1 00:00:42,575 --> 00:00:44,543 Azul, 18. 2 00:00:45,912 --> 00:00:48,073 Prepárense. Juego. Juego. 3 00:00:55,388 --> 00:00:59,950 Zach. Zach. Lanzamiento a la 30. Lanzamiento a la 30. 4 00:01:00,060 --> 00:01:02,290 Lanzamiento a la 30. Lanzamiento a la 30. 5 00:01:02,395 --> 00:01:04,363 - ¿Listos? - Listos. 6 00:01:04,464 --> 00:01:09,868 Las Águilas tendrán que jugarse todo en 42 segundos. No pueden pedir tiempo. 7 00:01:09,969 --> 00:01:13,962 El entrenador Taylor le dará la primera victoria a la Academia Cristiana Shiloh 8 00:01:14,074 --> 00:01:16,042 si gana esta eliminatoria. 9 00:01:16,142 --> 00:01:19,111 ¡Muévanse! ¡Prepárense! ¡Juego! 10 00:01:19,212 --> 00:01:25,173 Zach Avery pasa para Jacob Hall. Jeremy Johnson sale corriendo. 11 00:01:25,285 --> 00:01:27,378 - Aquí vienen los Tigres. - ¡Lanza, Jacob! 12 00:01:27,487 --> 00:01:31,514 Jacob trata de irse con el balón, pero lo derriban en la yarda 40 13 00:01:31,624 --> 00:01:33,319 con un tacle de Lewis Slaughter. 14 00:01:33,426 --> 00:01:35,621 Jeremy Johnson iba abierto sin marca. 15 00:01:35,728 --> 00:01:40,529 Con unos segundos más, el partido podría haber tenido otro resultado. 16 00:01:40,633 --> 00:01:44,660 Pero ahora es la jugada de los Tigres y ya no tendrán tiempo. 17 00:01:44,771 --> 00:01:49,037 Se trunca el intento de Grant Taylor de lograr su primer título en seis años. 18 00:01:49,142 --> 00:01:53,442 Deberá esperar otra temporada para lograr ese esquivo título. 19 00:01:54,581 --> 00:01:57,106 Si es que lo dejan volver el año que viene. 20 00:02:25,712 --> 00:02:29,876 DESAFlO A LOS GlGANTES 21 00:04:04,444 --> 00:04:08,141 ACADEMlA CRlSTlANA SHlLOH PRlMER DÍA DE CLASE 22 00:04:08,248 --> 00:04:09,545 - Hola. - Dales, Claire. 23 00:04:09,649 --> 00:04:14,279 Hola, Grant. Vamos. Dejen de hablar. Muévanse. Rápido. 24 00:04:17,257 --> 00:04:19,555 ¡ARRlBA LAS ÁGUlLAS DE LA ACS! 25 00:04:22,829 --> 00:04:24,797 ¿Qué? 26 00:04:31,371 --> 00:04:34,465 ¿Qué? Me están tomando el pelo. 27 00:04:35,642 --> 00:04:38,372 - Más vale que sea una broma. - No. 28 00:04:38,478 --> 00:04:42,107 Vino esta mañana y se llevó sus documentos. 29 00:04:42,215 --> 00:04:46,311 Un jugador no puede cambiarse a otra escuela sin mudarse de casa. 30 00:04:46,419 --> 00:04:48,910 Lo hizo. Va a vivir con su padre. 31 00:05:00,266 --> 00:05:03,929 No lo puedo creer. Es la tercera vez que sucede. 32 00:05:04,037 --> 00:05:06,335 Te pasas tres años enseñándoles todo 33 00:05:06,439 --> 00:05:10,136 y cuando llegan al último año, se cambian a la escuela rival. 34 00:05:10,243 --> 00:05:12,074 ¿Por qué? 35 00:05:12,178 --> 00:05:15,341 Porque al final de la temporada a nadie le gusta aparecer en TV 36 00:05:15,448 --> 00:05:18,474 diciendo: "Quedamos en sexto lugar". 37 00:05:19,719 --> 00:05:22,415 Me lo preguntaste. 38 00:05:25,658 --> 00:05:27,956 Tenías que mencionarlo, ¿no? 39 00:05:30,763 --> 00:05:34,130 - ¿Darren se cambió a Tucker? - Ya vamos a hablar de eso. 40 00:05:34,233 --> 00:05:36,667 - Entonces, es verdad. - Ya vamos a hablar de eso. 41 00:05:36,769 --> 00:05:38,634 Acérquense. 42 00:05:38,738 --> 00:05:42,174 Entrenador, ¿es verdad que Darren se cambió a Tucker? 43 00:05:45,111 --> 00:05:48,410 Esta mañana me informaron que Darren se cambió a Tucker. 44 00:05:48,514 --> 00:05:52,416 - Se acabó la temporada. - La temporada depende de nosotros. 45 00:05:52,518 --> 00:05:55,351 ¿Quién tomará su lugar? Él anotó un tercio de los puntos. 46 00:05:55,455 --> 00:05:58,754 Eso déjamelo a mí. No vamos a empezar con ese pesimismo. 47 00:05:58,858 --> 00:06:01,190 - Nadie es irremplazable. - Darren sí. 48 00:06:01,294 --> 00:06:04,354 Un equipo de fútbol americano no depende sólo de un corredor. 49 00:06:04,464 --> 00:06:07,297 Por lo menos, esto los obligará a ser más disciplinados. 50 00:06:07,400 --> 00:06:10,096 Dejen de pensar en Darren. Comiencen los ejercicios. 51 00:06:10,203 --> 00:06:15,231 - El viernes tenemos un partido. - Vamos, Shiloh. Vamos. A trabajar. 52 00:06:41,167 --> 00:06:43,499 ¿Por qué dejaste el auto ahí? 53 00:06:43,603 --> 00:06:45,696 El motor se apagó otra vez. 54 00:06:45,805 --> 00:06:47,796 ¿Por qué no compramos una batería nueva? 55 00:06:47,907 --> 00:06:51,399 Le pediré a Brady que me ayude mañana. Ahora no quiero pensar en eso. 56 00:06:51,511 --> 00:06:54,480 - ¿Quieres que lo revise? - Basta. 57 00:06:57,750 --> 00:06:58,808 Cariño... 58 00:06:58,918 --> 00:07:02,547 No sé de dónde viene ese olor. Lo he fregado todo. 59 00:07:02,655 --> 00:07:05,954 - Es horrible. - Ya sé. ¿Qué más puedo hacer? 60 00:07:06,058 --> 00:07:08,026 No sé de dónde viene. 61 00:07:08,127 --> 00:07:10,254 Tuve un día apestoso. Y ahora aquí también. 62 00:07:10,363 --> 00:07:13,730 - ¿Qué quieres decir? - Darren se pasó a Tucker. 63 00:07:13,833 --> 00:07:15,994 ¿Qué? No es cierto. 64 00:07:16,102 --> 00:07:19,538 Sí. Vino y se llevó sus documentos. Ni siquiera se despidió. 65 00:07:19,639 --> 00:07:21,937 - ¿Por qué? - ¿Por qué crees? 66 00:07:22,041 --> 00:07:24,509 No ve posibilidades de ganar con Shiloh. 67 00:07:24,610 --> 00:07:27,875 Pero Tucker tampoco le va a garantizar una beca. 68 00:07:27,980 --> 00:07:31,643 - ¿Los chicos están disgustados? - Más de lo que te imaginas. 69 00:07:48,534 --> 00:07:51,367 Lo iba a tirar. 70 00:07:51,971 --> 00:07:54,064 ¿Creíste que estabas embarazada? 71 00:07:54,173 --> 00:07:59,133 No sé. Lo deseo tanto que me hago ilusiones todo el tiempo. 72 00:08:09,889 --> 00:08:13,848 ¿Sabes que ya van cuatro años que lo intentamos? 73 00:08:15,094 --> 00:08:18,188 ¿Te importaría que vaya a ver a un especialista? 74 00:08:20,032 --> 00:08:21,021 No. 75 00:08:21,133 --> 00:08:23,761 Quiero ver qué me dice. 76 00:08:25,938 --> 00:08:27,906 Está bien. 77 00:08:29,542 --> 00:08:31,942 Pensé que hoy íbamos a comer espaguetis. 78 00:08:32,044 --> 00:08:34,012 La cocina no funciona. 79 00:08:34,113 --> 00:08:36,673 ¡No me digas! 80 00:08:37,550 --> 00:08:40,951 Tenemos una gotera en el cuarto de atrás, la secadora funciona a veces, 81 00:08:41,053 --> 00:08:44,784 el auto no enciende y ahora se rompió la cocina. 82 00:08:44,891 --> 00:08:46,859 Genial. 83 00:08:46,959 --> 00:08:49,052 Es por eso que se me está cayendo el pelo. 84 00:08:50,830 --> 00:08:52,457 Te amo. 85 00:09:00,573 --> 00:09:05,772 Y ahora los deportes de Georgia, con Alicia Houston. 86 00:09:05,878 --> 00:09:09,871 Los Gigantes de Richland comienzan los entrenamientos de este año. 87 00:09:09,982 --> 00:09:13,816 El equipo defenderá el tercer título del campeonato estatal de Georgia. 88 00:09:13,920 --> 00:09:15,979 Ahora se prepara para ganar el cuarto. 89 00:09:16,088 --> 00:09:18,955 Nos visita el entrenador de los Gigantes, Bobby Lee Duke. 90 00:09:19,058 --> 00:09:21,185 ¿Cómo se presenta este año para el equipo? 91 00:09:21,294 --> 00:09:25,060 Alice, el título estatal es muy importante para nosotros. 