0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 christiansubtitles.com 1 00:00:10,283 --> 00:00:15,283 Subtitrarea --maneesh-- 2 00:00:15,284 --> 00:00:21,284 prelucrare si adaptare dupa versiunea Alfa Omega TV 3 00:00:48,185 --> 00:00:53,185 VOLANTUL 4 00:03:27,138 --> 00:03:29,138 Mai în spate ! 5 00:03:29,810 --> 00:03:31,810 Mai în spate ! 6 00:03:31,813 --> 00:03:36,813 Gata, stai ! 7 00:03:43,460 --> 00:03:46,460 acum e bine 8 00:03:48,664 --> 00:03:52,464 40, fiule 9 00:03:52,512 --> 00:03:57,512 - Multumesc ! - Pentru putin. 10 00:04:02,293 --> 00:04:03,293 Ce-i asta ? 11 00:04:03,865 --> 00:04:09,865 1958, Triumph, coupe, doua usi, patru locuri, electrocarburator 12 00:04:11,673 --> 00:04:13,273 Cum merge ? 13 00:04:13,369 --> 00:04:17,269 Nu merge. Cel putin nu înca. De aceea l-am adus pe omul acesta. 14 00:04:17,364 --> 00:04:20,164 El o va repara pentru mine. 15 00:04:20,224 --> 00:04:22,224 Jay, eu sunt tinichigiu, nu repar masini clasice 16 00:04:22,732 --> 00:04:26,132 Nu, Max. Tu faci minuni ! stiu că o poti face 17 00:04:26,224 --> 00:04:31,224 Spune asta de fiecare data cand nu poate obtine ceva. 18 00:04:40,307 --> 00:04:44,962 E o masina buna. Curata în interior, casetofon bun 19 00:04:44,962 --> 00:04:48,762 Consuma putin pentru o Honda din '88 20 00:04:48,818 --> 00:04:52,008 Dar aici în spate, a fost lovita ? 21 00:04:52,008 --> 00:04:56,422 Ah, Nu, nu cred.Cred ca a fost revopsita din cauza zgarieturilor 22 00:04:56,422 --> 00:05:01,422 Se întâmpla des 23 00:05:03,061 --> 00:05:08,061 - Spuneai ca iti place cum merge ? - Da. 24 00:05:08,064 --> 00:05:11,067 Sa-ti spun ceva 25 00:05:11,067 --> 00:05:11,961 Dacă o vrei, 26 00:05:11,961 --> 00:05:16,961 beneficiezi de inspectie tehnica si o spalare gratuita, ori de cate ori doresti 27 00:05:19,094 --> 00:05:20,318 Atunci, cred ca o voi lua 28 00:05:20,318 --> 00:05:21,118 Asta-i omul meu, 29 00:05:20,951 --> 00:05:24,636 Facem actele imediat si într-o jumatate de ora îti vei scoate iubita la plimbare 30 00:05:24,636 --> 00:05:29,636 Nu am nici o iubita 31 00:05:33,232 --> 00:05:34,723 - Barney ! - Jay ! 32 00:05:34,723 --> 00:05:36,879 Se pare ca ne despartim de frumusetea aceea 33 00:05:36,879 --> 00:05:40,391 Felicitari. Stiam ca masina asta nu va mai sta mult acolo 34 00:05:40,391 --> 00:05:41,631 Barney, el e domnul Scott 35 00:05:41,631 --> 00:05:44,780 Scott, el e Barney, unul dintre cei mai buni asociati ai mei 36 00:05:44,780 --> 00:05:47,273 - E o masina grozava ! - Multumesc 37 00:05:47,273 --> 00:05:51,783 Scott am nevoie de semnatura ta aici si am nevoie sa-ti vad permisul de conducere 38 00:05:51,783 --> 00:05:56,783 Completeaza acest formular, acest spatiu si acesta... 39 00:05:57,401 --> 00:06:01,504 - Permisul de conducere. - Multumesc. Ma intorc imediat 40 00:06:01,504 --> 00:06:04,402 Nu vreau sa fiu nepoliticos, dar ce înseamna asta ? 41 00:06:04,402 --> 00:06:08,677 Sa-i spunem un fel de contract în care mentionezi ca ai cumparat masina 42 00:06:08,677 --> 00:06:10,576 Ai de asemenea niste instructiuni 43 00:06:10,576 --> 00:06:13,220 stii, majoritatea oamenilor nici nu întreaba Semneaza pur si simplu 44 00:06:13,220 --> 00:06:16,139 - esti destept, fiule daca citesti ceea ce semnezi ! - Mersi 45 00:06:16,139 --> 00:06:19,394 Cred ca e prima alegere care am facut-o de genul asta 46 00:06:19,394 --> 00:06:21,007 Atunci e una buna 47 00:06:21,007 --> 00:06:24,133 Îti va placea si tie si prietenilor tai 48 00:06:24,133 --> 00:06:29,133 Aici ti-e permisul. Domnule Scott, felicitari ! 49 00:06:29,526 --> 00:06:33,845 - Am o masina frumoasa. - Poti sa iesi la plimbare... 50 00:06:33,845 --> 00:06:36,084 - Nu am... - O, da, nu ai nici o iubita ! 51 00:06:36,084 --> 00:06:41,084 Cel putin nu înca. Dar cu o masina de genul asta, nu va mai dura mult 52 00:06:43,389 --> 00:06:46,609 stiu ca asta e ceea ce si-ar fi dorit mereu si prietena mea, 53 00:06:46,609 --> 00:06:51,609 o Honda busita, din 1988. 54 00:07:01,257 --> 00:07:03,306 Jay tocmai a vandut masina. 55 00:07:03,306 --> 00:07:05,532 - Aia busita ? - Da. 56 00:07:05,532 --> 00:07:07,830 A luat 3.000 pe ea. 57 00:07:07,830 --> 00:07:12,830 - Nu-i adevarat ! - Ba da. - Nu se poate ! 58 00:07:13,980 --> 00:07:17,915 Cum a reusit ? 59 00:07:17,915 --> 00:07:22,586 - Omule, esti regele Jay ! - Ce înseamna asta ? 60 00:07:22,586 --> 00:07:25,139 Ai luat 3.000 de dolari pe masina aia ? 61 00:07:25,139 --> 00:07:28,016 Asa scrie aici, motoare Jay Austin, nu motoare Vince Broklyn ! 62 00:07:28,016 --> 00:07:31,148 Omule, credeam ca nu vei primi nici macar 1.000 pe jafu' ala. 63 00:07:31,148 --> 00:07:36,148 N-am dreptate ? Nu ?! 64 00:07:38,408 --> 00:07:41,201 Esti gelos, asa-i ? 65 00:07:41,201 --> 00:07:42,493 Ma uimesti 66 00:07:42,493 --> 00:07:45,972 Tre' sa le spun prietenilor mei sa nu-si cumpere niciodata masini de aici. 67 00:07:45,972 --> 00:07:50,522 Taci din gura si dute vinde o masina ! 68 00:07:50,522 --> 00:07:53,516 Buna, Judy ! Buna, Tom ! Ce faceti ? 69 00:07:53,516 --> 00:07:57,219 Buna, Barney ! Destul de bine. Dar tu ? 70 00:07:57,219 --> 00:07:58,646 Jay Austin. 71 00:07:58,646 --> 00:08:00,253 Unde ati iesit azi ? 72 00:08:00,253 --> 00:08:03,606 Am iesit doar la o plimbare, treceam pe aici si am intrat sa-l luam pe Jay la o gustare. 73 00:08:03,606 --> 00:08:04,841 Ati mancat deja ? 74 00:08:04,841 --> 00:08:08,712 Eu tocmai am mancat; Barney mananca tot timpul. 75 00:08:08,712 --> 00:08:12,176 - Bine. Daca vreti ceva, va aduc eu. - Nu, nu face asta ! 76 00:08:12,176 --> 00:08:15,275 Multumesc pentru invitatie, dar cred ca Jay este singurul care nu a mancat înca. 77 00:08:15,275 --> 00:08:18,197 De fapt, eu si Vince tocmai ieseam afara. 78 00:08:18,197 --> 00:08:19,369 Tata ! 79 00:08:19,369 --> 00:08:23,175 Nu. Fa doar ce ai facut ultima oara. 80 00:08:23,175 --> 00:08:25,840 - Pe curand, Judy ! Pe curand, Tom ! - Ma bucur ca v-am vazut, baieti. 81 00:08:25,840 --> 00:08:27,830 Sa aveti o zi buna. 82 00:08:27,830 --> 00:08:30,648 Am cheltuit deja prea mult. 83 00:08:30,648 --> 00:08:34,578 - Jay, ce vrei sa mananci la pranz ? - Nu conteaza. Orice ! 84 00:08:34,578 --> 00:08:38,999 Nu. Sa nu faci asta. Nu vreau sa mai cheltui nimic din venitul meu. 85 00:08:38,999 --> 00:08:41,770 - Ce zici de un hamburgher ? - Nu conteaza ! 86 00:08:41,770 --> 00:08:43,439 Bine. 87 00:08:43,439 --> 00:08:47,475 Nu. Nu-i lasa sa faca asta. Spune-le ca ai primit deja autorizatia. 88 00:08:47,475 --> 00:08:50,670 Nu conteaza. Inventeaza ceva ! 89 00:08:50,670 --> 00:08:54,826 Daca îti da un termen limita, îi spui sa ma sune. 90 00:08:54,826 --> 00:08:59,826 Nu îti poate interzice accesul la seif. Ai facut-o si anul trecut. 91 00:09:00,074 --> 00:09:04,123 Nu conteaza ! 92 00:09:04,123 --> 00:09:10,123 Cand o aduci înapoi ? Ce an? Da. E în stare buna ? 93 00:09:20,309 --> 00:09:25,277 Uite, cand suni nu mai întinde coarda. Bine ? 94 00:09:25,277 --> 00:09:30,277 Da. La revedere. 