tako, ja! 574 00:48:09,140 --> 00:48:10,385 Težak je. -Vem. 575 00:48:10,600 --> 00:48:13,054 Zmanjkuje mi moči. -Pa je najdi še malo! 576 00:48:13,269 --> 00:48:15,724 Nikar ne odnehaj! Vztrajaj, me slišiš? 577 00:48:15,939 --> 00:48:20,018 Odlično ti gre! Ne odnehaj, vztrajaj! 578 00:48:20,233 --> 00:48:22,605 Boli! -Vem, da boli! Vztrajaj! 579 00:48:22,819 --> 00:48:28,026 Vztrajaj! Še 30 korakov! Vztrajaj! 580 00:48:28,241 --> 00:48:29,783 Vztrajaj! -Peče! 581 00:48:29,992 --> 00:48:31,651 Naj peče! -Roke me pečejo! 582 00:48:31,869 --> 00:48:34,408 lzkaži se! Vztrajaj, Brock! 583 00:48:34,664 --> 00:48:38,743 Vztrajaj! Obljubil si, da boš dal vse od sebe! Vse! 584 00:48:38,958 --> 00:48:41,035 Ne odnehaj, vztrajaj. -Pretežko je. 585 00:48:41,252 --> 00:48:43,922 Ni pretežko. Vztrajaj! 586 00:48:44,130 --> 00:48:47,001 lzkaži se, še malo! Vztrajaj! 587 00:48:47,216 --> 00:48:49,209 Še 20 korakov! 20! 588 00:48:49,426 --> 00:48:52,879 Vztrajaj, Brock! Vse daj od sebe! Ne odnehaj! 589 00:48:53,097 --> 00:48:55,718 Ne! Vztrajaj! 590 00:48:55,933 --> 00:48:59,348 Vztrajaj! Ne odnehaj! 591 00:48:59,561 --> 00:49:02,396 Ne odnehaj, Brock Kelley! -Peče! 592 00:49:02,606 --> 00:49:04,562 Vztrajaj! 593 00:49:04,775 --> 00:49:08,902 Daj, Brock Kelley! Ne odnehaj! Vztrajaj! 594 00:49:09,111 --> 00:49:11,318 Vztrajaj! Daj, Brock! 595 00:49:11,531 --> 00:49:15,480 Še 1 0 korakov! Še 1 0! 596 00:49:15,701 --> 00:49:18,452 Vztrajaj! Ne odnehaj! lz vsega srca! 597 00:49:18,662 --> 00:49:21,367 Ne morem! -Seveda lahko! 598 00:49:21,581 --> 00:49:23,408 Še pet! 599 00:49:23,625 --> 00:49:27,622 Daj, Brock! Ne odnehaj! 600 00:49:27,836 --> 00:49:31,668 Daj, še dva! Še enega! 601 00:49:35,469 --> 00:49:40,464 To mora biti 50. Nimam več moči. 602 00:49:44,810 --> 00:49:48,180 Poglej, Brock. Do konca igrišča si prišel. 603 00:49:54,902 --> 00:49:57,656 Brock, si najvplivnejši igralec v moštvu. 604 00:49:57,865 --> 00:49:59,904 Če boš ti ves poklapan, bodo tudi drugi. 605 00:50:01,284 --> 00:50:04,285 Ne reci, da si sposoben manj, kot si mi dokazal zdaj. 606 00:50:04,495 --> 00:50:07,947 65 kg težkega fanta si na rokah nesel čez celo igrišče. 607 00:50:12,253 --> 00:50:14,577 Brock, potrebujem te. 608 00:50:15,046 --> 00:50:18,831 Bog ti je dal dar voditelja. Ne zapravi ga. 609 00:50:19,050 --> 00:50:22,834 Trener. -Lahko računam nate? 610 00:50:25,640 --> 00:50:27,632 Ja. 611 00:50:28,893 --> 00:50:30,055 Trener. 612 00:50:31,103 --> 00:50:32,383 Kaj je, Jeremy? 613 00:50:32,979 --> 00:50:34,807 7 5 kg tehtam. 614 00:50:54,416 --> 00:50:57,701 Dobro. Kdo je naslednji? 