92 00:09:25,164 --> 00:09:27,655 No vemos por qué debamos renunciar a él este año. 93 00:09:27,767 --> 00:09:31,567 Tengo a casi todo el mismo equipo y tengo excelentes jugadores en reserva. 94 00:09:31,671 --> 00:09:33,730 Así que sólo me resta decir una cosa: 95 00:09:33,839 --> 00:09:38,173 apártense de nuestro camino, porque venimos con todo. 96 00:11:04,030 --> 00:11:08,467 Espero que no sea una señal de cómo nos irá esta temporada, entrenador. 97 00:11:08,567 --> 00:11:11,297 - ¿Por qué es tan negativo? - No le prestes atención. 98 00:11:11,404 --> 00:11:13,031 Odio este auto. 99 00:11:13,139 --> 00:11:15,767 Busquemos a alguien con cables de arranque y vámonos. 100 00:11:15,875 --> 00:11:19,436 Encima de perder nuestro primer encuentro, el auto no me arranca. 101 00:11:19,545 --> 00:11:23,481 Esto le pasa a todo el mundo. No hay de qué avergonzarse. 102 00:12:06,792 --> 00:12:11,661 - Grant, no estaba avergonzada. - ¿Por qué te escondiste? 103 00:12:11,764 --> 00:12:13,925 ¿Por qué tiene que oler tan mal esta casa? 104 00:12:14,033 --> 00:12:17,628 Te acostumbras después de un par de horas. 105 00:12:17,737 --> 00:12:20,331 Cariño, tenemos que hacer algo con el auto. 106 00:12:20,439 --> 00:12:23,340 Romperse es lo único que hace bien. 107 00:12:23,442 --> 00:12:25,239 Tienes razón. 108 00:12:25,344 --> 00:12:29,542 ¿No sería mejor comprar un auto pequeño nuevo? 109 00:12:29,648 --> 00:12:32,412 - No podemos pagarlo. - Pero otros pueden. 110 00:12:32,518 --> 00:12:35,351 Otros ganan más de 24.000 dólares al año. 111 00:12:35,454 --> 00:12:37,422 Tú ganas 6.000. En total ganamos 30.000. 112 00:12:37,523 --> 00:12:40,083 Es suficiente para pagar algunas reparaciones, 113 00:12:40,192 --> 00:12:42,524 pero no para la mensualidad de un auto nuevo. 114 00:12:42,628 --> 00:12:46,325 Además, ahora tenemos cuentas que normalmente no tenemos que pagar. 115 00:12:46,432 --> 00:12:49,765 - ¿Como qué? - La cuenta del médico. 116 00:12:51,504 --> 00:12:53,802 ¿Viste hoy a la médica? 117 00:12:54,707 --> 00:12:57,642 - ¿Qué te dijo? - Dijo que estoy bien. 118 00:12:57,743 --> 00:13:02,942 Los exámenes salieron bien y no hay nada que le preocupe. 119 00:13:03,048 --> 00:13:04,310 Qué bueno. 120 00:13:04,416 --> 00:13:06,577 No quiere decir que el problema seas tú. 121 00:13:06,685 --> 00:13:11,349 - ¿Qué otra cosa va a querer decir? - Puede que debamos darle más tiempo. 122 00:13:11,457 --> 00:13:13,482 Ya pasaron cuatro años. 123 00:13:15,494 --> 00:13:18,463 ¿Todavía quieres tener un hijo? 124 00:13:19,899 --> 00:13:24,063 - Sabes que sí. - Yo también. 125 00:13:24,170 --> 00:13:28,072 Pienso cada vez más en ello. 126 00:13:28,174 --> 00:13:32,975 ¿No quieres saber si hay algún problema? 127 00:13:35,514 --> 00:13:38,540 ¿Tienes miedo de hacerte el examen? 128 00:13:38,651 --> 00:13:40,846 Sí. 129 00:13:40,953 --> 00:13:45,287 Grant, todavía tengo esperanzas 130 00:13:45,391 --> 00:13:47,916 de que un día tengamos hijos. 131 00:13:50,863 --> 00:13:55,232 Los imagino corriendo por la casa. 132 00:13:55,334 --> 00:13:58,201 Los oigo jugando en el jardín 133 00:13:58,304 --> 00:14:02,866 o corriendo para metérsenos en la cama un día de tormenta. 134 00:14:04,877 --> 00:14:08,040 Y sueño con leerles cuentos 135 00:14:09,715 --> 00:14:12,149 y enseñarles canciones. 136 00:14:15,321 --> 00:14:17,619 Y no dejo de pensar 137 00:14:20,226 --> 00:14:26,461 cómo es posible que extrañe tanto a alguien que no conozco. 138 00:14:31,203 --> 00:14:33,569 Iré. 139 00:14:41,714 --> 00:14:43,341 Stanley. 140 00:14:44,283 --> 00:14:46,251 Stanley. 141 00:14:47,186 --> 00:14:51,020 Stanley, ¿me quieres decir qué haces sobre mi escritorio? 142 00:14:52,057 --> 00:14:53,285 No. 143 00:14:53,392 --> 00:14:57,158 ¿Sabes cómo llegaste ahí arriba? 144 00:14:57,263 --> 00:14:58,230 No. 145 00:14:58,330 --> 00:15:00,890 Te sugiero que te bajes de inmediato. 146 00:15:09,575 --> 00:15:13,170 Díganle al entrenador Taylor que llegarán tarde al entrenamiento. 147 00:15:13,279 --> 00:15:15,474 Se quedarán castigados después de clase. 148 00:15:15,581 --> 00:15:17,606 Por favor. Es buen humor. En serio. 149 00:15:17,716 --> 00:15:21,948 Tomaré el humor en serio cuando ustedes se tomen las clases en serio. 150 00:15:24,657 --> 00:15:26,682 ¿55? 151 00:15:26,792 --> 00:15:32,560 Si quieres anunciar tus notas a toda la clase, no tengo inconveniente. 152 00:15:32,665 --> 00:15:34,724 57. 153 00:15:37,770 --> 00:15:40,671 Es el calendario más difícil que hemos tenido. 154 00:15:40,773 --> 00:15:43,105 Además, tenemos muy pocos talentos. 155 00:15:43,208 --> 00:15:47,406 Al menos jugamos contra el condado de Dewey el viernes. Es fácil de ganar. 156 00:15:48,514 --> 00:15:52,507 - Puede que sea el único que ganemos. - Podremos ganar tres o cuatro. 157 00:15:52,618 --> 00:15:55,553 Eso nos dará otra temporada regular. 158 00:15:55,654 --> 00:15:57,815 Estoy harto de temporadas regulares. 159 00:15:59,458 --> 00:16:01,756 - Tengo que salir. - ¿Adónde vas? 160 00:16:01,860 --> 00:16:04,522 - Tengo una cita con el médico. - ¿Para qué? 161 00:16:04,630 --> 00:16:06,825 - Tengo una cita con el médico. - ¿Para qué? 162 00:16:06,932 --> 00:16:11,164 Déjalo tranquilo. No tiene que decírtelo. 163 00:16:11,270 --> 00:16:13,500 ¿Qué problema tienes? 164 00:16:13,605 --> 00:16:16,073 Regresaré en un par de horas. 165 00:16:18,344 --> 00:16:21,279 Mira lo que hiciste. Lo hiciste enojar. 166 00:16:21,380 --> 00:16:23,712 ¿Yo? Fuiste tú quien lo hizo enojar. 167 00:16:23,816 --> 00:16:27,411 No fui yo. Además, yo sé adónde va. 168 00:16:27,519 --> 00:16:30,955 - ¿Adónde? - Va al médico del pelo. 169 00:16:31,056 --> 00:16:35,550 Se está quedando calvo. ¿No te diste cuenta que no tiene pelo aquí arriba? 170 00:16:35,661 --> 00:16:37,288 Mira quién habla. 171 00:16:37,396 --> 00:16:41,196 A un negro no le queda mal quedarse pelado. 172 00:16:41,300 --> 00:16:46,169 Mira a Michael Jordan, George Foreman, Samuel L. Jackson. 173 00:16:46,271 --> 00:16:49,832 Todos tienen mucha clase. ¿Ustedes tienen a quién? ¿A Kojak? 174 00:16:50,876 --> 00:16:53,640 Sí, el entrenador se va a implantar cabello. 175 00:16:54,546 --> 00:16:58,539 - Grant no haría algo así. - No te rías. Tú eres el próximo. 176 00:17:22,074 --> 00:17:24,474 Cada vez juegas mejor al fútbol, hijo. 177 00:17:24,576 --> 00:17:27,841 De nada sirve, papá. Shiloh no tiene equipo de fútbol. 178 00:17:27,946 --> 00:17:30,881 ¿Podrías ser el pateador del equipo de fútbol americano? 179 00:17:30,983 --> 00:17:33,008 Ya tienen un buen pateador. 180 00:17:33,118 --> 00:17:35,279 No les vendría mal tener a dos. 181 00:17:35,387 --> 00:17:39,084 Soy demasiado bajo. No me interesa que me maten. 182 00:17:40,192 --> 00:17:42,217 ¿Me quieres decir que no te interesa 183 00:17:42,327 --> 00:17:45,057 o que te gustaría hacer el intento pero tienes miedo? 184 00:17:45,164 --> 00:17:47,098 ¿Y si no me eligen para el equipo? 