95 00:09:37,812 --> 00:09:42,409 - Sam ! L-ai vazut pe Max ? - Cred ca a mers sa ia ceva. 96 00:09:42,409 --> 00:09:47,409 Da, ai dreptate 97 00:09:50,049 --> 00:09:53,939 Vince, trebuie sa-i aduci aici. Numai asa Barney vinde mai mult. 98 00:09:53,939 --> 00:09:57,999 Asta e meseria mea. Voi fi în curand omul de baza. 99 00:09:57,999 --> 00:10:03,999 - Nu atat timp cat stai aici. - Nu stau. Privesc clientul ! 100 00:10:05,789 --> 00:10:08,545 Trebuie sa stiu cum sa ma apropii mai bine de el. 101 00:10:08,545 --> 00:10:13,545 Fiecare miscare pe care o fac este calculata. 102 00:10:13,872 --> 00:10:18,872 - Sper ca nu-ti ia prea mult timp, bine ? - Bine. 103 00:10:28,983 --> 00:10:32,535 - Uite- ti pranzul, tata ! - Mi-ai luat un hamburgher ? 104 00:10:32,535 --> 00:10:36,014 Ti-am luat sandwich cu pui. 105 00:10:36,014 --> 00:10:36,814 Spune-i lui maica-ta ca vin la cinci. 106 00:10:36,252 --> 00:10:41,252 Credeam ca o sa-mi iei un hamburgher. Pune-l pe birou ! 107 00:11:00,424 --> 00:11:05,424 Spune-i lui maica-ta ca voi fi acasa la cinci 108 00:11:52,576 --> 00:11:57,576 - Credeam ca ajungi la cinci. - Cred ca am întarziat. 109 00:11:58,384 --> 00:12:03,384 - Nu te deranjeaza ca îti calci cuvantul ? - Nu începe iar, Judy ! 110 00:12:05,509 --> 00:12:08,404 Cred ca nu ! 111 00:12:08,404 --> 00:12:10,505 Todd, dute ajut-o pe mama sa puna masa. 112 00:12:10,505 --> 00:12:12,519 Dar mi-a spus sa-mi fac temele ! 113 00:12:12,519 --> 00:12:14,534 Îti faci temele mai tarziu. Dute s-o ajuti pe maicata ! 114 00:12:14,534 --> 00:12:19,534 Dar vine Jess. Doarme la noi. 115 00:12:23,088 --> 00:12:27,482 - Ai vandut vreo masina astazi ? - Una. 116 00:12:27,482 --> 00:12:31,582 - Care ? - Honda neagra, 1988. 117 00:12:31,582 --> 00:12:33,989 - Cea care a fost lovita ? - Da. 118 00:12:33,989 --> 00:12:36,674 - Cu cat ? - Conteaza ? 119 00:12:36,674 --> 00:12:40,684 Întrebam doar ! Nu vrei sa-mi spui ? 120 00:12:40,684 --> 00:12:43,329 - sase. - sase mii ? 121 00:12:43,329 --> 00:12:45,953 Spuneai ca masina aia nu merita nici trei mii, Jay ! 122 00:12:45,953 --> 00:12:48,025 Dar ce-ti pasa tie ? Pentru client valora sase mii. 123 00:12:48,025 --> 00:12:49,651 Cumparatorul stia ca a fost lovita ? 124 00:12:49,651 --> 00:12:52,944 Judy, toata ziua mi-am batut capul cu treaba asta. Nu vreau sa vorbesc despre asta acum. 125 00:12:52,944 --> 00:12:55,217 Nu ? Nici macar nu i-ai spus, asa-i ? 126 00:12:55,217 --> 00:12:58,719 De ce ma interoghezi ? Sunt un vanzator obisnuit de masini. Vand masini ! 127 00:12:58,719 --> 00:13:03,719 - La preturi necinstite ! - Ajunge ! 128 00:13:05,192 --> 00:13:07,677 N-ar trebui sa te deranjeze. Aduc multi bani cand vand masini multe. 129 00:13:07,677 --> 00:13:12,677 Tu beneficiezi de asta ! 130 00:13:13,737 --> 00:13:18,104 Mergem la biserica maine ? 131 00:13:18,104 --> 00:13:23,104 - Am fost saptamana trecuta ? - Nu. 132 00:13:24,237 --> 00:13:27,529 Vom merge maine. 133 00:13:27,529 --> 00:13:32,529 - E5 ? - Nu. C3. 134 00:13:43,054 --> 00:13:45,869 Uite ! Tatal tau e la televizor din nou ! 135 00:13:45,869 --> 00:13:50,869 Da, îl vad 136 00:14:03,688 --> 00:14:08,688 - E ciudat sa îl vezi la televizor ? - Nu îmi mai place. Înainte era grozav. 137 00:14:08,723 --> 00:14:11,627 - Vrei sa vinzi si tu masini ? - Nu stiu. 138 00:14:11,627 --> 00:14:16,022 Mi se pare destul de greu. si nu vreau sa fiu ca tatal meu. 139 00:14:16,022 --> 00:14:20,890 - De ce nu ? - Cateodata spune minciuni oamenilor. 140 00:14:20,890 --> 00:14:22,204 Ce vrei sa spui ? 141 00:14:22,204 --> 00:14:26,503 Cateodata nu spune daca ceva nu este în regula cu masina. 142 00:14:26,503 --> 00:14:31,503 - Daca motorul nu merge ? - Nu. Motorul merge. Dar are si parti rele. 143 00:14:32,452 --> 00:14:35,185 - Si el le vinde oricum ? - Da. 144 00:14:35,185 --> 00:14:39,561 - Dar sunt masini folosite - Stiu. Dar îi face pe oameni sa plateasca prea mult. 145 00:14:39,561 --> 00:14:42,191 Eu vreau sa fac ceva diferit 146 00:14:42,191 --> 00:14:46,191 Da. si eu as face la fel. 147 00:14:58,311 --> 00:15:01,398 Buna dimineata. 148 00:15:01,398 --> 00:15:04,664 Jeff, spune-i mamei tale ca te duc joi la antrenament, bine ? 149 00:15:04,664 --> 00:15:06,375 Bine, doamna. 150 00:15:06,375 --> 00:15:08,199 Jay Austin. Ma bucur sa te vad în dimineata asta. 151 00:15:08,199 --> 00:15:10,260 Buna dimineata, domnule pastor ! Ce mai faceti ? 152 00:15:10,260 --> 00:15:12,527 - Judy, ma bucur sa te vad si pe tine - si eu 153 00:15:12,527 --> 00:15:14,945 Todd, parca ai mai crescut Vei fi la fel de înalt ca tatal tau 154 00:15:14,945 --> 00:15:17,655 - Ma bucur ca ati venit. - Multumim. 155 00:15:17,655 --> 00:15:21,625 Jay ! Fiica mea pleaca la colegiu si caut o masina 156 00:15:21,625 --> 00:15:25,957 - O sa trec sa te vad saptamana asta - Am ceva grozav pentru tine. Vino oricand doresti. 157 00:15:25,957 --> 00:15:27,557 Multumesc foarte mult 158 00:15:29,361 --> 00:15:35,361 "Lungi sunt zilele cand totul e gri si nu pot vedea soarele printre nori" 159 00:15:36,341 --> 00:15:42,341 "Se lasa peste inima mea o umbra ca un strigat" 160 00:15:43,241 --> 00:15:49,241 "si totusi cerurile izbucnesc în cantari si canta despre mila si dragostea Ta" 161 00:15:50,411 --> 00:15:56,411 "El este credincios..." 162 00:16:55,322 --> 00:16:58,620 Dumnezeu vede si stie ! 163 00:16:58,620 --> 00:17:04,620 Dar psalmul se transforma într-o petitie, 164 00:17:05,091 --> 00:17:06,670 o rugaciune înaintea lui Dumnezeu. 165 00:17:06,670 --> 00:17:09,031 Vreau sa va uitati sa vedeti ce face. 166 00:17:09,031 --> 00:17:12,999 Îi cere lui Dumnezeu sa-i cerceteze inima. 167 00:17:12,999 --> 00:17:15,245 Sa-i cerceteze gandurile, sa-l verifice. 168 00:17:15,245 --> 00:17:20,251 Spune mai întai de toate: "Cerceteaza-ma, Dumnezeule !". De ce? 169 00:17:20,251 --> 00:17:26,251 Pentru ca eu pot fi înselat de felul cum sunt înaintea lui Dumnezeu. 170 00:17:26,870 --> 00:17:30,696 Pot sa ma ocup de ceva dar nu asa cum trebuie. 171 00:17:30,696 --> 00:17:35,696 Pot sa tratez simptomul, dar nu problema. 172 00:17:36,379 --> 00:17:40,018 Deci, David Îi spunea lui Dumnezeu sa patrunda adanc în interiorul lui, 173 00:17:40,018 --> 00:17:42,352 în partile ascunse ale vietii sale. 174 00:17:42,352 --> 00:17:48,352 În parti în care nimeni altcineva nu are acces; si sa-l cerceteze. 175 00:17:49,444 --> 00:17:54,444 -Tom, ti-ai luat Biblia ? - Da, mama. 176 00:17:54,485 --> 00:17:55,865 Ce avem la pranz ? 177 00:17:55,865 --> 00:17:59,094 Acasa avem cartofi si pizza, dar putem lua ceva din drum. 178 00:17:59,094 --> 00:18:03,484 - Prefer altceva. - Vreau sa vin si la slujba din seara asta. 179 00:18:03,484 --> 00:18:05,885 Eu nu vreau sa vin. Mai am ceva de facut in garaj. 180 00:18:05,885 --> 00:18:08,137 Duminica ? Jay ! 181 00:18:08,137 --> 00:18:10,926 Am dat zeciuiala la biserica de pe saptamana asta. 182 00:18:10,926 --> 00:18:15,926 Tata, ce-i aia zeciuiala ? 183 00:18:16,391 --> 00:18:18,734 E atunci cand dai bani pentru a ajuta biserica. 184 00:18:18,734 --> 00:18:20,598 Nu si în cazul nostru cand dam plicuri goale 185 00:18:20,598 --> 00:18:23,298 ca oamenii din biserica sa creada ca dam bani la biserica. 186 00:18:23,366 --> 00:18:24,639 Trebuia sa fie amuzant ?! 187 00:18:24,639 --> 00:18:26,871 stii, Jay ? Niciodata nu m-am gandit la asta ca fiind ceva amuzant. 