615 00:51:02,006 --> 00:51:05,873 Dober trening, fantje. Se vidimo jutri. 616 00:51:06,093 --> 00:51:09,591 Prvič po dolgem času se veselim petkove tekme. 617 00:51:09,805 --> 00:51:13,423 Zakaj? -Ker razumem, kaj počneš. 618 00:51:13,642 --> 00:51:16,429 Če bodo to sprejeli, jim boš spremenil življenje. 619 00:51:16,644 --> 00:51:18,683 Lahko računaš name. 620 00:51:21,816 --> 00:51:24,769 Grant, name tudi. 621 00:51:25,236 --> 00:51:27,809 Ja? -Ja. 622 00:51:28,029 --> 00:51:30,355 Opravičil bi se ti rad. 623 00:51:30,574 --> 00:51:33,658 Toliko, da veš, da sem s tabo. 624 00:51:34,953 --> 00:51:38,535 Hvala. -Se vidiva jutri. 625 00:51:54,638 --> 00:51:57,472 Potrebuješ prevoz, Matt? -Ne, oče pride pome. 626 00:51:57,681 --> 00:51:59,841 Vsaj upam. Bolje zanj. 627 00:52:01,519 --> 00:52:03,594 Sem lahko iskren s tabo? 628 00:52:03,813 --> 00:52:07,015 Seveda. -Bolj bi moral spoštovati očeta. 629 00:52:07,566 --> 00:52:09,310 Zakaj? -Ker je tvoj oče. 630 00:52:09,609 --> 00:52:12,182 Ne poznate ga kot jaz. -Ni mi ga treba. 631 00:52:12,404 --> 00:52:14,811 Spoštovati ga moraš, tako je prav. 632 00:52:15,031 --> 00:52:17,902 Trener, moj oče vas sploh ne mara. 633 00:52:18,117 --> 00:52:21,035 Meni, da bi morala šola najti drugega trenerja. 634 00:52:21,245 --> 00:52:24,365 To ni pomembno. V Svetem pismu piše, da spoštuj starše, 635 00:52:24,581 --> 00:52:27,535 ti pa se samo pritožuješ. -Samo ukazuje mi. 636 00:52:27,752 --> 00:52:29,791 Sploh se ne trudi, da bi me razumel. 637 00:52:30,003 --> 00:52:34,130 Ne moreš očeta soditi po dejanjih, sebe pa po namenu. 638 00:52:34,340 --> 00:52:37,010 Tako ne gre. Nisi odgovoren zanj. 639 00:52:37,218 --> 00:52:40,551 Odgovoren si zase. Boga spoštuj, tako da spoštuješ starše. 640 00:52:41,388 --> 00:52:45,007 Res verjamete v vse spoštovanje Boga in Jezusa? 641 00:52:46,059 --> 00:52:48,218 Ja. 642 00:52:48,437 --> 00:52:51,437 Nočem biti nespoštljiv, 643 00:52:51,648 --> 00:52:53,640 a vsi ne verjamejo v to. 644 00:52:53,857 --> 00:52:57,725 Vera je za nekatere, jaz pa sem tu, ker so me vrgli iz Westviewja. 645 00:52:58,696 --> 00:53:00,772 Matt, nihče te v nič ne sili. 646 00:53:00,989 --> 00:53:04,572 Sam se moraš odločiti, ali boš sledil Kristusu. 647 00:53:04,785 --> 00:53:06,362 Morda ga ne želiš sprejeti, 648 00:53:06,579 --> 00:53:09,994 ker ti bo spremenil življenje. Nikoli več ne boš enak. 649 00:53:10,998 --> 00:53:13,870 Upam pa, da boš nekega dne spoznal, kako zelo te ljubi. 650 00:53:15,044 --> 00:53:16,752 Se vidiva jutri. 