185 00:17:47,199 --> 00:17:50,032 En este momento, no estás en el equipo. 186 00:17:50,135 --> 00:17:53,332 Así que, si no te eligen, seguirás sin estar y ya. 187 00:17:53,439 --> 00:17:57,170 - Está bien, papá. - David, no le tengas miedo al fracaso. 188 00:17:57,276 --> 00:18:00,143 Todos fracasamos en algún momento. 189 00:18:00,245 --> 00:18:03,476 ¿Crees que debo tratar de entrar al equipo de fútbol americano? 190 00:18:03,582 --> 00:18:08,076 Si esperas jugar al fútbol, te quedarás esperando. 191 00:18:17,696 --> 00:18:21,632 - Entrenador Owens, ¿tiene un minuto? - Sí. 192 00:18:21,733 --> 00:18:25,692 Hemos estado conversando. 193 00:18:25,804 --> 00:18:29,001 Queremos salir adelante con el programa de fútbol americano. 194 00:18:29,108 --> 00:18:31,133 Yo sé que usted quiere lo mismo. 195 00:18:31,243 --> 00:18:37,045 Pero, francamente, no creemos que suceda mientras Taylor esté a cargo. 196 00:18:37,149 --> 00:18:39,481 Es una temporada de transición. 197 00:18:39,585 --> 00:18:44,522 Sé que es un buen hombre, pero está aquí hace seis años 198 00:18:44,623 --> 00:18:47,649 y no ha logrado nada. 199 00:18:47,759 --> 00:18:50,785 Creo que usted sería un mejor entrenador en jefe. 200 00:18:58,837 --> 00:19:02,568 Algunos de nosotros pedimos una reunión con el Sr. Ryker. 201 00:19:02,674 --> 00:19:08,112 Si usted nos apoya, las cosas podrían ser más fáciles. 202 00:19:08,213 --> 00:19:10,238 No sé, Sr. Pervis. 203 00:19:10,349 --> 00:19:12,909 No queremos herirlo. 204 00:19:13,018 --> 00:19:16,385 Lo que queremos hacer es por el bien de la escuela. 205 00:19:16,488 --> 00:19:19,946 Piénselo. 206 00:19:22,961 --> 00:19:24,929 Buena jugada, Casey. 207 00:19:28,567 --> 00:19:30,865 - ¿Qué quería? - ¿Qué? 208 00:19:32,271 --> 00:19:35,297 - Alvin Pervis. - Fue sólo una charla. 209 00:19:36,842 --> 00:19:38,810 ¿Todo bien? 210 00:19:38,911 --> 00:19:41,209 - Sí. - Sr. Taylor. 211 00:19:42,514 --> 00:19:43,674 Sí. 212 00:19:44,683 --> 00:19:48,585 Me llamo Larry Childers. Le presento a mi hijo David. Está en tercer año. 213 00:19:48,687 --> 00:19:51,679 - Somos nuevos en la escuela. - ¿En qué puedo ayudarlos? 214 00:19:51,790 --> 00:19:56,227 Quería presentarme y David quería ver si puede entrar en el equipo. 215 00:19:56,328 --> 00:19:59,320 - ¿Juegas al fútbol americano? - Siempre jugué al fútbol. 216 00:19:59,431 --> 00:20:02,923 - Se me ocurrió probar como pateador. - Tengo un buen pateador, 217 00:20:03,035 --> 00:20:07,028 pero puedes intentarlo. Jonathan, ven aquí. 218 00:20:07,139 --> 00:20:10,666 Jonathan sostiene el balón para nuestro pateador, Joshua Webster. 219 00:20:10,776 --> 00:20:14,712 Jonathan, él es David Childers. Quiere probar como pateador. 220 00:20:14,813 --> 00:20:18,806 - ¿Quieres probar un poco con el balón? - Sí, claro. 221 00:20:18,917 --> 00:20:22,409 Gracias. Me quedaré por aquí hasta que termine el entrenamiento. 222 00:20:22,521 --> 00:20:25,217 No hay problema. Encantado de conocerlo. 223 00:20:25,490 --> 00:20:27,287 ¿Acabas de cambiarte de escuela? 224 00:20:27,392 --> 00:20:31,419 Sí, de Atenas. Mi papá consiguió un trabajo como profesor aquí. 225 00:20:31,530 --> 00:20:32,895 Qué bueno. 226 00:20:32,998 --> 00:20:37,332 Estoy acostumbrado a patear una pelota de fútbol, pero lo intentaré. 227 00:20:37,436 --> 00:20:40,462 Josh es un excelente pateador, pero también es receptor. 228 00:20:40,572 --> 00:20:44,030 Creo que le gusta más eso que patear. 229 00:20:56,154 --> 00:20:58,122 Lo siento. 230 00:20:59,825 --> 00:21:01,622 Lo siento. 231 00:21:03,595 --> 00:21:05,563 Lo siento. 232 00:21:09,635 --> 00:21:11,603 - Lo siento. - No pasa nada. 233 00:21:17,843 --> 00:21:20,607 - Eh, cuidado. - Lo siento. 234 00:21:32,591 --> 00:21:34,218 Matt. 235 00:21:34,860 --> 00:21:36,828 Matt. 236 00:21:39,164 --> 00:21:41,894 - Vamos. - Me voy con Brock. 237 00:21:42,000 --> 00:21:44,161 - Esta noche, no. A casa. - ¿Por qué? 238 00:21:44,269 --> 00:21:48,069 - No discutas conmigo. Vamos. - No, papá. Vuelvo más tarde. 239 00:21:48,173 --> 00:21:49,435 Matt. 240 00:22:07,993 --> 00:22:11,520 ¿Ese viejo sigue viniendo cada semana para rezar en el corredor? 241 00:22:11,630 --> 00:22:15,464 Es el Sr. Bridges. Reza por los alumnos cuando pasa por sus armarios. 242 00:22:16,501 --> 00:22:21,438 - ¿Hace cuánto que lo hace? - Antes de que yo llegara aquí. 243 00:22:21,540 --> 00:22:26,170 Dios sabe que lo necesitamos. La apatía en esta escuela es increíble. 244 00:22:26,278 --> 00:22:30,339 Lo que me recuerda algo. Creo que debes invitar a David Childers al equipo. 245 00:22:32,250 --> 00:22:36,311 - ¿Te parece bueno? - Sólo juega bien al fútbol. 246 00:22:36,421 --> 00:22:39,219 No es muy fuerte, pero promete. 247 00:22:41,126 --> 00:22:43,560 Está bien. Le daré una oportunidad. 248 00:22:56,308 --> 00:22:58,276 Uno, dos. ¡Juego! 249 00:23:07,285 --> 00:23:10,618 ¿Qué hacen? ¡No se distraigan! 250 00:23:17,162 --> 00:23:18,993 ¡No! ¡No! 251 00:23:23,902 --> 00:23:27,497 ¿Alguien puede explicarme cómo perdimos contra Dewey 21 a 7? 252 00:23:28,306 --> 00:23:30,433 21 a 7. 253 00:23:30,542 --> 00:23:34,808 Dewey no le ganaba a Shiloh desde que ustedes estaban en el jardín infantil. 254 00:23:34,913 --> 00:23:39,907 No sé cómo le llaman a esa basura que jugaron, pero no era fútbol americano. 255 00:23:40,018 --> 00:23:42,987 Nueve pases, cuatro balones libres, y tres intercepciones. 256 00:23:43,088 --> 00:23:45,420 La defensa contraria anotó casi todos los puntos. 257 00:23:45,524 --> 00:23:48,357 Les regalaron el partido. 258 00:23:48,460 --> 00:23:52,453 No pueden ganar si no juegan como un equipo. 259 00:23:52,564 --> 00:23:56,625 No pueden ganar si les preocupa más qué van a hacer después. 260 00:23:56,735 --> 00:24:02,196 Ni aprenderán las jugadas si no vienen al entrenamiento por estar castigados. 261 00:24:03,041 --> 00:24:05,805 Estoy harto de la apatía de este equipo. 262 00:24:05,911 --> 00:24:10,075 Si no venimos a ganar, ¿a qué venimos? 263 00:24:15,987 --> 00:24:18,148 ¿Estás de acuerdo con él? 264 00:24:18,256 --> 00:24:21,692 No sé. Supongo que sí. 265 00:24:21,793 --> 00:24:25,320 Sólo les importa a unos pocos. 266 00:24:25,430 --> 00:24:27,694 ¿Estás listo para jugar? 267 00:24:27,799 --> 00:24:31,235 No sé para qué me van a usar si tienen a Joshua Webster. 268 00:24:31,336 --> 00:24:33,998 Él puede convertir un gol de campo de 45 yardas. 269 00:24:34,105 --> 00:24:35,732 Apuesto a que tú también. 270 00:24:35,841 --> 00:24:39,470 Papá, apenas puedo convertir un gol de campo de 35 yardas. 271 00:24:39,578 --> 00:24:42,741 Me alegré de no haber jugado. 272 00:24:42,848 --> 00:24:45,646 Así no puedo fallarles. 273 00:24:45,750 --> 00:24:49,652 - Eso es miedo, hijo. - No quiero avergonzar al equipo. 274 00:24:50,722 --> 00:24:54,818 David, le he pedido a Dios desde que eras un bebé 275 00:24:54,926 --> 00:24:58,327 que mostrara su influencia en tu vida 276 00:24:58,430 --> 00:25:02,161 y que a través de ti, la gente pudiera ver qué bueno es Dios. 277 00:25:03,201 --> 00:25:06,796 Entonces, ¿por qué me hizo pequeño y débil? 