188 00:18:26,871 --> 00:18:31,771 - Am dat bani înainte. - O, atunci cred ca suntem în regula. 189 00:18:45,508 --> 00:18:50,508 A sunat tatal tau în seara asta. 190 00:18:54,661 --> 00:18:56,127 Ce-a vrut ? 191 00:18:56,127 --> 00:18:59,146 A vrut sa stie ce mai facem. 192 00:18:59,146 --> 00:19:01,645 Ce i-ai spus ? 193 00:19:01,645 --> 00:19:04,543 Sa fiu sincera, n-am stiut ce sa-i spun, Jay. 194 00:19:04,543 --> 00:19:09,543 - De ce nu i-ai spus ca suntem bine ? - Suntem ? 195 00:19:11,053 --> 00:19:14,304 Jay, tatal tau tine foarte mult la tine. 196 00:19:14,304 --> 00:19:20,304 A vrut doar ce e mai bun pentru tine. Trebuie sa vorbesti cu el. 197 00:19:20,477 --> 00:19:24,226 Tatal meu este dezamagit din cauza mea si a fost asa de cand aveam 18 ani. 198 00:19:24,226 --> 00:19:28,039 Asta pentru ca erai încapatanat, rebel si niciodata nu ai ascultat de el, Jay ! 199 00:19:28,039 --> 00:19:32,458 Daca mi-ar fi dat jumatate din încurajarea si sprijinul pe care i le da lui Joey, ar fi altfel. 200 00:19:32,458 --> 00:19:34,488 Dar fratele tau îl cinsteste pe tatal tau. 201 00:19:34,488 --> 00:19:37,670 El îi da cel putin respectul de a-l asculta. 202 00:19:37,670 --> 00:19:42,670 Bine. O sa vorbim altadata despre asta. 203 00:19:46,638 --> 00:19:50,200 Bine ? Cand a fost ultima data cand ai facut ceva cu Todd ? 204 00:19:50,200 --> 00:19:51,522 Ce vrei sa spui ? 205 00:19:51,522 --> 00:19:54,006 Vreau sa spun cand ti-ai petrecut timpul ca un tata cu fiul sau. 206 00:19:54,006 --> 00:19:55,126 Petrec timp cu el. 207 00:19:55,126 --> 00:19:58,229 Nu vorbesc despre timpul cand stai la masa de seara cu el, Jay. 208 00:19:58,229 --> 00:20:01,473 Vorbesc despre investirea timpului cu el, sa faci ceva ce merita. 209 00:20:01,473 --> 00:20:03,931 - Bine. De ce faci asta ? - Ce fac ? 210 00:20:03,931 --> 00:20:06,307 De ce ma pui la perete si încerci sa îmi scoti ochii ? 211 00:20:06,307 --> 00:20:10,345 - Te întreb doar ! - Atunci am si eu o întrebare. 212 00:20:10,345 --> 00:20:14,695 Îti place sa ma pui în situatii jenante. 213 00:20:14,695 --> 00:20:16,889 Întrebi sau afirmi ? 214 00:20:16,889 --> 00:20:19,940 Îti place sa ma pui în situatii stanjenitoare ? 215 00:20:19,940 --> 00:20:22,523 - Vezi ? Asta a fost o întrebare ! - Bine. Las-o balta ! 216 00:20:22,523 --> 00:20:26,733 - Nu ! Vreau sa-ti raspund la întrebare. - Nu vreau sa-mi raspunzi la întrebare. 217 00:20:26,733 --> 00:20:29,559 - Atunci cum ramane cu afirmatia ? - Las-o balta, Judy ! 218 00:20:29,559 --> 00:20:32,321 Jay, încercam doar sa-ti spun ca ar trebui sa-ti faci timp pentru fiul tau. 219 00:20:32,321 --> 00:20:35,544 Are nevoie de tine. 220 00:20:35,544 --> 00:20:37,361 Nu, n-are ! 221 00:20:37,361 --> 00:20:40,686 - De ce spui asta ? - Asta a spus-o el ! 222 00:20:40,686 --> 00:20:43,441 - Cand ? - Nu te îngrijora de asta. 223 00:20:43,441 --> 00:20:45,102 - Jay ?! - Ce ? 224 00:20:45,102 --> 00:20:50,102 Te porti ca si cum nu ti-ar pasa de propriul tau fiu. 225 00:20:50,459 --> 00:20:54,654 I-a spus lui Jeff ca nu vrea sa fie ca mine. 226 00:20:54,654 --> 00:20:56,726 Nu vrea sa vanda masini. 227 00:20:56,726 --> 00:21:01,726 Nu crede ce spun eu. 228 00:21:06,644 --> 00:21:11,644 Tu crezi ca esti demn de încredere ? 229 00:21:12,256 --> 00:21:17,356 Nu raspund la întrebarea asta. 230 00:21:28,889 --> 00:21:31,828 Buna dimineata, Max ! I-ai vazut pe Barney si Vince ? 231 00:21:31,828 --> 00:21:36,828 S-au dus pana la restaurant. Se întorc în cateva minute. 232 00:21:36,952 --> 00:21:39,900 Înca lucrezi la chestia asta ? 233 00:21:39,900 --> 00:21:43,842 M-ai cam provocat cu masina asta. 234 00:21:43,842 --> 00:21:47,685 Ma întreb daca n-am facut vreo greseala. Arata atat de bine. 235 00:21:47,685 --> 00:21:52,885 Pretul a fost bun. Vreau doar sa o încerc sa vad cum merge. 236 00:21:53,149 --> 00:21:57,085 Mai lasa-mi ceva timp sa vad ce pot face. 237 00:21:57,085 --> 00:22:02,185 Înca nu am încercat-o. 238 00:22:03,169 --> 00:22:05,869 Bine. 239 00:22:46,285 --> 00:22:49,428 Sunteti ca doua ciuperci numai bune sa fie prajite 240 00:22:49,428 --> 00:22:54,428 - Nu e amuzant, Sam ! - Ba este. 241 00:23:09,809 --> 00:23:11,596 Domnule pastor, in cele din urma ati venit ! 242 00:23:11,596 --> 00:23:13,385 Jay, cum merg astazi vanzarile de masini ? 243 00:23:13,385 --> 00:23:17,260 Destul de bine. Ma bucur sa va vad. Cu ce va pot ajuta ? 244 00:23:17,260 --> 00:23:19,939 Caut o masina pentru fata mea. E cea mai mica. 245 00:23:19,939 --> 00:23:23,232 As fi vrut sa fie si ea aici, dar este la cumparaturi cu mama ei. 246 00:23:23,232 --> 00:23:25,392 Încerc sa-i gasesc una la un pret bun. 247 00:23:25,392 --> 00:23:28,874 Lasa-ma sa-ti fac o oferta buna. 248 00:23:28,874 --> 00:23:33,329 - Se pare ca are o alta vanzare. - si ? 249 00:23:33,329 --> 00:23:38,329 - Spuneam si eu... - Da-mi-l mie pe ultimul ! 250 00:23:40,917 --> 00:23:44,669 Golan gras si lenes ! Ai rontait pana si ultimul cartof ! 251 00:23:44,669 --> 00:23:49,415 - Trebuie sa intru si eu pe felie. - Mananci pana te umfli. 252 00:23:49,415 --> 00:23:50,998 Ce ? 253 00:23:50,998 --> 00:23:55,998 Cine-i tipul asta ? Parca l-am mai vazut. 254 00:23:59,196 --> 00:24:02,642 E predicator, nu ? 255 00:24:02,642 --> 00:24:05,059 Ai dreptate. L-am vazut la nunta lui Cindy. 256 00:24:05,059 --> 00:24:09,166 Acum mananci si punga mea ? 257 00:24:09,166 --> 00:24:14,166 Nu. Aia-i punga ta ! 258 00:24:14,455 --> 00:24:19,455 - Pun pariu ca-i face reducere. - Pe 20 de dolari ca nu. 259 00:24:20,312 --> 00:24:22,631 Cred ca o sa-l insele pe predicator ? 260 00:24:22,631 --> 00:24:27,631 - Pariu pe 20 de dolari. - S-a facut. 261 00:24:29,121 --> 00:24:33,309 - Uite o masina frumoasa aici. - Cam toate sunt frumoase. 262 00:24:33,309 --> 00:24:35,574 Jay, spune-mi ceva despre asta. 263 00:24:35,574 --> 00:24:38,326 Este o masina buna. Una dintre cele mai bune la drum lung. 264 00:24:38,326 --> 00:24:41,490 Lindsey are o prietena care are o masina de genul asta si stiu ca a si condus-o. 265 00:24:41,490 --> 00:24:42,693 Hai sa ne uitam putin la ea. 266 00:24:42,693 --> 00:24:47,693 Este deschisa. Hai sa ne uitam. 267 00:24:48,183 --> 00:24:50,501 Se uita la Toyota. 268 00:24:50,501 --> 00:24:55,501 - Eu zic ca o vinde. - Cat va lua pe ea ? 269 00:24:59,668 --> 00:25:04,500 Are 6589 de mile la bord. 270 00:25:04,500 --> 00:25:09,009 - O vinde cu 8000. - 7000. 271 00:25:09,009 --> 00:25:14,009 E spatioasa, airbag dublu, s-a comportat bine la testul de siguranta. 272 00:25:14,325 --> 00:25:19,182 stiu ca e o masina buna dar as vrea sa gasesc una cu mai putini kilometri la bord. 273 00:25:19,182 --> 00:25:23,453 Nu stiu. Asta se descurca destul de bine si dupa 8000 de mile fara probleme 274 00:25:23,453 --> 00:25:26,235 - Oare asa sa fie ? - Ar fi potrivita pentru dumneavoastra. 275 00:25:26,235 --> 00:25:30,877 Am dat pe ea 8500. Daca o vreti, v-o dau cu 9000. 276 00:25:30,877 --> 00:25:32,988 Ma lasi sa o conduc putin ? 277 00:25:32,988 --> 00:25:36,891 Puteti sa o conduceti toata ziua daca vreti. 