651 00:53:27,013 --> 00:53:30,298 Vrečko mi daj. Vrečko za smeti. 652 00:53:30,516 --> 00:53:32,260 Nočem, da se me dotakne. -Položi jo na tla. 653 00:53:32,477 --> 00:53:35,098 Proč ga bom odnesel. 654 00:53:35,438 --> 00:53:38,640 Kako smrdi. -Ne morem verjeti, da je bil v hiši. 655 00:53:38,857 --> 00:53:42,441 Upam, da je mrtev. -ln to že nekaj tednov. 656 00:53:42,653 --> 00:53:46,021 Takole. -Spravi ga že ven. Ven! 657 00:53:46,240 --> 00:53:48,908 Ne boj se. Poglej ga. -Ne. 658 00:53:49,117 --> 00:53:52,117 Podoben je velikemu hrčku. Pridi sem. 659 00:53:52,329 --> 00:53:56,242 Sooči se s strahom. Kako lep repek ima. 660 00:53:56,457 --> 00:54:01,249 Le da smrdi. Poglej, kako prisrčne oči ima. 661 00:54:01,462 --> 00:54:05,328 Poglej zobe. Videti je skoraj nor. 662 00:54:06,257 --> 00:54:10,090 Grozen si! Ne morem verjeti, da si to storil! 663 00:54:10,303 --> 00:54:12,711 Nesramen si! 664 00:54:16,183 --> 00:54:18,805 David, proti sredini. 665 00:54:20,896 --> 00:54:22,805 Primi žogo, brcni. 666 00:54:23,023 --> 00:54:26,391 Žal mi je. -David, poslušaj me. 667 00:54:26,609 --> 00:54:29,646 Preden brcneš, se obnašaš, kot da boš zgrešil. 668 00:54:29,863 --> 00:54:32,650 Spremeniti moraš filozofijo brcanja. 669 00:54:32,865 --> 00:54:36,233 Brcaš zelo na levo ali zelo na desno. 670 00:54:36,452 --> 00:54:38,325 A tako ne boš zadel. 671 00:54:38,538 --> 00:54:41,111 Žoga mora skozi sredo. 672 00:54:41,331 --> 00:54:43,656 Vem. -Ne, ne veš. 673 00:54:43,875 --> 00:54:45,867 Kaj pravi Sveto pismo o tem? 674 00:54:47,713 --> 00:54:49,752 Pravi: '' Prostorna so vrata 675 00:54:49,964 --> 00:54:52,420 in široka je pot, ki vodi v pogubo 676 00:54:52,633 --> 00:54:54,672 in mnogi hodijo po njej.'' 677 00:54:54,884 --> 00:54:59,713 Za nas je to zelo levo ali desno. 678 00:54:59,931 --> 00:55:03,347 ''Toda tesna so vrata in ozka je pot, ki vodi v življenje, 679 00:55:03,560 --> 00:55:06,133 in malo jih je, ki jo najdejo.'' 680 00:55:06,646 --> 00:55:09,647 Vsak lahko brcne daleč v levo ali desno. 681 00:55:09,857 --> 00:55:13,308 Celo moja mama lahko brcne tja. 682 00:55:13,527 --> 00:55:16,066 A tako ne boš dal gola. -Daj, no. 683 00:55:16,280 --> 00:55:19,779 Ni treba, da lepo brcneš. Ni treba, da brcneš ravno. 684 00:55:19,991 --> 00:55:21,900 Lahko je podobno crknjeni raci. 685 00:55:22,118 --> 00:55:24,360 Toda žoga mora skozi sredino. 686 00:55:24,579 --> 00:55:26,453 Tako je. 687 00:55:26,665 --> 00:55:29,535 David, izbrati boš moral ožjo pot. 688 00:55:29,750 --> 00:55:32,585 Samo ta pot te bo pripeljala do nagrade. 