278 00:25:06,905 --> 00:25:08,998 Para mostrar su poder. 279 00:25:11,776 --> 00:25:15,177 ¿Vamos a lavarnos para cenar? Terminaremos eso más tarde. 280 00:25:15,280 --> 00:25:17,248 Está bien. 281 00:26:10,335 --> 00:26:12,394 Papá. 282 00:26:15,407 --> 00:26:17,500 Estoy bien. 283 00:26:17,609 --> 00:26:20,169 - ¿Qué hacías? - Te faltó un pedacito arriba. 284 00:26:20,278 --> 00:26:22,644 Pensé que podía terminártelo. 285 00:26:22,747 --> 00:26:25,375 Supongo que fue demasiado ambicioso de mi parte. 286 00:26:25,483 --> 00:26:28,452 Traté de cubrirlo. 287 00:26:40,832 --> 00:26:43,392 ¿Qué significa? 288 00:26:43,501 --> 00:26:47,562 ¿Existe una operación? ¿Qué se puede hacer? 289 00:26:48,673 --> 00:26:52,700 Primero debes darte cuenta de que es un problema común en el hombre. 290 00:26:52,811 --> 00:26:57,544 Miles de parejas no pueden tener hijos. Hay varias opciones. 291 00:26:57,649 --> 00:27:00,675 Aunque sólo funciona en el 10% de los casos, 292 00:27:00,785 --> 00:27:03,845 muchas parejas prueban la fertilización in vitro. 293 00:27:03,955 --> 00:27:08,892 - Es demasiado cara para nosotros. - La otra opción es la adopción. 294 00:27:08,994 --> 00:27:11,656 Las dos opciones les costarán más o menos lo mismo. 295 00:27:11,763 --> 00:27:16,427 Si estás interesado, te puedo dar los datos de la agencia local. 296 00:27:16,534 --> 00:27:19,503 Sé que es difícil de confrontar, 297 00:27:19,604 --> 00:27:22,368 pero al menos tú y tu esposa podrán tomar la mejor decisión 298 00:27:22,474 --> 00:27:25,272 ahora que conocen la situación. 299 00:27:39,357 --> 00:27:42,019 Perdón. No sabía que había alguien aquí. 300 00:27:42,127 --> 00:27:45,460 - Hola, Steve. - ¿Trabaja hasta tarde hoy? 301 00:27:45,563 --> 00:27:48,999 Parece que sí. Yo cierro. Puedes irte. 302 00:27:49,100 --> 00:27:51,068 Está bien. Gracias, entrenador. 303 00:28:26,137 --> 00:28:28,935 Estamos hablando de los chicos. 304 00:28:29,040 --> 00:28:31,133 No te digo que lo eches. 305 00:28:31,242 --> 00:28:35,702 Si Shiloh puede invertir en un ganador no hay por qué conformarse con menos. 306 00:28:35,814 --> 00:28:38,214 Dile que se vaya con toda la amabilidad del mundo. 307 00:28:38,316 --> 00:28:41,752 - Alvin, es un buen hombre. - No digo que no lo sea. 308 00:28:41,853 --> 00:28:44,117 Pero no es un buen entrenador. 309 00:28:44,222 --> 00:28:48,215 Vamos, Dan. Mira los hechos. Sus resultados son elocuentes. 310 00:28:48,326 --> 00:28:52,228 - Necesitamos a otro al mando. - Creo que merece más tiempo. 311 00:28:52,330 --> 00:28:57,097 Ha tenido seis años. Si fuera capaz de ganar, lo habría hecho ya. 312 00:28:57,202 --> 00:28:59,727 Grant Taylor no es capaz de ganar. 313 00:28:59,838 --> 00:29:02,898 No es un triunfador. Ése es el problema. 314 00:29:03,007 --> 00:29:07,239 Lo que digo es que quiero que mi hijo tenga la mejor preparación posible. 315 00:29:07,345 --> 00:29:09,939 Mi hijo tiene la oportunidad de ganarse una beca 316 00:29:10,048 --> 00:29:12,312 con un buen entrenador que le enseñe. 317 00:29:12,417 --> 00:29:14,385 El año que viene será el último para Matt. 318 00:29:14,486 --> 00:29:17,455 No quiero que pierda su oportunidad. 319 00:29:17,555 --> 00:29:22,083 Brady, estás muy callado. ¿Qué opinas? 320 00:29:22,193 --> 00:29:24,661 No lo sé. 321 00:29:24,763 --> 00:29:29,132 A veces creo que Grant podría hacer más con el programa de fútbol. 322 00:29:29,234 --> 00:29:33,933 Y otras veces creo que ningún otro lo haría mejor. 323 00:29:34,038 --> 00:29:36,563 Tú lo harías mejor. 324 00:29:36,674 --> 00:29:38,869 - Lo que nos hace falta es un cambio. - Ahora. 325 00:29:38,977 --> 00:29:42,208 Perdemos el apoyo de las repetidoras y el de los aficionados, 326 00:29:42,313 --> 00:29:45,874 y por lo que veo, ya perdimos esta temporada también. 327 00:29:45,984 --> 00:29:49,818 Dan, tenemos un programa ineficiente porque el entrenador es ineficiente. 328 00:29:49,921 --> 00:29:53,152 No nos aporta nada. Tenemos que deshacernos de él. 329 00:30:05,036 --> 00:30:08,437 ¿Estuviste en la escuela hasta ahora? 330 00:30:08,540 --> 00:30:10,201 Sí. 331 00:30:10,308 --> 00:30:14,267 Traté de llamarte hace una hora. ¿Qué pasa? 332 00:30:21,152 --> 00:30:23,552 Grant, dime algo. 333 00:30:28,126 --> 00:30:30,594 No sé por dónde empezar. 334 00:30:32,397 --> 00:30:34,365 ¿Qué pasa? 335 00:30:37,869 --> 00:30:41,430 Iba a cerrar todo en lugar de Steve 336 00:30:41,539 --> 00:30:44,133 y no pude evitar oír a Dan reunido con algunos padres. 337 00:30:46,611 --> 00:30:49,079 No sabían que yo estaba ahí. 338 00:30:51,950 --> 00:30:56,046 Brooke, le están poniendo presión para que me eche. 339 00:30:56,154 --> 00:31:01,057 Neil Prater, Alvin Pervis, Luke Rae. 340 00:31:03,027 --> 00:31:08,988 Dijeron que no era capaz de ganar, que no aportaba nada. 341 00:31:09,100 --> 00:31:12,331 No pueden hacer que Dan te eche. Hay gente que te apoya. 342 00:31:12,437 --> 00:31:16,874 Ve a verlo mañana con J. T. y con Brady. 343 00:31:16,975 --> 00:31:19,136 Brady estaba allí. 344 00:31:25,750 --> 00:31:28,218 Perdieron la confianza en mí. 345 00:31:31,022 --> 00:31:36,892 Estaba seguro de que podía mejorar el programa y sólo lo he empeorado. 346 00:31:39,964 --> 00:31:44,298 Brooke, me esforcé mucho. ¿Por qué no puedo ganar? 347 00:31:44,402 --> 00:31:48,498 Sí puedes ganar. Ya deja de culparte, Grant. 348 00:31:48,606 --> 00:31:52,042 Brooke, no puedo darte un hogar decente. 349 00:31:52,143 --> 00:31:55,704 No puedo darte un auto decente. 350 00:31:55,813 --> 00:31:58,782 Soy un entrenador fracasado que no consigue ganar. 351 00:32:01,286 --> 00:32:04,517 Y no puedo darte los hijos que deseas. 352 00:32:05,990 --> 00:32:07,958 ¿Qué? 353 00:32:10,261 --> 00:32:12,229 Es mi culpa. 354 00:32:13,097 --> 00:32:15,065 Como con todo lo demás. 355 00:32:17,268 --> 00:32:21,466 No podemos tener hijos por mi culpa. 356 00:32:23,041 --> 00:32:27,637 ¿Qué quiere Dios? ¿Por qué es tan difícil? 357 00:32:29,714 --> 00:32:32,808 Está bien, Grant. 358 00:32:33,718 --> 00:32:35,948 Está bien. 359 00:34:10,381 --> 00:34:12,372 "Te amo, Dios, fortaleza mía". 360 00:34:12,483 --> 00:34:16,783 "El Señor es mi roca y mi castillo, mi libertador". 361 00:34:16,888 --> 00:34:19,379 "En él confiaré, 362 00:34:19,490 --> 00:34:24,621 porque es mi escudo y la fuerza de mi salvación, mi refugio". 363 00:34:24,729 --> 00:34:28,290 "lnvocaré a Dios, quien es digno de ser alabado". 364 00:34:28,399 --> 00:34:31,368 "Y estaré a salvo de mis enemigos". 365 00:34:33,671 --> 00:34:36,037 Mi Señor Jesús, ayúdame. 366 00:34:36,140 --> 00:34:38,108 Te necesito. 367 00:34:40,111 --> 00:34:42,841 Dios, siento que hay gigantes de miedo y fracaso 368 00:34:42,947 --> 00:34:45,916 mirándome y esperando para aplastarme. 