278 00:25:36,891 --> 00:25:41,891 O ia la o plimbare. Aici e momentul cand Jay vine dupa acte. 279 00:25:47,112 --> 00:25:51,942 - Vince, da-mi actele masinii - O cumpara ? 280 00:25:51,942 --> 00:25:56,467 - Poate. - Tu asa crezi ? 281 00:25:56,467 --> 00:26:00,282 - Da. - De unde stii ? 282 00:26:00,282 --> 00:26:02,817 Vand masini sa traiesc. 283 00:26:02,817 --> 00:26:07,917 - La ce preturi ? - Mai vedem. 284 00:26:13,056 --> 00:26:14,753 Sa stiti ca ati cumparat o masina buna. 285 00:26:14,753 --> 00:26:17,848 Multumesc. Stiu si sunt sigur ca si Lindsley îi va placea sa o conduca. 286 00:26:17,848 --> 00:26:20,476 Cu siguranta. Apreciez ca ati venit la mine. 287 00:26:20,476 --> 00:26:25,276 - Multumesc foarte mult. - si eu multumesc. O sa va conduc. 288 00:26:25,933 --> 00:26:30,933 - domnilor... Multumesc. - Succes. 289 00:26:42,370 --> 00:26:48,370 - Noapte buna ! Am castigat ! - N-ai spus 9000, ai spus 8. 290 00:26:49,158 --> 00:26:51,558 - Sunt mai aproape decat ai zis tu. - N-ai zis cine e mai aproape. 291 00:26:51,558 --> 00:26:53,058 Ai spus ca ia opt. 292 00:26:53,058 --> 00:26:55,277 Am zis ca ia mai mult si asa a fost. 293 00:26:55,277 --> 00:26:59,465 - Nu-ti platesc nimic pentru asta. - Atunci îmi cumperi pranzul maine. 294 00:26:59,465 --> 00:27:02,923 N-o sa-ti cumpar nici pranzul. N-a castigat niciunul. 295 00:27:02,923 --> 00:27:06,512 Daca Lindsley are vreo problema, sa ma suni. Bine ? 296 00:27:06,512 --> 00:27:08,653 Apreciez tot ajutorul pe care mi l-ai acordat astazi. 297 00:27:08,653 --> 00:27:11,962 Acum o sa trec sa o iau pe Lindsley. Va fi încantata cand o va vedea. 298 00:27:11,962 --> 00:27:14,357 O sa vin dupa masina mea mai tarziu. 299 00:27:14,357 --> 00:27:16,544 - E în regula. - Jay, îti multumesc din suflet. 300 00:27:16,544 --> 00:27:20,179 M-ai tratat asa bine astazi si as vrea sa fac si eu ceva pentru tine. 301 00:27:20,179 --> 00:27:21,166 Ce anume ? 302 00:27:21,166 --> 00:27:24,431 As vrea sa ma rog, si sa-I cer lui Dumnezeu sa-ti binecuvanteze afacerea. 303 00:27:24,431 --> 00:27:25,566 Apreciez. 304 00:27:25,566 --> 00:27:27,571 Hai sa ne rugam. 305 00:27:27,571 --> 00:27:30,671 Doamne vin acum înaintea Ta si îti multumesc pentru aceasta zi. 306 00:27:30,671 --> 00:27:32,618 Îti multumesc pentru Jay si pentru afacerea lui. 307 00:27:32,618 --> 00:27:34,931 Multumesc pentru aceasta masina si pentru Lindsley. 308 00:27:34,931 --> 00:27:37,843 Te rog sa o protejezi si sa îi dai din harul Tau 309 00:27:37,843 --> 00:27:40,538 cand conduce aceasta masina în calatorii. 310 00:27:40,538 --> 00:27:44,138 Doamne te rog sa îl tratezi pe Jay la fel cum m-a tratat si el pe mine azi 311 00:27:44,138 --> 00:27:45,337 în aceasta afacere. 312 00:27:45,337 --> 00:27:49,049 - În Numele Tau m-am rugat Doamne, Amin. - Amin. 313 00:27:49,049 --> 00:27:50,797 Multumesc Jay, pentru ajutor. 314 00:27:50,797 --> 00:27:55,797 si eu apreciez, sper sa mai reveniti. Aveti grija. 315 00:28:21,588 --> 00:28:25,371 - Maxul Max ! - Barney ! 316 00:28:25,371 --> 00:28:28,690 Max, superbul ! Magnificul ! 317 00:28:28,690 --> 00:28:33,690 Maxaroni ! Ai înteles ? Maxaroni ! 318 00:28:33,932 --> 00:28:37,630 Cat de prost poti fi ! 319 00:28:37,630 --> 00:28:40,630 Asta-i omul ! 320 00:28:41,550 --> 00:28:43,047 De ce tot timpul va vad mancand ? 321 00:28:43,047 --> 00:28:45,032 Cand a fost ultima oara cand ati vandut o masina ? 322 00:28:45,032 --> 00:28:48,003 Am vandut doua saptamana trecuta. 323 00:28:48,003 --> 00:28:50,429 Astazi vine cineva sa îi vand un jeep. 324 00:28:50,429 --> 00:28:55,529 - Sa se uite sau sa cumpere ? - Poate cumpara. 325 00:28:57,352 --> 00:29:01,349 - Nu ne-ai marturisit ceva, Jay ? - Ce anume ? 326 00:29:01,349 --> 00:29:05,148 - Abilitatatea de a jefui un predicator. - Scuzati-ma sfantul Bernard ! 327 00:29:05,148 --> 00:29:07,659 Crezi ca sunt interesat sa fac cat mai putini bani ? 328 00:29:07,659 --> 00:29:11,012 si eu sunt pentru a castiga bani, dar credeam ca îi faci o reducere pastorului. 329 00:29:11,012 --> 00:29:12,237 Iar tu ai fi facut-o ? 330 00:29:12,237 --> 00:29:14,579 - As fi încercat. - Prostii ! 331 00:29:14,579 --> 00:29:17,068 Vince, ai avea încredere în Barney sa-i vanda o masina mamei tale ? 332 00:29:17,068 --> 00:29:17,893 Mamei mele ? 333 00:29:17,893 --> 00:29:20,179 - Mamei tale. - Nici gand ! 334 00:29:20,179 --> 00:29:22,470 - Fii serios ! - Ce poate fi mai rau, Barney ? 335 00:29:22,470 --> 00:29:25,328 Ce e mai rau, sa-l înseli pe un pastor cu o Toyota, care e destul de buna, 336 00:29:25,328 --> 00:29:27,489 sau sa o storci o batranica de bani pentru o vechitura de Ford ? 337 00:29:27,489 --> 00:29:30,165 - Nu era chiar atat de batrana ! - Avea cam 70 de ani. 338 00:29:30,165 --> 00:29:32,388 - Spre 60 ! - Te rog ! 339 00:29:32,388 --> 00:29:34,048 Cel mult 60. 340 00:29:34,048 --> 00:29:36,101 Nu ma lua la rost pentru afacerea cu Toyota. 341 00:29:36,101 --> 00:29:38,667 Ai jefuit mai multe doamne decat oricine altcineva 342 00:29:38,667 --> 00:29:42,490 si înceteaza sa ma judeci pentru ceva ce faci si tu. 343 00:29:42,490 --> 00:29:45,956 Doamna de saptamana trecuta era o batranica cinstita. 344 00:29:45,956 --> 00:29:50,956 - Sotul ei este probabil veteran. - Sau pastor. 345 00:29:58,723 --> 00:30:02,237 Jay Austin Motors. Aici Jay 346 00:30:02,237 --> 00:30:05,849 Domnule Austin, sunt Josh McDonald de la banca Franklin. 347 00:30:05,849 --> 00:30:07,949 Vreau sa îmi acordati va rog un minut. 348 00:30:11,584 --> 00:30:13,350 Da, domnule. Ce pot face pentru dumneavoastra ? 349 00:30:13,350 --> 00:30:18,422 Domnule Austin, ati întarziat mai bine de o luna sa platiti rata pentru teren. 350 00:30:18,422 --> 00:30:23,422 Daca îmi amintesc bine, nu e prima oara cand se întampla. 351 00:30:24,316 --> 00:30:26,646 Domnule, avem vanzari destul de mici. 352 00:30:26,646 --> 00:30:28,546 Avem mai multe cheltuieli pe care nu le-am platit pana acum. 353 00:30:28,546 --> 00:30:31,338 Dar cred ca ne vom reveni într-o saptamana sau doua. 354 00:30:31,338 --> 00:30:34,766 Sper. Nu intentionez sa fiu dur, 355 00:30:34,766 --> 00:30:37,666 dar daca nu va platiti cheltuielile pana la sfarsitul lunii viitoare, 356 00:30:37,666 --> 00:30:40,599 va vom lua masinile si va vom închide firma. 357 00:30:40,599 --> 00:30:46,599 - Am înteles, domnule. - Asteptam banii, 32 400 de dolari. 358 00:30:46,916 --> 00:30:50,437 Da, domnule. Multumesc pentru telefon. 359 00:30:50,437 --> 00:30:53,537 Sa aveti o zi buna. 360 00:30:57,292 --> 00:31:00,445 Todd, hai la masa, te rog ! 361 00:31:00,445 --> 00:31:01,960 Ce face ? 362 00:31:01,960 --> 00:31:04,792 - Construieste un vulcan. - Un ce ? 363 00:31:04,792 --> 00:31:08,149 - Un proiect pentru scoala. - Todd, hai la masa în momentul asta ! 364 00:31:08,149 --> 00:31:10,454 Jay, lasa-l ca vine ! Probabil se spala pe maini. 365 00:31:10,454 --> 00:31:12,674 A facut lipici si cu acuarele peste tot. 366 00:31:12,674 --> 00:31:13,939 Lipici si acuarele ? 367 00:31:13,939 --> 00:31:18,617 Da. stii tu, pui bicarbonat, putin otet si obtii o eruptie. 368 00:31:18,617 --> 00:31:21,005 Sper ca nu ai dat pe covor, asa-i ? 369 00:31:21,005 --> 00:31:24,736 Jay, am pus ziare pe jos si Todd a fost foarte atent. 