689 00:55:32,796 --> 00:55:36,495 Pošlji žogo skozi biserna stebra. Pripravi, Jonathan. 690 00:55:36,715 --> 00:55:38,791 David, prvič sem slišal tak nasvet, 691 00:55:39,008 --> 00:55:41,546 vendar je v njegovih besedah veliko resnice. 692 00:55:41,761 --> 00:55:43,339 Brcni zdaj. 693 00:55:53,106 --> 00:55:55,560 O tem govorim. 694 00:56:00,611 --> 00:56:04,146 Grant, ne veš, kaj se dogaja na igrišču? 695 00:56:04,366 --> 00:56:06,987 Kaj? -Pridi pogledat. 696 00:56:10,162 --> 00:56:13,080 Mitch se je odločil imeti verouk zunaj. 697 00:56:13,290 --> 00:56:16,493 Matt Prater je vstal in sprejel Kristusa za Gospoda. 698 00:56:16,709 --> 00:56:19,830 lzjemno je bilo. Začel se je spovedovati 699 00:56:20,046 --> 00:56:22,253 in prijatelje prositi odpuščanja. 700 00:56:22,465 --> 00:56:25,585 Nato je vstal Bob Duke in storil enako. 701 00:56:25,801 --> 00:56:28,886 Otroci so se razdelili v skupine in začeli moliti drug za drugega 702 00:56:29,097 --> 00:56:31,504 ter prositi odpuščanja za svoje grehe. 703 00:56:31,724 --> 00:56:33,515 Tri ure že traja. 704 00:56:33,725 --> 00:56:35,966 Kako nisi vedel? 705 00:57:08,049 --> 00:57:11,962 Blagoslovi jih. Gospod, dvigni jih k sebi. 706 00:57:16,181 --> 00:57:20,178 Vzgoji generacijo, ki te bo nosila v srcu. 707 00:57:23,478 --> 00:57:25,436 Trener. 708 00:57:30,027 --> 00:57:33,477 Ponosen sem nate, Matt. -Govoriti moram z očetom. 709 00:57:33,697 --> 00:57:35,985 Rad bi šel k njemu. 710 00:57:37,283 --> 00:57:39,609 Takoj te bom odpeljal. 711 00:57:40,829 --> 00:57:43,948 Tu smo pridobili štiri zemljišča, 712 00:57:44,165 --> 00:57:46,158 ko smo premaknili ta ribnik. 713 00:57:46,375 --> 00:57:51,202 Tu skozi lahko speljemo. -Ne, tole mi je všeč. 714 00:57:51,421 --> 00:57:53,793 G. Prater, obisk imate. 715 00:57:54,008 --> 00:57:57,376 Sarah, sestanek imam. -Vaš sin je. 716 00:57:58,552 --> 00:58:01,221 Naj stopim ven? -Ne, je že dobro. 717 00:58:01,430 --> 00:58:03,470 Sarah, pošlji ga noter. 718 00:58:09,062 --> 00:58:11,600 Matt, si v redu? -Oprosti, oče. 719 00:58:11,816 --> 00:58:14,485 Nisem vedel, da imaš sestanek. -Kaj pa je? 720 00:58:17,362 --> 00:58:21,312 Želel sem ti povedati, da mi je žal. 721 00:58:21,532 --> 00:58:24,201 Žal mi je, ker sem se tako vedel. 722 00:58:25,411 --> 00:58:27,699 Danes sem se spravil s Bogom 723 00:58:27,913 --> 00:58:31,578 in moral sem ti povedati, 724 00:58:31,792 --> 00:58:34,080 da bom spoštoval tvojo avtoriteto. 725 00:58:34,294 --> 00:58:36,998 Tvoja beseda velja. 726 00:58:38,130 --> 00:58:39,626 To je vse. 727 00:58:43,385 --> 00:58:46,885 Jutri lahko pridem, če vam bo bolj po godu. 728 00:58:47,097 --> 00:58:49,849 Je že dobro. 