369 00:34:46,017 --> 00:34:48,747 No sé cómo derrotarlos, Señor. 370 00:34:48,853 --> 00:34:51,321 Estoy cansado de tener miedo. 371 00:34:53,324 --> 00:34:57,727 Dios, si quieres que haga algo, muéstrame el camino. 372 00:34:57,829 --> 00:35:02,562 Si no quieres que tenga hijos, no me importa. 373 00:35:02,667 --> 00:35:05,295 Pero eres mi guía. 374 00:35:05,403 --> 00:35:07,701 Estás en el trono. 375 00:35:09,073 --> 00:35:12,042 Puedes tener mis esperanzas y mi sueños. 376 00:35:14,078 --> 00:35:18,037 Señor, guíame. Dame una señal. 377 00:35:46,144 --> 00:35:50,103 Si el señor nunca nos da hijos, ¿seguirás amándolo? 378 00:36:10,768 --> 00:36:12,258 Equipo de gol de campo. 379 00:36:12,370 --> 00:36:16,932 Espera, Joshua. Quiero darle a David una oportunidad. David, ven aquí. 380 00:36:17,041 --> 00:36:19,942 Éste es tu gol de campo. Anota para el equipo. 381 00:36:36,761 --> 00:36:39,025 Juego. 382 00:36:45,570 --> 00:36:48,539 No importa. Anotarás la próxima vez. 383 00:37:00,785 --> 00:37:04,016 Papá, ni siquiera sé por qué me dejaron entrar al equipo. 384 00:37:04,121 --> 00:37:05,588 ¿Diste el máximo, hijo? 385 00:37:05,690 --> 00:37:08,022 Sabía que iba a fallar antes de patear el balón. 386 00:37:08,125 --> 00:37:11,959 Tus actos siempre serán el reflejo de tus creencias, David. 387 00:37:12,063 --> 00:37:14,463 Papá, ni siquiera puedo patear derecho. 388 00:37:14,565 --> 00:37:19,264 Y yo no puedo caminar. ¿Debería quedarme en casa y lamentarme? 389 00:37:19,370 --> 00:37:23,500 Si aceptas la derrota, David, serás derrotado. 390 00:37:28,713 --> 00:37:31,978 Brady, otro gran ejemplo 391 00:37:32,083 --> 00:37:35,348 del talento de Grant Taylor como entrenador. 392 00:37:35,453 --> 00:37:38,684 Los chicos no se lo merecen, ni los aficionados tampoco. 393 00:37:38,789 --> 00:37:41,053 ¿No te cansaste todavía de este tipo? 394 00:37:41,158 --> 00:37:43,683 ¿Hasta cuándo? Ésta es tu oportunidad. 395 00:37:43,794 --> 00:37:46,888 Tienes la oportunidad de encargarte del programa 396 00:37:46,998 --> 00:37:49,193 y estar al frente por largo tiempo. 397 00:37:49,300 --> 00:37:51,598 ¿Cuándo te vas a cansar de esto? 398 00:37:51,702 --> 00:37:55,103 Tienes una oportunidad. El programa no da resultado así. 399 00:37:55,206 --> 00:37:57,174 Ryker tiene... 400 00:38:12,223 --> 00:38:14,691 Grant, él vino a verme. 401 00:38:17,828 --> 00:38:20,456 No ayuda en nada que no te definas. 402 00:38:20,564 --> 00:38:23,795 Decide de qué lado quieres estar y comprométete con esa decisión. 403 00:38:41,952 --> 00:38:43,920 Sr. Bridges. 404 00:38:45,656 --> 00:38:47,521 El Capítulo 3 del Apocalipsis dice: 405 00:38:47,625 --> 00:38:51,117 "Servimos a un Dios que abre puertas que nadie puede cerrar, 406 00:38:51,228 --> 00:38:54,425 y cierra puertas que nadie puede abrir". 407 00:38:54,532 --> 00:39:00,402 Dice: "He puesto delante de ti una puerta abierta que nadie puede cerrar". 408 00:39:00,504 --> 00:39:02,734 "Porque aunque tienes poca fuerza, 409 00:39:02,840 --> 00:39:07,038 has guardado mi palabra y no has negado mi nombre". 410 00:39:08,779 --> 00:39:12,306 Entrenador Taylor, el Señor no ha terminado con usted. 411 00:39:12,416 --> 00:39:14,884 Todavía tiene una puerta abierta aquí. 412 00:39:14,985 --> 00:39:19,649 Y hasta que el Señor lo mueva, tendrá que florecer donde el Señor lo plante. 413 00:39:20,958 --> 00:39:24,359 Algo me condujo hasta aquí hoy para venir a decirle esto. 414 00:39:37,441 --> 00:39:39,409 Sr. Bridges. 415 00:39:42,079 --> 00:39:44,912 ¿Cree que Dios le dijo que viniera a decírmelo? 416 00:39:45,015 --> 00:39:46,983 Sí. 417 00:39:49,019 --> 00:39:52,147 Admito que todo me ha sido muy difícil. 418 00:39:52,256 --> 00:39:55,089 Pero también he estado rezando. 419 00:39:55,192 --> 00:39:58,992 Pero no siento su presencia. 420 00:39:59,096 --> 00:40:04,625 Había dos granjeros que necesitaban desesperadamente que lloviera. 421 00:40:04,735 --> 00:40:06,965 Ambos rezaron para que lloviera, 422 00:40:07,071 --> 00:40:11,440 pero sólo uno de ellos salió y preparó las tierras para la lluvia. 423 00:40:11,542 --> 00:40:15,911 ¿Cuál crees que confiaba que Dios le enviaría la lluvia? 424 00:40:16,013 --> 00:40:19,505 El que preparó las tierras. 425 00:40:19,617 --> 00:40:21,744 ¿Cuál de ellos es usted? 426 00:40:21,852 --> 00:40:24,343 Dios le enviará la lluvia cuando esté listo. 427 00:40:24,455 --> 00:40:27,891 Usted debe preparar el campo para recibirla. 428 00:40:47,011 --> 00:40:50,378 ¿CUÁL ES EL PROPÓSlTO DE ESTE EQUlPO? 429 00:41:15,239 --> 00:41:17,673 ¿Ésta es tu nueva filosofía para el equipo? 430 00:41:17,775 --> 00:41:19,743 ¿Qué te parece? 431 00:41:19,844 --> 00:41:23,371 Creo que se aplica tanto a la vida como al fútbol. 432 00:41:23,481 --> 00:41:25,949 Ésa es la idea. 433 00:41:27,518 --> 00:41:30,851 10 dólares a quien me diga quién ganó el título estatal hace 10 años. 434 00:41:30,955 --> 00:41:33,287 - Walker Jennings. - No. 435 00:41:33,390 --> 00:41:35,551 - North Metro. - No sirve adivinar. 436 00:41:35,659 --> 00:41:38,184 O lo saben o no lo saben. 437 00:41:38,295 --> 00:41:41,093 - ¿Y hace cinco años? - ¿Richland? 438 00:41:41,198 --> 00:41:43,894 Eso fue hace tres años. 439 00:41:44,001 --> 00:41:46,561 No lo recuerdan, ¿verdad? 440 00:41:46,670 --> 00:41:49,195 Lo que me lleva a hacerles un par de preguntas. 441 00:41:50,474 --> 00:41:53,966 - ¿Cuál es el propósito del equipo? - Ganar. 442 00:41:54,078 --> 00:41:57,514 - ¿Y luego qué? - Nos dan un trofeo y nos admiran. 443 00:41:57,615 --> 00:41:59,913 Tal vez, por un tiempo. 444 00:42:00,017 --> 00:42:02,315 - ¿Y luego qué? - No sé. 445 00:42:02,419 --> 00:42:07,447 Eres becado, juegas en la universidad y entrenas a la liga infantil. 446 00:42:09,159 --> 00:42:12,492 ¿Adónde quieres llegar? ¿Crees que estamos perdiendo el tiempo? 447 00:42:12,596 --> 00:42:14,757 Sí, si la meta principal es ganar. 448 00:42:14,865 --> 00:42:18,460 - ¿No quiere que ganemos? - No. 449 00:42:18,569 --> 00:42:21,333 No, si es la meta principal. 450 00:42:21,438 --> 00:42:24,771 Vivir para ganar partidos de fútbol es demasiado insignificante. 451 00:42:24,875 --> 00:42:27,435 Y yo amo el fútbol americano tanto como cualquiera. 452 00:42:27,545 --> 00:42:31,743 Pero incluso los trofeos un día se cubrirán de polvo y serán olvidados. 453 00:42:33,684 --> 00:42:36,744 Hasta ahora el foco de atención éramos nosotros. 454 00:42:36,854 --> 00:42:40,654 Cómo dar una buena impresión, cómo conseguir la gloria. 455 00:42:42,626 --> 00:42:47,893 Cuanto más leo, más me doy cuenta de que la vida no gira en torno a nosotros. 456 00:42:48,799 --> 00:42:51,791 No estamos aquí para conseguir gloria, hacer dinero y morir. 457 00:42:51,902 --> 00:42:54,928 La Biblia dice que Dios nos puso aquí para Él, 458 00:42:55,039 --> 00:42:57,530 para honrarlo. 