370 00:31:24,736 --> 00:31:27,873 Tocmai am terminat de platit covorul. Vreau sa-l pastrez curat. 371 00:31:27,873 --> 00:31:30,413 Jay ! Vrei sa încetezi îngrijorandu-te de covorul tau pretios ? 372 00:31:30,413 --> 00:31:31,891 Nu se va întampla nimic cu el. 373 00:31:31,891 --> 00:31:34,435 - Ce-i cu atitudinea asta ? - N-am nici o atitudine. 374 00:31:34,435 --> 00:31:38,137 Ba da, ai ! N-ar trebui sa-mi fac griji pentru o investitie de 4000 de dolari ? 375 00:31:38,137 --> 00:31:43,237 - Jay, vrei sa te rogi ? - De ce nu rostesti tu binecuvantarea ? 376 00:31:43,974 --> 00:31:48,971 Bine. Doamne, multumim pentru aceasta mancare, 377 00:31:48,971 --> 00:31:52,796 pentru binecuvantarea Ta, si pentru pretiosul covor peste care ne e permis sa umblam 378 00:31:52,796 --> 00:31:54,857 Fie sa ne slujeasca bine în anii care ne stau în fata 379 00:31:54,857 --> 00:31:57,246 si sa fie o binecuvantare pentru toti cei care vor locui în aceasta casa 380 00:31:57,246 --> 00:32:00,488 dupa ce noi vom muri. Amin. 381 00:32:00,488 --> 00:32:04,630 - Ai fost penibila. - Poti sa te rogi cand vrei. 382 00:32:04,630 --> 00:32:07,675 Multumesc ca mi-ai reamintit 383 00:32:07,675 --> 00:32:10,262 Tata, vrei sa ma ajuti la proiect ? 384 00:32:10,262 --> 00:32:15,262 M-am saturat sa faci pe sfanta. 385 00:32:15,436 --> 00:32:19,339 - Mama, îmi dai cereale în schimb ? - Cereale ? 386 00:32:19,339 --> 00:32:21,672 Todd draga, am crezut ca-ti place pizza. 387 00:32:21,672 --> 00:32:26,260 - Vrei cereale în loc de pizza ? - Da, domnule. 388 00:32:26,260 --> 00:32:28,936 Nu-mi pasa ! 389 00:32:28,936 --> 00:32:34,136 Bine. 390 00:32:35,500 --> 00:32:39,310 A trecut pastorul Michael pe la tine astazi ? 391 00:32:39,310 --> 00:32:41,966 Da. 392 00:32:41,966 --> 00:32:46,324 - si ? - A cumparat o masina. 393 00:32:46,324 --> 00:32:49,524 - Da ? - Da. 394 00:32:49,524 --> 00:32:54,007 - Sper ca i-ai dat-o avantajos. - A fost avantajos. 395 00:32:54,007 --> 00:32:56,476 Pentru el ? 396 00:32:56,476 --> 00:32:58,314 Cred ca a sosit iar timpul interogatiilor ! 397 00:32:58,314 --> 00:33:01,336 Fii serios, Jay ! Înainte îmi spuneai tot. 398 00:33:01,336 --> 00:33:05,349 - Cat i-ai luat ? - 9000 de dolari. 399 00:33:05,349 --> 00:33:11,349 - si tu cat ai dat pe ea ? - 6500. 400 00:33:12,433 --> 00:33:15,984 - Asta nu suna avantajos. - A fost avantajos pentru mine. 401 00:33:15,984 --> 00:33:20,750 Bravo. Acum ai ajuns sa jefuiesti si predicatori. 402 00:33:20,750 --> 00:33:22,866 Ce-ar fi sa taci din gura ? Iar data viitoare cand o vei deschide, 403 00:33:22,866 --> 00:33:27,966 fii sigura ca vei face asta doar cand mananci. M-ai înteles ? 404 00:34:04,319 --> 00:34:05,741 Asculta. 405 00:34:05,741 --> 00:34:11,468 Te afli în locul în care esti astazi din cauza alegerilor pe care le-ai facut-o. 406 00:34:11,468 --> 00:34:16,568 Casnicia ta este cum este din cauza alegerilor pe care le-ai luat. 407 00:34:17,443 --> 00:34:20,666 Relatia ta cu sotia si cu copiii tai 408 00:34:20,666 --> 00:34:24,265 este acolo unde e din cauza alegerilor pe care le-ai facut. 409 00:34:24,265 --> 00:34:29,142 Esti în regres financiar din cauza alegerilor pe care le-ai facut. 410 00:34:29,142 --> 00:34:31,963 Cuvantul lui Dumnezeu te va elibera daca îl vei citi. 411 00:34:31,963 --> 00:34:37,063 Dar esti legat, esti înlantuit si te afli în adanc. 412 00:34:37,486 --> 00:34:41,945 Simti ca esti sclavul datoriilor, relatiilor tale, 413 00:34:41,945 --> 00:34:46,316 pentru ca nu ai ascultat de Cuvantul lui Dumnezeu. 414 00:34:46,316 --> 00:34:49,651 Pana cand nu asculti de Cuvantul lui Dumnezeu 415 00:34:49,651 --> 00:34:54,410 vei continua sa faci alegeri gresite, sa mergi doar în jos, sa-ti pierzi familia, 416 00:34:54,410 --> 00:34:57,672 sa-ti pierzi caminul, sa-ti pierzi siguranta, sa pierzi ce-ai investit. 417 00:34:57,672 --> 00:35:01,170 Pentru ca Dumnezeu are un mod pentru tine de a-ti trai viata, 418 00:35:01,170 --> 00:35:06,170 iar eu si tu ne putem trai viata asa pana cand Dumnezeu ne întoarce înapoi 419 00:35:06,317 --> 00:35:09,692 Motivul pentru care multi oameni carora le vorbesc astazi 420 00:35:09,692 --> 00:35:13,184 sunt prinsi în lanturi, în frustrare si sunt înfranti, 421 00:35:13,184 --> 00:35:17,882 este pentru ca nu vor sa stie cu adevarat ce spune Dumnezeu. 422 00:35:17,882 --> 00:35:23,182 Nu vor sa traiasca dupa modul lui Dumnezeu. 423 00:35:29,599 --> 00:35:33,267 Daca cineva e în Hristos este o creatie noua. 424 00:35:33,267 --> 00:35:37,410 Cele vechi s-au dus. Toate lucrurile ! 425 00:35:37,410 --> 00:35:42,610 Nu doar unele. Toate lucrurile s-au facut noi. 426 00:36:32,458 --> 00:36:35,906 Cand au fost scoase pentru prima data, erau atat de ravnite ca abia le gaseai, 427 00:36:35,906 --> 00:36:37,837 garantez ca sunt masini bune. 428 00:36:37,837 --> 00:36:40,822 De fapt cred ca stii asta altfel nu ai fi interesata. 429 00:36:40,822 --> 00:36:43,893 Cand am încercat una, a mers perfect. 430 00:36:43,893 --> 00:36:46,021 Le iubesc ! Sunt asa faine. 431 00:36:46,021 --> 00:36:49,446 Cand am absolvit în urma cu doi ani, prietena mea si-a luat una. 432 00:36:49,446 --> 00:36:52,343 Ma mir ca a stat asa de mult aici. 433 00:36:52,343 --> 00:36:55,684 Cred ca daca cineva ar sti ce preturi avem, nu le-am mai avea. 434 00:36:55,684 --> 00:36:56,898 Serios ? 435 00:36:56,898 --> 00:36:59,441 Daca as fi putut sa o cumpar, ai fi pierdut-o de mult. 436 00:36:59,441 --> 00:37:01,717 Ratezi o masina uimitoare. 437 00:37:01,717 --> 00:37:05,730 Mi-ar place sa o iau. Dar nu stiu daca pot plati lunar. 438 00:37:05,730 --> 00:37:09,471 Daca îmi spui ca vrei masina asta, voi face tot ce-mi sta în putinta sa o ai. 439 00:37:09,471 --> 00:37:11,237 Esti asa dulce. 440 00:37:11,237 --> 00:37:13,822 Vreau doar sa vad ca-ti iei masina cea mai buna pe care ti-o poti permite. 441 00:37:13,822 --> 00:37:18,822 Daca ai plati mai putin de 250 de dolari pe luna ti-ar fi greu ? 442 00:37:19,520 --> 00:37:23,143 De fapt eu ma gandeam la 150 pe luna. 443 00:37:23,143 --> 00:37:27,065 stiu ca ti se pare mult dar nu vreau sa pierzi o afacere atat de buna. 444 00:37:27,065 --> 00:37:29,822 Rar gasesti la pretul asta si în stare buna. 445 00:37:29,822 --> 00:37:31,547 Nu stiu... 446 00:37:31,547 --> 00:37:34,224 Sa vad daca pot reusi sa o iei sub 230 pe luna, 447 00:37:34,224 --> 00:37:37,228 informatii gratuite, rezervorul plin cu benzina, 448 00:37:37,228 --> 00:37:40,359 putem termina actele si poti merge cu iubitul tau la plimbare 449 00:37:40,359 --> 00:37:42,972 în mai putin de jumatate de ora. 450 00:37:42,972 --> 00:37:46,402 Bine. Cred ca ar trebui sa profit de aceasta afacere. 451 00:37:46,402 --> 00:37:48,516 Ai dreptate. Ai facut decizia buna. 452 00:37:48,516 --> 00:37:53,516 M-as fi întristat sa te vad plecand fara sa accepti o afacere atat de buna. 453 00:38:10,488 --> 00:38:12,588 "Pe noi ne caracterizeaza onestitatea !" 454 00:38:19,969 --> 00:38:22,290 Nu-mi vine sa cred ca ai vandut masina aia. 455 00:38:22,290 --> 00:38:24,572 Mi-a spus ca se uita doar. 456 00:38:24,572 --> 00:38:27,826 Esti prea dragut, Vince. 