729 00:58:50,142 --> 00:58:52,181 Oprostite. 730 00:59:06,198 --> 00:59:08,072 Rečem lahko, 731 00:59:08,284 --> 00:59:12,233 da bi dal desno roko, če bi mi sin kdaj to rekel. 732 00:59:18,543 --> 00:59:21,330 Nocoj stojim pred novim moštvom. 733 00:59:22,546 --> 00:59:25,630 Nov dan in nova igra. 734 00:59:25,841 --> 00:59:29,791 Na igrišču se bo pokazalo, kar ste izkusili v srcu. 735 00:59:30,012 --> 00:59:32,549 Bodite ponižni, a zaupajte. 736 00:59:33,639 --> 00:59:35,632 Brock, ti nadaljuj. 737 00:59:39,854 --> 00:59:42,427 Gospod, vemo, da nogomet ni smisel življenja. 738 00:59:42,648 --> 00:59:45,222 A se ti zahvaljujemo, da nam nocoj dovoliš igrati. 739 00:59:45,442 --> 00:59:47,600 Vse bomo dali od sebe. 740 00:59:47,820 --> 00:59:50,773 Častili te bomo z zmago in častili te bomo s porazom. 741 00:59:50,989 --> 00:59:54,275 Ta večer ti bomo pokazali vso čast in slavo. Varuj nas. 742 00:59:54,493 --> 00:59:57,409 Molim v Jezusovem imenu. Amen. -Amen. 743 00:59:57,620 --> 01:00:00,075 Fantje, poglejte me. 744 01:00:00,289 --> 01:00:03,623 lgrajte trdo. Zabavajte se. 745 01:00:09,506 --> 01:00:11,000 Vrzi. 746 01:00:31,108 --> 01:00:33,066 NOGOMETNO MOŠTVO PREBUDlLO ŠOLO 747 01:00:33,278 --> 01:00:34,902 Shiloh premagala Westview 748 01:01:08,977 --> 01:01:11,100 V Stari zavezi je imel Nahum nalogo 749 01:01:11,312 --> 01:01:14,099 okoli mesta zgraditi zaščitni kamniti zid. 750 01:01:14,315 --> 01:01:16,936 A ni imel dovolj ljudi, denarja ne časa. 751 01:01:17,150 --> 01:01:19,986 Toda vsak meščan je zgradil zid pred svojo hišo. 752 01:01:20,196 --> 01:01:23,398 Postavili so ga v rekordnem času. To bomo storili mi. 753 01:01:23,615 --> 01:01:27,613 Odločni bodite v obrambi. Nič ne gre mimo posameznika 754 01:01:27,827 --> 01:01:29,866 in nič ne gre mimo našega moštva. 755 01:01:30,080 --> 01:01:32,451 Zgradite kamniti zid. 756 01:02:07,781 --> 01:02:09,820 Orli presenetili Walker Jennings 757 01:02:20,124 --> 01:02:21,951 Dajmo, dajmo! 758 01:02:22,168 --> 01:02:24,411 Skozi teci, kot da se vržeš. 759 01:02:25,255 --> 01:02:27,046 Dajmo. 760 01:02:27,256 --> 01:02:29,414 Udarce hočem, udarce. 761 01:02:29,634 --> 01:02:33,252 Vkoplji noge. Nisi še v mojem moštvu in v moji obrambi. 762 01:02:33,471 --> 01:02:36,424 Vkoplji noge. Dobro, Prater. Pridi sem. 763 01:02:36,640 --> 01:02:39,047 Močneje ga moraš udariti. 764 01:02:39,267 --> 01:02:42,185 To ni balet, temveč nogomet. 765 01:03:12,297 --> 01:03:14,539 David. 766 01:03:14,758 --> 01:03:16,418 David.