459 00:42:57,641 --> 00:43:00,269 Jesús dijo que lo más importante que uno puede hacer 460 00:43:00,377 --> 00:43:04,143 es amar a Dios con todo lo que uno es y amar a los demás como a uno mismo. 461 00:43:04,248 --> 00:43:08,708 Así que, si ganamos todos los partidos pero no por Él, no lograremos nada. 462 00:43:08,819 --> 00:43:11,253 El fútbol no tendrá sentido. 463 00:43:12,156 --> 00:43:15,592 Así que estoy aquí para presentarles la nueva filosofía del equipo. 464 00:43:15,693 --> 00:43:19,322 Creo que el fútbol es sólo una de las herramientas para honrar a Dios. 465 00:43:19,430 --> 00:43:21,864 ¿Cree que a Dios le importa el fútbol? 466 00:43:21,966 --> 00:43:24,594 Creo que a Él le importa tu fe. 467 00:43:24,702 --> 00:43:26,863 Le importa saber qué hay en tu corazón. 468 00:43:26,971 --> 00:43:29,064 Si puedes vivir tu fe en el campo, 469 00:43:29,173 --> 00:43:32,267 entonces a Dios le importa porque le importas tú. 470 00:43:32,376 --> 00:43:35,539 Envió a su hijo para morir por nosotros y para que vivamos por él. 471 00:43:35,646 --> 00:43:37,477 Es por eso que estamos aquí. 472 00:43:38,515 --> 00:43:41,348 Pero no sólo en el campo de fútbol. 473 00:43:41,452 --> 00:43:44,080 Tenemos que honrarlo en nuestras relaciones, 474 00:43:44,188 --> 00:43:49,285 en nuestro respeto por la autoridad, en el aula, 475 00:43:49,393 --> 00:43:53,352 y cuando estamos en casa solos navegando por lnternet. 476 00:43:57,167 --> 00:44:01,297 Quiero que Dios bendiga tanto al equipo que la gente hable de lo que hizo. 477 00:44:01,405 --> 00:44:03,703 Pero tenemos que darle lo mejor en todo. 478 00:44:03,807 --> 00:44:07,868 Y si ganamos, lo alabaremos. Y si perdemos, también lo alabaremos. 479 00:44:07,978 --> 00:44:13,211 Lo honraremos con nuestros actos y nuestras actitudes. 480 00:44:13,317 --> 00:44:16,775 Por eso les pregunto: ¿para qué viven? 481 00:44:19,323 --> 00:44:22,349 Yo decidí darle a Dios todo de mí, 482 00:44:22,459 --> 00:44:25,428 y le dejaré a él los resultados. 483 00:44:26,797 --> 00:44:29,197 Quiero saber si están conmigo. 484 00:44:30,334 --> 00:44:33,394 La actitud es el aroma del corazón. 485 00:44:33,504 --> 00:44:37,634 Si tu actitud apesta, significa que algo en tu corazón anda mal. 486 00:44:37,741 --> 00:44:39,936 Vaya sermón que tiene hoy. 487 00:44:43,981 --> 00:44:45,744 ¿Qué? 488 00:44:45,849 --> 00:44:49,410 - ¿Qué tal tu actitud, Brock? - Muy bien. 489 00:44:49,520 --> 00:44:52,751 Entonces no te importará hacer el gateo de la muerte, ¿no? 490 00:44:52,856 --> 00:44:55,791 Todos a la línea de anotación con un compañero. Vamos. 491 00:44:55,893 --> 00:44:59,385 Vamos. Muéstrenme esa fuerza. 10 yardas. Vamos. Fuerza. 492 00:44:59,496 --> 00:45:03,728 Matt, vamos. Vamos, Jonathan. Muéstrame lo que puedes. 10 yardas. 493 00:45:03,834 --> 00:45:07,270 Muéstrenme esa fuerza. Las rodillas arriba. 494 00:45:07,371 --> 00:45:10,772 Quiero verlos. Vamos. 10 yardas. Muéstrenme esa fuerza. 495 00:45:10,874 --> 00:45:14,207 Muéstrenme esa fuerza. Con ganas. Vamos. 496 00:45:14,311 --> 00:45:18,213 Muy bien, chicos. Muy bien. Vuelvan corriendo. 497 00:45:23,887 --> 00:45:26,788 - No tiene gracia, viejo. - Claro que sí. 498 00:45:26,890 --> 00:45:29,620 Entrenador, ¿qué tal está Westview este año? 499 00:45:29,727 --> 00:45:32,355 Mucho más fuerte que nosotros. 500 00:45:32,463 --> 00:45:35,660 ¿Ya das el partido del viernes por perdido, Brock? 501 00:45:35,766 --> 00:45:37,927 No, si supiera que podemos ganarles. 502 00:45:40,871 --> 00:45:43,840 Ven aquí, Brock. Tú también, Jeremy. 503 00:45:45,008 --> 00:45:47,340 - ¿Me metí en problemas? - Todavía no. 504 00:45:47,444 --> 00:45:52,575 Quiero que hagas el gateo de la muerte otra vez, pero que me des el máximo. 505 00:45:53,550 --> 00:45:55,711 ¿Quiere que vaya hasta la 30? 506 00:45:55,819 --> 00:45:59,084 - Creo que puedes llegar a la 50. - ¿A la 50? 507 00:45:59,189 --> 00:46:01,157 Llegaría a la 50 sin cargar a nadie. 508 00:46:01,258 --> 00:46:05,922 Puedes hacerlo cargando a Jeremy, pero prométeme que harás el máximo esfuerzo. 509 00:46:06,029 --> 00:46:08,998 - Está bien. - El máximo. 510 00:46:09,099 --> 00:46:11,897 - Está bien. - ¿Harás el máximo esfuerzo? 511 00:46:12,002 --> 00:46:15,233 - Sí, lo haré. - Está bien. Otra cosa. 512 00:46:15,339 --> 00:46:17,603 - Lo harás con los ojos vendados. - ¿Por qué? 513 00:46:17,708 --> 00:46:21,735 No quiero que te des por vencido cuando puedes ir más lejos. Al piso. 514 00:46:21,845 --> 00:46:24,370 Jeremy, súbete. 515 00:46:26,216 --> 00:46:28,309 Agárrate bien, Jeremy. 516 00:46:28,418 --> 00:46:31,046 Muy bien. Vamos, Brock. 517 00:46:31,155 --> 00:46:34,147 Levanta las rodillas. Usa las manos y los pies. 518 00:46:34,258 --> 00:46:37,125 Un poco a la izquierda. Un poco a la izquierda. 519 00:46:37,227 --> 00:46:39,695 Muy bien. Quiero ver tu esfuerzo. 520 00:46:41,598 --> 00:46:44,066 Muy bien, Brock. Continúa. 521 00:46:45,936 --> 00:46:48,461 - Muy bien. - Vamos, Brock. 522 00:46:48,572 --> 00:46:51,769 - Vamos. - Buen comienzo. Un poco a la izquierda. 523 00:46:51,875 --> 00:46:54,708 Un poco a la izquierda. Muy bien, Brock. 524 00:46:56,313 --> 00:46:58,281 Buena resistencia. 525 00:47:00,384 --> 00:47:03,581 Es de no creer. 526 00:47:03,687 --> 00:47:07,453 - Muy bien, Brock. Así es. - ¿Ya estoy en la 20? 527 00:47:07,558 --> 00:47:11,255 Olvídate de la 20. Dame el máximo. Sigue. Muy bien. 528 00:47:11,361 --> 00:47:13,454 No te detengas. Puedes dar mucho más. 529 00:47:13,564 --> 00:47:15,532 Ya sé. Estoy descansando un segundo. 530 00:47:15,632 --> 00:47:20,069 Sigue. Vamos. No te des por vencido hasta que no puedas más. 531 00:47:20,170 --> 00:47:22,832 Sigue. Muévete. 532 00:47:22,940 --> 00:47:25,431 Sigue. Muy bien. Empuja. 533 00:47:25,542 --> 00:47:29,569 Levanta las rodillas. Empuja. El máximo. 534 00:47:29,680 --> 00:47:34,310 Dame el máximo. No pares, Brock. Muy bien. Eso es. 535 00:47:34,418 --> 00:47:37,478 Sigue. No te des por vencido. Sigue. 536 00:47:37,588 --> 00:47:40,955 Empuja. Levanta las rodillas. Eso es. 537 00:47:41,058 --> 00:47:44,050 El máximo. No te des por vencido. El máximo. 538 00:47:44,161 --> 00:47:47,528 Empuja. empuja. Muy bien. Muy bien. 539 00:47:47,631 --> 00:47:50,930 Eso es. Empuja. Levanta las rodillas. 540 00:47:51,034 --> 00:47:53,696 No te des por vencido hasta que no puedas más. 541 00:47:53,804 --> 00:47:56,864 Sigue, Brock. Muy bien. Muy bien. Eso es. 542 00:47:56,974 --> 00:48:00,637 Sigue. Quiero que des el máximo. Vamos, sigue. 543 00:48:01,812 --> 00:48:04,440 - Me duele. - No pares. El máximo. 544 00:48:04,548 --> 00:48:08,985 Empuja. Empuja. Así. Muy bien. 545 00:48:09,086 --> 00:48:10,576 - Es pesado. - Lo sé. 546 00:48:10,687 --> 00:48:13,383 - Casi no me quedan fuerzas. - Entonces saca más fuerza. 547 00:48:13,490 --> 00:48:16,516 No te des por vencido, Brock. Sigue, ¿me oyes? 548 00:48:16,627 --> 00:48:20,495 Lo estás haciendo bien. Sigue. No te des por vencido. Sigue. 