457 00:38:27,826 --> 00:38:31,598 - Sunt prea dragut ?! - Da. Trebuie sa fii mai agresiv. 458 00:38:31,598 --> 00:38:35,264 Da-le pe spate si atrage-le în plasa. 459 00:38:35,264 --> 00:38:38,831 - Fii mai explicit. - N-o sa ma crezi. 460 00:38:38,831 --> 00:38:43,751 - Barney ! - 5000. 461 00:38:43,751 --> 00:38:48,751 Nu se poate ! Barney, spune-mi ca n-ai facut asta. 462 00:38:49,436 --> 00:38:50,915 Ti-am spus. 463 00:38:50,915 --> 00:38:52,499 Vrei sa spui ca ai luat 5000 pe masina aia ? 464 00:38:52,499 --> 00:38:54,578 Chiar asa. Chiar la sfarsitul zilei, iubire. 465 00:38:54,578 --> 00:38:57,186 Cred ca e timpul sa faci cinste. 466 00:38:57,186 --> 00:38:59,214 Cred ca e timpul sa începi sa vinzi si tu masini ca un smecher ce esti 467 00:38:59,214 --> 00:39:02,101 si sa-ti faci singur cinste. 468 00:39:02,101 --> 00:39:07,045 Ce e schimbat la peretele ala ? Era ceva pe el. 469 00:39:07,045 --> 00:39:09,679 Jay, ai luat ceva de pe peretele ala ? 470 00:39:09,679 --> 00:39:13,059 - N-ar fi trebuit sa faci asta, Barney. - Ce n-ar fi trebuit sa fac ? 471 00:39:13,059 --> 00:39:16,218 Cineva o sa-si dea seama ca putea sa ia 4000 pe masina aia daca o ia noua, 472 00:39:16,218 --> 00:39:17,595 si ne-ar putea face probleme. 473 00:39:17,595 --> 00:39:18,613 Ce ? 474 00:39:18,613 --> 00:39:19,962 N-ai vrea sa-i dai un pum în gura 475 00:39:19,962 --> 00:39:22,144 tipului care a înselat-o pe sotia ta cu 5 000 de dolari ? 476 00:39:22,144 --> 00:39:23,431 Nu e casatorita. 477 00:39:23,431 --> 00:39:24,694 Nu conteaza. 478 00:39:24,694 --> 00:39:27,081 Are iubit, familie, prieteni 479 00:39:27,081 --> 00:39:29,256 care o sa-si dea seama ca a fost inselata. 480 00:39:29,256 --> 00:39:30,437 Cu cine vorbesti ? 481 00:39:30,437 --> 00:39:32,722 Tocmai am facut profit cat pentru toata saptamana si te iei de mine ? 482 00:39:32,722 --> 00:39:35,983 Barney, nu e vorba de profit, ci de cum l-ai obtinut. 483 00:39:35,983 --> 00:39:37,633 De cand ai devenit samariteanul milostiv ? 484 00:39:37,633 --> 00:39:39,614 Crezi ca n-ai gresit cu nimic ! 485 00:39:39,614 --> 00:39:42,889 Cand Jay Austin înseala cu cateva mii de dolari este bine, 486 00:39:42,889 --> 00:39:46,294 dar cand Barney face asta înseamna ca jefuieste oamenii. 487 00:39:46,294 --> 00:39:51,294 - Ai manipulat-o într-un mod grosolan ! - De la tine am învatat ! 488 00:39:53,355 --> 00:39:57,377 Nu stiu ce fel de joc e asta dar la tine regulile nu se aplica. 489 00:39:57,377 --> 00:40:01,077 Ajunge ! Nu vreau sa mai vorbesc despre asta acum. 490 00:40:04,973 --> 00:40:09,622 - Ce-a fost asta ? - Nu stiu. 491 00:40:09,622 --> 00:40:11,640 Nu. Nu mai fac asta. 492 00:40:11,640 --> 00:40:14,851 Daca el începe sa arunce tot gunoiul pe mine, ma las. 493 00:40:14,851 --> 00:40:19,851 Nu e un sfant ! 494 00:40:58,597 --> 00:41:03,597 Arati de parca vii de la o bataie unde toti aveau ciomege în afara de tine. 495 00:41:04,338 --> 00:41:08,923 - Cum merge, Max ? - Nu stiu înca. 496 00:41:08,923 --> 00:41:13,292 Credeam ca am început sa te cunosc, dar ma tot însel. 497 00:41:13,292 --> 00:41:16,472 La fel cred si eu despre tine. 498 00:41:16,472 --> 00:41:20,053 Crezi ca nici eu nu le pot repara ? 499 00:41:20,053 --> 00:41:22,015 ...anumite lucruri.. 500 00:41:22,015 --> 00:41:26,048 Încep sa cred ca o sa le rezolv candva dar ma însel. 501 00:41:26,048 --> 00:41:30,148 Suna patetic ceea ce spunem. 502 00:41:35,430 --> 00:41:37,973 E a doua oara cand o pui ? 503 00:41:37,973 --> 00:41:42,864 Cred ca volantul a fost stricat. 504 00:41:42,864 --> 00:41:46,569 - Sa nu-mi spui ca nu stii ce e un volant. - Nu stiu. 505 00:41:46,569 --> 00:41:49,811 De cat timp vinzi masini ? 506 00:41:49,811 --> 00:41:54,828 Spune-mi tu ce este un volant. 507 00:41:54,828 --> 00:41:58,957 Cand bagi cheia în contact, îi dai putere pentru demaraj, 508 00:41:58,957 --> 00:42:01,395 apoi se angreneaza volantul, 509 00:42:01,395 --> 00:42:05,604 Daca volantul conecteaza circuitele, acestea pornesc motorul. 510 00:42:05,604 --> 00:42:08,879 Fara volant nu pleci niciunde. 511 00:42:08,879 --> 00:42:12,164 - Putem face rost de unul nou ? - Am avea nevoie. 512 00:42:12,164 --> 00:42:17,164 Deja am început sa caut unul. Volantul face legatura între motor si transmisie. 513 00:42:18,088 --> 00:42:21,550 fara el nu am transmisie. 514 00:42:21,550 --> 00:42:25,155 Sa vedem ce putem face, Max. 515 00:42:25,155 --> 00:42:30,155 Cel putin unul dintre noi sa-si rezolve problema. 516 00:42:33,731 --> 00:42:38,831 Esti cam împovarat în ultimul timp. Esti bine ? 517 00:42:44,208 --> 00:42:48,208 Sa fiu sincer, nu prea. 518 00:42:50,988 --> 00:42:55,314 Nu-mi amintesc ultima oara cand am recunoscut ca sotia mea a avut dreptate. 519 00:42:55,314 --> 00:43:00,069 Atunci ar trebui sa ma rog pentru tine. 520 00:43:00,069 --> 00:43:03,122 Poate tu ar trebui sa te rogi pentru tine. 521 00:43:03,122 --> 00:43:08,122 - Nu sunt asa sigur de asta. - De ce nu ? 522 00:43:08,150 --> 00:43:10,635 Nu cred ca Dumnezeu ma va asculta în aceste momente. 523 00:43:10,635 --> 00:43:13,835 Ce vrei sa spui ? 524 00:43:16,497 --> 00:43:21,697 Vreau sa spun ca El stie ca nu sunt un om cinstit. 525 00:43:22,184 --> 00:43:27,284 stie ca nu sunt un sot, nici un tata bun. 526 00:43:27,839 --> 00:43:33,039 stie ca sunt plin de mandrie si egoist. 527 00:43:37,007 --> 00:43:42,107 Nu-mi place de mine însumi, Max. 528 00:43:42,789 --> 00:43:47,889 Am intrat în conflict cu aproape fiecare persoana din viata mea. 529 00:43:49,445 --> 00:43:54,545 Datorez bani la banca pe care nu-i am. 530 00:43:56,404 --> 00:43:58,849 Sunt om batran, Jay ! 531 00:43:58,849 --> 00:44:02,426 Au fost unele lucruri pe care as fi vrut sa le fac bine cu mult timp în urma. 532 00:44:02,426 --> 00:44:04,864 Dar mandria mea le-a îndepartat. 533 00:44:04,864 --> 00:44:07,713 Însa cand am învatat sa-L las pe Dumnezeu sa-mi conduca viata, 534 00:44:07,713 --> 00:44:10,795 am avut parte de plinatate. 535 00:44:10,795 --> 00:44:15,995 N-am de gand sa-ti predic, Jay, dar asta simt sa-ti spun. 536 00:44:16,380 --> 00:44:21,480 Noi toti trecem pe aici. 537 00:44:21,756 --> 00:44:26,956 Asta e o masina frumoasa are motor bun. 538 00:44:27,988 --> 00:44:32,988 Dar daca nu l-ar avea nu ar merge nicaieri. 539 00:46:15,990 --> 00:46:21,990 Doamne, nu-ti întoarce fata de la mine. 540 00:46:21,990 --> 00:46:27,990 Am nevoie de Tine ! 541 00:46:27,990 --> 00:46:33,990 Îmi pare rău ! 542 00:46:44,990 --> 00:46:50,990 Ajută-mă Doamne ! Ajută-mă să fac din nou voia Ta ! 543 00:46:54,990 --> 00:46:59,990 Vreau să fiu un om bun. 544 00:46:59,990 --> 00:47:05,990 Ajută-mă Isuse ! 545 00:47:05,990 --> 00:47:11,990 Preia Tu controlul ! Tu esti Seful ! 546 00:47:19,990 --> 00:47:23,990 Nu m-am asteptat să te văd asa repede acasă. 547 00:47:23,990 --> 00:47:28,990 - Putem să vorbim ? - Sigur. 548 00:47:28,990 --> 00:47:34,990 Vrei să te asezi lângă mine ? 549 00:47:42,990 --> 00:47:48,990 Stiu că te-am rănit îngrozitor aseară. 550 00:47:48,990 --> 00:47:52,990 Am gresit si vreau să-ti spun că îmi pare rău. 551 00:47:52,990 --> 00:47:56,990 - Îti ceri scuze ? - Da. 552 00:47:56,990 --> 00:48:02,990 - Jay, s-a întâmplat ceva ? - Da. 553 00:48:03,990 --> 00:48:09,990 - Esti pe moarte ? - Nu. 554 00:48:18,990 --> 00:48:22,990 Ce e rău la mine este că am trăit pentru mine. 555 00:48:22,990 --> 00:48:28,990 Nu am fost sotul care trebuia să fiu. Nu am fost tatăl care trebuia să fiu. 556 00:48:28,990 --> 00:48:32,990 Nu am fost nici liderul spiritual care trebuia să fiu. 557 00:48:32,990 --> 00:48:35,990 Astăzi I-am cerut lui Dumnezeu să mă ierte. 558 00:48:35,990 --> 00:48:39,990 Viata mea a fost un dezastru în toate domeniile 559 00:48:39,990 --> 00:48:41,990 si nu pot să rezolv de unul singur. 560 00:48:41,990 --> 00:48:44,990 Recunosc că nu sunt vrednic de cinste, 561 00:48:44,990 --> 00:48:50,990 de respect sau de dragostea familiei mele, dar vreau să fiu. 562 00:48:55,990 --> 00:49:00,990 Judy, vreau să te rogi pentru mine ! Am nevoie de tine. 563 00:49:00,990 --> 00:49:03,990 Am mare nevoie de tine. 564 00:49:03,990 --> 00:49:09,990 I-am cerut lui Isus să fie Domnul vietii mele, în fiecare zi ! 565 00:49:09,990 --> 00:49:14,990 - Tu vorbesti serios ? - Vorbesc serios. 566 00:49:14,990 --> 00:49:17,990 Voi fi cinstit în afacerea mea 567 00:49:17,990 --> 00:49:21,990 si îmi voi lua responsabilitatea de lider spiritual în căminul meu. 568 00:49:21,990 --> 00:49:27,990 Te voi iubi pe tine, pe Todd si pe bebelasul nostru. 569 00:49:28,990 --> 00:49:34,990 Ajută-mă, te rog. Vreau asta ! 570 00:50:04,990 --> 00:50:08,990 Ferice de omul care nu se duce la sfatul celor răi, 571 00:50:08,990 --> 00:50:10,990 nu se opreste pe calea celor păcătosi 572 00:50:10,990 --> 00:50:13,990 si nu se asează pe scaunul celor batjocoritori ! 573 00:50:13,990 --> 00:50:16,990 Ci îsi găseste plăcerea în Legea Domnului 574 00:50:16,990 --> 00:50:19,990 si zi si noapte cugetă la Legea Lui ! 575 00:50:19,990 --> 00:50:22,990 El este ca un pom sădit lângă un izvor de apă, 576 00:50:22,990 --> 00:50:25,990 care îsi dă rodul la vremea lui, 577 00:50:25,990 --> 00:50:30,990 si ale cărui frunze nu se vestejesc: tot ce începe duce la bun sfârsit. 578 00:50:30,990 --> 00:50:35,990 Nu tot asa este cu cei răi: ci ei sunt ca pleava pe care o spulberă vântul. 579 00:50:35,990 --> 00:50:38,990 De aceea cei răi nu pot tinea capul sus în ziua judecătii, 580 00:50:38,990 --> 00:50:41,990 nici păcătosii în adunarea celor neprihăniti. 581 00:50:41,990 --> 00:50:45,990 Căci Domnul cunoaste calea celor neprihăniti, 582 00:50:45,990 --> 00:50:51,990 dar calea păcătosilor duce la pieire ! 583 00:50:55,990 --> 00:50:58,990 Ai dreptate, Doamne. 584 00:50:58,990 --> 00:51:04,990 Aceasta e terenul Tău si eu Te voi onora ! 585 00:51:16,990 --> 00:51:22,990 Max, trebuie să mă ajuti, am probleme cu ambreajul. 586 00:51:27,990 --> 00:51:30,990 - Unde ai fost ? - Ce tot vorbesti ? 587 00:51:30,990 --> 00:51:32,990 Spuneai că ne întâlnim la cafeneaua de după colt la ora 9. 588 00:51:32,990 --> 00:51:38,990 - Nu. Am spus că o să fiu la 9 patiserie. - La patiserie ? Unde sunt biscuitii ? 589 00:51:38,990 --> 00:51:42,990 N-am simtit nevoia să iau biscuiti. Asa că am mers la alt magazin. 590 00:51:42,990 --> 00:51:48,990 - Si ce-ai luat de acolo ? - Biscuiti. 591 00:51:48,990 --> 00:51:54,990 - Esti un nesuferit. - Cel putin mi-am luat un biscuit. 592 00:51:55,990 --> 00:51:58,990 Dar am fost acolo la 9 si tu nu ai fost. 593 00:51:58,990 --> 00:52:01,990 La ora 9 eram la cafenea. Ai face bine să fi tu acolo mâine la 9. 594 00:52:01,990 --> 00:52:04,990 Ce-ar fi să lucrati mâine la 9 ? 595 00:52:04,990 --> 00:52:07,990 Jay, îsi vine în forte. Cred că trebuie s-o terminăm cu lenevia. 596 00:52:07,990 --> 00:52:10,990 - Recunosti că esti lenes ? - Nu stiu. 597 00:52:10,990 --> 00:52:11,990 Poate mă regăsesc uneori, 598 00:52:11,990 --> 00:52:14,990 dar tind să cred despre mine că sunt un om care munceste din greu 599 00:52:14,990 --> 00:52:17,990 închis într-un trup lenes. 600 00:52:17,990 --> 00:52:23,990 Întotdeauna m-am considerat un culturist, închis în trupul unui om grăsut. 601 00:52:23,990 --> 00:52:25,990 Sam, tu ce crezi despre tine ? 602 00:52:25,990 --> 00:52:31,990 Sunt doar un om negru într-un trup de negru care lucrează. 603 00:52:34,990 --> 00:52:36,990 Vrei să-l chemi si pe Max ? 604 00:52:36,990 --> 00:52:39,990 - Vreau să vorbesc putin cu voi toti. - Sigur. 605 00:52:39,990 --> 00:52:41,990 - Cu toti ? - Da. 606 00:52:41,990 --> 00:52:44,990 Despre ce e vorba ? Avem necazuri ? 607 00:52:44,990 --> 00:52:46,990 O să vă spun când vine si Max. 608 00:52:46,990 --> 00:52:48,990 Mi-am planificat să fiu aici la 9 mâine dimineată. 609 00:52:48,990 --> 00:52:54,990 Pot să-mi iau biscuitii mai devreme. Sau poate că nu o să-l mai iau deloc. 610 00:52:54,990 --> 00:52:56,990 Nu e vorba de biscuiti, Vince ! 611 00:52:56,990 --> 00:53:00,990 Dacă este vorba de Barney, a fost un accident. 612 00:53:00,990 --> 00:53:03,990 Am fost acolo. Încerca doar să parcheze... 613 00:53:03,990 --> 00:53:06,990 Vince, taci din gură ! 614 00:53:06,990 --> 00:53:12,990 - Nu vroiai să-mi spui despre asta ? - Ba da. 615 00:53:12,990 --> 00:53:15,990 - Bună dimineata, Max. - Bună dimineata. 616 00:53:15,990 --> 00:53:20,990 Multumesc că ati venit. Nu vă retin decât un minut. 617 00:53:20,990 --> 00:53:23,990 Vreau să încep cerându-mi iertare de la fiecare dintre voi. 618 00:53:23,990 --> 00:53:25,990 Iertare ? Pentru ce ? 619 00:53:25,990 --> 00:53:31,990 Asta e afacerea mea si în ultimii ani nu am lucrat nici cinstit, nici cu respect. 620 00:53:32,990 --> 00:53:33,990 Vreau să spun 621 00:53:33,990 --> 00:53:36,990 că îmi pare rău pentru faptul că am fost un exemplu rău. 622 00:53:36,990 --> 00:53:39,990 Cred că glumesti, omule ! 623 00:53:39,990 --> 00:53:42,990 Vreau să vă mai spun că de acum încolo voi vinde masini 624 00:53:42,990 --> 00:53:44,990 doar la preturi corecte. 625 00:53:44,990 --> 00:53:45,990 Ce înseamnă asta ? 626 00:53:45,990 --> 00:53:48,990 Înseamnă că veti primi comision corect din vânzarea fixă. 627 00:53:48,990 --> 00:53:51,990 Ce înseamnă corect ? 628 00:53:51,990 --> 00:53:55,990 Dacă ai cumpărat o masină si încerci să o vinzi cu un alt pret, 629 00:53:55,990 --> 00:53:59,990 ti se pare corect ? 630 00:53:59,990 --> 00:54:01,990 O, miroase ! 631 00:54:01,990 --> 00:54:04,990 - Ce ai de gând să faci, Jay ? - Să schimb modul de operare. 632 00:54:04,990 --> 00:54:07,990 - Jefuindu-ne pe noi de comision ?! - Nu neapărat. 633 00:54:07,990 --> 00:54:09,990 Deci trebuie să acceptăm scuzele tale smerite 634 00:54:09,990 --> 00:54:12,990 acceptând tăierea salariilor noastre la jumătate ? 635 00:54:12,990 --> 00:54:15,990 Dacă participi la vânzarea masinilor poti să faci aceeasi bani pe care îi ai si acum. 636 00:54:15,990 --> 00:54:17,990 Dar să ai constiită în ceea ce faci. 637 00:54:17,990 --> 00:54:18,990 Cui îi pasă de constiintă ? 638 00:54:18,990 --> 00:54:21,990 Trebuie să-mi întretin familia iar tu îmi iei mâncarea de pe masă ! 639 00:54:21,990 --> 00:54:22,990 Nu intentionez să-ti rănesc familia 640 00:54:22,990 --> 00:54:25,990 dar am toate intentiile unei afaceri cinstite de acum înainte. 