549 00:48:20,597 --> 00:48:23,794 - Me duele. - Sé que duele. Sigue. 550 00:48:23,901 --> 00:48:28,395 De aquí es sólo garra. 30 pasos más. Sigue, Brock. Vamos. 551 00:48:28,505 --> 00:48:29,972 - Sigue. - Me quema. 552 00:48:30,073 --> 00:48:31,904 - Que te queme. - Me queman los brazos. 553 00:48:32,009 --> 00:48:34,500 Es garra. Sigue, Brock. Vamos. 554 00:48:34,611 --> 00:48:38,980 Vamos. Sigue. Me prometiste que darías el máximo. 555 00:48:39,082 --> 00:48:41,175 - No te detengas. Sigue. - Es demasiado. 556 00:48:41,285 --> 00:48:44,118 No es demasiado. Sigue. Vamos, Brock. 557 00:48:44,221 --> 00:48:47,156 Dame el máximo. Más. Sigue. 558 00:48:47,257 --> 00:48:49,452 20 pasos más. 20 más. 559 00:48:49,559 --> 00:48:53,120 Sigue, Brock. Dame el máximo. No te des por vencido. 560 00:48:53,230 --> 00:48:55,960 No. Sigue. Sigue. 561 00:48:56,066 --> 00:48:59,558 Sigue. No te des por vencido. No. 562 00:48:59,670 --> 00:49:02,662 No te des por vencido. Brock Kelley, no te des por vencido. 563 00:49:02,773 --> 00:49:04,741 Sigue. Sigue. 564 00:49:04,841 --> 00:49:09,175 Vamos, Brock Kelley. No te des por vencido. Sigue. 565 00:49:09,279 --> 00:49:11,577 Sigue. Vamos, Brock. 566 00:49:11,682 --> 00:49:13,650 10 pasos más. 10 más. 567 00:49:13,750 --> 00:49:15,741 10 más. 10 más. 568 00:49:15,852 --> 00:49:18,753 Sigue. No te des por vencido. Dame todo lo que tengas. 569 00:49:18,855 --> 00:49:21,688 - No puedo. - Sí puedes. Sí puedes. 570 00:49:21,792 --> 00:49:23,760 Cinco más. Cinco más. 571 00:49:23,860 --> 00:49:27,853 Vamos, Brock. Vamos. No te des por vencido. No te des por vencido. 572 00:49:27,965 --> 00:49:31,799 Vamos. Dos más. Uno más. 573 00:49:35,672 --> 00:49:40,609 Tiene que ser la 50. Tiene que ser la 50. No puedo más. 574 00:49:45,082 --> 00:49:48,313 Mira, Brock. Estás en la zona de anotación. 575 00:49:54,858 --> 00:49:57,918 Brock, eres el jugador con más influencia sobre el equipo. 576 00:49:58,028 --> 00:50:01,361 Si te comportas como si te sintieras derrotado, los demás también. 577 00:50:01,465 --> 00:50:04,923 Dime que no puedes esforzarte más de lo que te esforzaste hasta ahora. 578 00:50:05,035 --> 00:50:10,530 Acabas de cargar a un chico de 63 kilos de punta a punta del campo. 579 00:50:12,442 --> 00:50:15,138 Brock, te necesito. 580 00:50:15,245 --> 00:50:18,908 Dios te dio la capacidad de liderar. No la desaproveches. 581 00:50:19,016 --> 00:50:22,975 - Entrenador. - ¿Puedo contar contigo? 582 00:50:25,822 --> 00:50:27,790 Sí. 583 00:50:29,059 --> 00:50:31,152 Entrenador. 584 00:50:31,261 --> 00:50:34,958 - ¿Qué pasa?, Jeremy. - Peso 73 kilos. 585 00:50:54,584 --> 00:50:57,849 Muy bien. ¿Quién sigue? 586 00:51:02,225 --> 00:51:06,161 Buen entrenamiento, chicos. Nos vemos mañana. 587 00:51:06,263 --> 00:51:09,960 Por primera vez en mucho tiempo, me da gusto pensar en el viernes. 588 00:51:10,067 --> 00:51:13,662 - ¿Sí? ¿Por qué? - Estoy contigo en lo que haces. 589 00:51:13,770 --> 00:51:16,705 Si te siguen, les cambiará la vida. 590 00:51:16,807 --> 00:51:18,775 Cuenta conmigo. 591 00:51:22,079 --> 00:51:25,276 Grant, conmigo también. 592 00:51:25,382 --> 00:51:28,112 - ¿Sí? - Sí. 593 00:51:28,218 --> 00:51:30,686 Creo que te debo una disculpa. 594 00:51:30,787 --> 00:51:33,585 Quiero que sepas que te apoyo. 595 00:51:35,158 --> 00:51:37,718 - Gracias. - Hasta mañana. 596 00:51:54,644 --> 00:51:57,807 - ¿Te llevo, Matt? - No, mi papá va a venir. 597 00:51:57,914 --> 00:52:00,576 Más vale que venga. 598 00:52:01,585 --> 00:52:03,815 ¿Te puedo hablar claro? 599 00:52:03,920 --> 00:52:07,117 - Por supuesto. - Tienes que respetar más a tu padre. 600 00:52:07,224 --> 00:52:09,556 - ¿Por qué? - Porque es tu padre. 601 00:52:09,659 --> 00:52:12,253 - Usted no lo conoce y yo sí. - No tengo que conocerlo. 602 00:52:12,362 --> 00:52:14,887 Tienes que respetarlo. Así debe ser. 603 00:52:14,998 --> 00:52:17,967 Sabe, entrenador, mi padre ni siquiera lo aprecia a usted. 604 00:52:18,068 --> 00:52:21,162 Cree que la escuela tiene que buscar a otro entrenador. 605 00:52:21,271 --> 00:52:24,570 No tiene nada que ver. La Biblia dice que debes honrar a tus padres. 606 00:52:24,674 --> 00:52:27,700 - No paras de quejarte. - Y él no para de darme órdenes. 607 00:52:27,811 --> 00:52:30,041 Ni siquiera trata de entenderme. 608 00:52:30,147 --> 00:52:33,947 No puedes juzgar a tu padre por su actos y a ti mismo por tus intenciones. 609 00:52:34,050 --> 00:52:37,144 No funciona de esa manera. No eres responsable por él. 610 00:52:37,254 --> 00:52:41,418 Eres responsable por ti. Honras a Dios honrando a tus superiores. 611 00:52:41,525 --> 00:52:46,053 ¿De veras cree en todo eso de honrar a Dios y seguir a Jesús? 612 00:52:46,163 --> 00:52:48,529 Claro que sí. 613 00:52:48,632 --> 00:52:51,726 No quiero ser irrespetuoso, 614 00:52:51,835 --> 00:52:53,803 pero no todo el mundo cree en eso. 615 00:52:53,904 --> 00:52:57,840 La religión no es para todos. Estoy aquí porque me echaron de Westview. 616 00:52:57,941 --> 00:53:01,035 Matt, nadie quiere obligarte a hacer nada. 617 00:53:01,144 --> 00:53:04,705 Seguir a Jesucristo es una decisión que tienes que tomar tú solo. 618 00:53:04,814 --> 00:53:06,782 Puede que no quieras seguirlo. 619 00:53:06,883 --> 00:53:10,580 Pero te cambiará la vida. Las cosas no volverán a ser iguales. 620 00:53:10,687 --> 00:53:14,817 Espero que un día te des cuenta de cuánto te ama. 621 00:53:14,925 --> 00:53:17,223 Hasta mañana. 622 00:53:27,103 --> 00:53:30,732 Yo lo recojo. Trae la bolsa. Déjalo. 623 00:53:30,840 --> 00:53:34,867 - Que no me toque. - Lo voy a sacar de aquí. 624 00:53:34,978 --> 00:53:38,607 - Qué mal huele. - No puedo creer que eso estaba aquí. 625 00:53:38,715 --> 00:53:43,652 - Asegúrate de que esté muerto. - Hace semanas que está muerto. 626 00:53:43,753 --> 00:53:46,244 Sácalo de aquí. Fuera. Fuera. 627 00:53:46,356 --> 00:53:48,984 - No seas tan... Ven aquí. Míralo. - No. 628 00:53:49,092 --> 00:53:52,391 Parece un hámster más grande. Ven aquí, ven. 629 00:53:52,495 --> 00:53:56,454 No tengas miedo. Enfrenta tus miedos. Tiene una cola simpática. 630 00:53:56,566 --> 00:54:01,401 Sólo huele mal. Mira qué ojitos más simpáticos. 631 00:54:01,504 --> 00:54:05,133 ¿Ves los dientes? Mírale los dientes. Parece que estuviera loco. 632 00:54:06,343 --> 00:54:10,336 ¡Qué malo! No puedo creer que me hayas hecho eso, Grant Taylor. 633 00:54:10,447 --> 00:54:12,415 Eres muy malo. 634 00:54:15,986 --> 00:54:18,546 David, por el centro. Lo tienes. 635 00:54:20,991 --> 00:54:23,050 Muy bien. Prepárate. Hazlo otra vez. 636 00:54:23,159 --> 00:54:26,617 - Lo siento. - David, escúchame, hijo. 637 00:54:26,730 --> 00:54:29,858 Actúas como si fueras a errar antes de patear el balón. 638 00:54:29,966 --> 00:54:32,730 Tendrás que cambiar tu filosofía al patear. 639 00:54:32,836 --> 00:54:36,431 Estás pateando fuera a la izquierda o a la derecha. 640 00:54:36,539 --> 00:54:38,507 Así no vas a conseguir nada. 641 00:54:38,608 --> 00:54:41,338 El balón tiene que pasar por el medio. 642 00:54:41,444 --> 00:54:43,878 - Ya lo sé, entrenador. - No. No lo sabes. 643 00:54:43,980 --> 00:54:46,039 ¿Qué dice la Biblia al respecto? 644 00:54:47,817 --> 00:54:50,047 La Biblia dice: "Ancha es la puerta 645 00:54:50,153 --> 00:54:52,621 y espacioso el camino que lleva a la perdición, 646 00:54:52,722 --> 00:54:54,747 y muchos son los que entran por ella". 647 00:54:54,858 --> 00:54:59,795 Para nosotros, equivale a patear fuera a la izquierda o a la derecha. 648 00:54:59,896 --> 00:55:03,559 "Pero estrecha es la puerta y angosto el camino que lleva a la vida, 649 00:55:03,667 --> 00:55:06,534 y pocos son los que lo hallan". 650 00:55:06,636 --> 00:55:09,901 Todos pueden patearla fuera a la izquierda o a la derecha. 651 00:55:10,006 --> 00:55:13,601 Mi mamá puede patearla fuera a la izquierda o a la derecha. 652 00:55:13,710 --> 00:55:16,577 - Pero así no lograrás nada. - Vamos. 653 00:55:16,680 --> 00:55:20,013 No tiene que ser lindo ni perfecto. 654 00:55:20,116 --> 00:55:22,141 Puede parecer un pato muerto en el aire. 655 00:55:22,252 --> 00:55:24,447 Pero el balón tiene que pasar por el medio. 656 00:55:24,554 --> 00:55:26,545 Bueno ya. 657 00:55:26,656 --> 00:55:29,784 David, tendrás que elegir el camino angosto. 658 00:55:29,893 --> 00:55:32,657 Es el único camino en el que encontrarás recompensa. 659 00:55:32,762 --> 00:55:36,721 Patea la pelota entre esos lindos postes. Prepárala, Jonathan. 660 00:55:36,833 --> 00:55:41,861 Nunca antes oí una explicación como ésa, pero hay mucho de verdad en lo que dijo. 661 00:55:41,971 --> 00:55:44,269 Vamos a ver cómo pateas. 662 00:55:53,216 --> 00:55:55,684 Sí. Ésa es la idea. 663 00:56:00,757 --> 00:56:04,352 Grant, ¿ya viste lo que está pasando en el campo? 664 00:56:04,461 --> 00:56:07,157 - ¿Qué? - Tienes que venir a verlo. 665 00:56:10,133 --> 00:56:13,330 Hoy Mitch decidió dar su clase sobre la Biblia afuera. 666 00:56:13,436 --> 00:56:16,735 Matt Prater se puso de pie y aceptó a Cristo como su Señor. 667 00:56:16,840 --> 00:56:20,037 Fue increíble. Empezó a confesarse, 668 00:56:20,143 --> 00:56:22,475 y a pedirles perdón a sus amigos. 669 00:56:22,579 --> 00:56:25,810 Y luego, Bob Duke se puso de pie e hizo lo mismo. 670 00:56:25,915 --> 00:56:29,146 Los chicos comenzaron a separarse en grupos y a rezar. 671 00:56:29,252 --> 00:56:31,720 Pidieron perdón por los pecados cometidos. 672 00:56:31,821 --> 00:56:36,781 Hace tres horas que está pasando esto. ¿Cómo no te enteraste? 673 00:57:08,191 --> 00:57:12,127 Bendícelos especialmente. Señor, te pido que les des fuerza. 674 00:57:16,332 --> 00:57:20,291 Te pido que ayudes a esta generación que te alaba, Señor. 675 00:57:23,606 --> 00:57:25,574 Entrenador. 676 00:57:30,146 --> 00:57:33,707 - Estoy orgulloso de ti, Matt. - Necesito hablar con mi papá. 677 00:57:33,817 --> 00:57:36,115 Me gustaría ir a verlo. 678 00:57:37,454 --> 00:57:39,752 Yo te llevo. 679 00:57:41,424 --> 00:57:44,188 Lo que hicimos es ganar estos cuatro lotes 680 00:57:44,294 --> 00:57:46,421 al haber cambiado de lugar el estanque. 681 00:57:46,529 --> 00:57:51,432 - Podríamos tratar de hacerlo por aquí. - No. Me gusta. Es perfecto. 682 00:57:51,534 --> 00:57:54,059 Sr. Prater, tiene visita. 683 00:57:54,170 --> 00:57:57,162 - Sarah, estoy en una reunión. - Es su hijo. 684 00:57:58,675 --> 00:58:01,439 - ¿Quiere que salga un momento? - No, está bien. 685 00:58:01,544 --> 00:58:04,069 Sarah, hazlo pasar. 686 00:58:09,185 --> 00:58:12,951 - Matt, ¿estás bien? - No sabía que estabas en una reunión. 687 00:58:13,056 --> 00:58:15,354 ¿Qué pasa, hijo? 688 00:58:17,527 --> 00:58:20,724 Papá, quería decirte que lo siento. 689 00:58:20,830 --> 00:58:23,799 Siento haberme comportado como lo hice. 690 00:58:25,568 --> 00:58:27,798 Hoy hice las pases con Dios 691 00:58:27,904 --> 00:58:29,895 y necesitaba decirte 692 00:58:30,006 --> 00:58:34,375 que de ahora en adelante respeto tu autoridad. 693 00:58:34,477 --> 00:58:37,139 Aceptaré lo que digas. 694 00:58:38,314 --> 00:58:40,976 Eso es todo. 695 00:58:43,553 --> 00:58:47,148 Podría volver mañana si le parece mejor. 696 00:58:47,257 --> 00:58:50,158 No. Está bien. 697 00:58:50,260 --> 00:58:52,353 Lo siento. Yo... 698 00:59:06,342 --> 00:59:08,333 Si le sirve de algo, 699 00:59:08,444 --> 00:59:12,403 daría el brazo derecho por oír a mi hijo decirme eso. 700 00:59:18,688 --> 00:59:22,556 Siento que estoy frente a un nuevo equipo esta noche. 701 00:59:22,659 --> 00:59:25,890 Es un nuevo día y un nuevo encuentro. 702 00:59:25,995 --> 00:59:30,056 Lo que han vivido en sus corazones esta semana se expresará en el campo. 703 00:59:30,166 --> 00:59:32,726 Sean humildes pero confiados. 704 00:59:33,903 --> 00:59:36,531 Te lo dejo a ti, Brock. 705 00:59:39,976 --> 00:59:42,672 Dios, sé que el fútbol no es el centro de nuestra vida, 706 00:59:42,779 --> 00:59:45,475 pero te agradecemos que nos permitas jugar esta noche. 707 00:59:45,582 --> 00:59:47,846 Te daremos el máximo esfuerzo. 708 00:59:47,951 --> 00:59:51,546 Si ganamos, te alabaremos. Si perdemos, te alabaremos. 709 00:59:51,654 --> 00:59:55,055 Te daremos todo el honor y la gloria. Cuida de nosotros. 710 00:59:55,158 --> 00:59:57,626 - Amén. - Amén. 711 00:59:57,727 --> 01:00:00,321 Muy bien, chicos. Mírenme. 712 01:00:00,430 --> 01:00:02,990 Jueguen duro y diviértanse. 713 01:00:09,639 --> 01:00:11,539 Juego. 714 01:00:31,260 --> 01:00:33,319 ESCUELA RESURGE Y BRlLLA EN EL FÚTBOL 715 01:00:33,429 --> 01:00:35,056 LA ACS LE GANA A WESTVlEW 716 01:01:09,132 --> 01:01:13,967 Nehemías tenía la tarea de construir un muro alrededor de la ciudad. 717 01:01:14,070 --> 01:01:17,198 Pero no tenía suficiente gente, ni recursos ni tiempo. 718 01:01:17,306 --> 01:01:20,241 Cada uno construyó la parte del muro frente a su casa. 719 01:01:20,343 --> 01:01:23,642 Lo construyeron en tiempo récord y eso es lo que ustedes harán. 720 01:01:23,746 --> 01:01:27,876 En la defensa nada puede escapársele al individuo. 721 01:01:27,984 --> 01:01:29,975 Nada puede escapársele al equipo. 722 01:01:30,086 --> 01:01:32,554 Necesito que construyan un muro. 723 01:02:07,957 --> 01:02:09,982 LAS ÁGUlLAS ASOMBRAN A WALKER JENNlNGS 724 01:02:20,136 --> 01:02:22,070 Vamos. Vamos. 725 01:02:22,171 --> 01:02:24,605 Corre como si te lanzaras. 726 01:02:25,408 --> 01:02:29,674 Vamos. Quiero ver golpes. Quiero ver golpes. 727 01:02:29,779 --> 01:02:33,510 Entierra los pies. Todavía no estás en el equipo. No estás en la defensa. 728 01:02:33,616 --> 01:02:37,177 Tienes que enterrar los pies. Muy bien, Prater. Dale duro, muchacho. 729 01:02:37,286 --> 01:02:39,311 Dale más duro todavía. 730 01:02:39,422 --> 01:02:42,391 No es una clase de ballet, sino el entrenamiento de fútbol. 731 01:03:12,455 --> 01:03:14,685 David. 732 01:03:14,791 --> 01:03:15,951 David.