641 00:54:25,990 --> 00:54:28,990 Jay, vând masini pentru tine, îti fac publicitatea, 642 00:54:28,990 --> 00:54:31,990 fac tot ce pot să arăti bine în comunitatea asta. 643 00:54:31,990 --> 00:54:34,990 Ultimul lucru pe care ai putea să-l faci este să-mi tai din salariu. 644 00:54:34,990 --> 00:54:37,990 Sunt capabil să fac de două ori mai mult decât oricare din concurentiii tăi. 645 00:54:37,990 --> 00:54:40,990 - Nu te contrazic. - Atunci de ce ne dai cu firma-n cap ? 646 00:54:40,990 --> 00:54:42,990 Nu schimba nimic. Totul e în regulă ! 647 00:54:42,990 --> 00:54:44,990 Vreau să am constiinta curată înaintea lui Dumnezeu. 648 00:54:44,990 --> 00:54:46,990 Fii serios ! Aici nu esti la biserică. 649 00:54:46,990 --> 00:54:50,990 - Barney, eu nu cred că e un pas gresit. - Bineînteles că nu. 650 00:54:50,990 --> 00:54:53,990 Voi doi nu sunteti vânzătorii de masini. Venitul vostru rămâne acelasi. 651 00:54:53,990 --> 00:54:58,990 - Si al tău ar putea rămâne la fel. - Doar dacă rămân aceleasi vânzări. 652 00:54:58,990 --> 00:55:03,990 Vrei să schimbăm preturile la masini ? 653 00:55:03,990 --> 00:55:06,990 Vom face asta chiar astăzi. 654 00:55:06,990 --> 00:55:08,990 Nu. Mie nu-mi place asta ! 655 00:55:08,990 --> 00:55:11,990 Ori accepti să păstrăm acelasi comision la fiecare masină pe care o vindem, 656 00:55:11,990 --> 00:55:16,990 ori ne măresti salariile pentru a nu se cunoaste diferenta. 657 00:55:16,990 --> 00:55:22,990 Nu. 658 00:55:27,990 --> 00:55:33,990 Atunci, tocmai ai rămas cu un singur vânzător. 659 00:55:33,990 --> 00:55:35,990 - Demisionezi ? - Da, după cum vezi. 660 00:55:35,990 --> 00:55:37,990 N-am de gând să mai joc jocul ăsta. 661 00:55:37,990 --> 00:55:41,990 - Dacă esti destept îti dai si tu demisia. - Nu trebuie să pleci, Vince. 662 00:55:41,990 --> 00:55:43,990 Vince, nu fii prost ! 663 00:55:43,990 --> 00:55:46,990 Niciodată n-o să poti supravietui dacă mai rămâi aici. 664 00:55:46,990 --> 00:55:47,990 Va face imposibil. 665 00:55:47,990 --> 00:55:49,990 Vince, poti să ai succes si în continuare. 666 00:55:49,990 --> 00:55:51,990 Ai o oportunitate dublă o dată ce Barney părăseste încăperea. 667 00:55:51,990 --> 00:55:53,990 De ce să ne irosim timpul ? 668 00:55:53,990 --> 00:55:56,990 Am putea câstiga dublu chiar vis-a-vis de stradă. 669 00:55:56,990 --> 00:55:58,990 Vince, poti să rămâi. 670 00:55:58,990 --> 00:56:02,990 Hai, Vince ! 671 00:56:02,990 --> 00:56:05,990 Vince ! 672 00:56:05,990 --> 00:56:11,990 Îmi pare rău Jay. Nu pot face asta. 673 00:56:17,990 --> 00:56:23,990 Mi-ai irosit doi ani din viata mea, Jay. 674 00:56:27,990 --> 00:56:29,990 Sam ?! 675 00:56:29,990 --> 00:56:35,990 Ti-am spus că sunt doi tipi albi foarte ciudati. 676 00:56:37,990 --> 00:56:39,990 Ascultă-mă, Vince ! 677 00:56:39,990 --> 00:56:42,990 Acolo se câstigă mult mai bine si mă duc chiar în momentul acesta. 678 00:56:42,990 --> 00:56:44,990 Mai bine ai veni cu mine. 679 00:56:44,990 --> 00:56:46,990 Crezi că facem ceea ce trebuie ? 680 00:56:46,990 --> 00:56:49,990 Da. Bineînteles că facem ceea ce trebuie. 681 00:56:49,990 --> 00:56:50,990 Dacă tu vrei să rămâi aici, 682 00:56:50,990 --> 00:56:51,990 să muncesti din greu pentru bani mai putini !? 683 00:56:51,990 --> 00:56:57,990 Trebuie să fii nebun. 684 00:57:02,990 --> 00:57:08,990 - Ai reparat-o ? - Da. 685 00:57:16,990 --> 00:57:18,990 Unde ai fost ? 686 00:57:18,990 --> 00:57:22,990 Ar trebui să veniti la fereastră dacă nu vreti să nu pierdeti un spectacol adevărat. 687 00:57:22,990 --> 00:57:25,990 - Ce ? - Ce face ? 688 00:57:25,990 --> 00:57:28,990 I-am lăsat lui Barney un cadou pentru petrecere. 689 00:57:28,990 --> 00:57:30,990 Ce-i asta ? 690 00:57:30,990 --> 00:57:32,990 I-am stricat lui Bernie si cealaltă pedală. 691 00:57:32,990 --> 00:57:38,990 Nu se poate ! 692 00:57:46,990 --> 00:57:49,990 Doamne ! 693 00:57:49,990 --> 00:57:55,990 Nu e deloc amuzant, Max ! 694 00:58:04,990 --> 00:58:09,990 Sam, am nevoie de ajutorul tău. Tu vei fi vânzător de masini. 695 00:58:09,990 --> 00:58:11,990 Eu nu sunt vânzător de masini. 696 00:58:11,990 --> 00:58:12,990 Îti măresc salariul. 697 00:58:12,990 --> 00:58:18,990 Până la urmă, as putea fi un vânzător chiar bun. 698 00:58:19,990 --> 00:58:23,990 Nu glumesc. Amândoi au demisionat. 699 00:58:23,990 --> 00:58:25,990 Ce vei face acum ? 700 00:58:25,990 --> 00:58:30,990 O să vând chiar eu masini. Sam mă va ajuta. 701 00:58:30,990 --> 00:58:33,990 - Esti agitat de ce se întâmplă ? - Da. 702 00:58:33,990 --> 00:58:38,990 Dumnezeu a permis acest lucru. 703 00:58:38,990 --> 00:58:42,990 - Nu-ti fă griji în privinta asta. - Încerc. 704 00:58:42,990 --> 00:58:45,990 Trebuie să stau până la sapte să fac si munca lui Barney. 705 00:58:45,990 --> 00:58:51,990 Bine. Ne vedem deseară. Te iubesc. Pe curând ! 706 00:59:05,990 --> 00:59:09,990 Alo, tată ? Sunt Judy. 707 00:59:09,990 --> 00:59:15,990 Ai un minut ? 708 00:59:17,990 --> 00:59:20,990 - Este volantul pentru masină ? - Da. 709 00:59:20,990 --> 00:59:22,990 - E adevărat. - Acelasi model ? 710 00:59:22,990 --> 00:59:24,990 Acelasi model. 711 00:59:24,990 --> 00:59:26,990 De unde ai făcut rost de el ? 712 00:59:26,990 --> 00:59:30,990 Îl avea un prieten la magazin. Mi l-a dat pe gratis. 713 00:59:30,990 --> 00:59:36,990 Nu a trebuit decât să i-l cer. 714 00:59:54,990 --> 00:59:57,990 - Tată ? - Bună, Jay. 715 00:59:57,990 --> 00:59:59,990 Ce faci aici ? 716 00:59:59,990 --> 01:00:02,990 Am vrut să vin să vorbesc cu tine, dacă esti liber. 717 01:00:02,990 --> 01:00:08,990 - Ai venit din Atlanta să vorbesti cu mine ? - Da. 718 01:00:10,990 --> 01:00:14,990 - Vrei să stai ? - Da, multumesc. 719 01:00:14,990 --> 01:00:18,990 - Mama e bine ? - Da, fiule. 720 01:00:18,990 --> 01:00:24,990 Am vrut să vin azi la tine pentru că azi dimineată m-a sunat Judy. 721 01:00:24,990 --> 01:00:30,990 Mi-a spus de unele decizii pe care le-ai luat si că te-ai hotărât să schimbi directia, 722 01:00:31,990 --> 01:00:35,990 că te-ai hotărât să îl faci pe Isus Domnul vietii tale. 723 01:00:35,990 --> 01:00:38,990 Da. 724 01:00:38,990 --> 01:00:44,990 - Jay, ai fost serios în această privintă ? - Da. 725 01:00:46,990 --> 01:00:49,990 Recunosc că am fost emotionat când am primit acel telefon. 726 01:00:49,990 --> 01:00:55,990 Ne-am rugat pentru asta foarte mult timp cu mama ta. 727 01:00:57,990 --> 01:01:03,990 Tată, stiu că am fost dificil si încăpătânat, 728 01:01:05,990 --> 01:01:11,990 ai fost un tată bun. 729 01:01:11,990 --> 01:01:15,990 Îmi pare rău că am fost atât de dificil. 730 01:01:15,990 --> 01:01:19,990 Jay, nu am venit aici să-ti ceri scuze, am venit să te încurajez 731 01:01:19,990 --> 01:01:25,990 si să îti spun că sunt mândru de tine. 732 01:01:38,990 --> 01:01:44,990 Doamne, multumesc pentru fiul meu Jay si multumesc că si-a predat inima Tie. 733 01:01:44,990 --> 01:01:50,990 Multumesc că l-ai primit, l-ai curătit si îi conduci pasii. 734 01:01:50,990 --> 01:01:54,990 Te laud pentru ce ai făcut în el. 735 01:01:54,990 --> 01:01:58,990 În Numele Tău mă rog să îl binecuvântezi cu curaj 736 01:01:58,990 --> 01:02:01,990 cu credintă si cu integritate. 737 01:02:01,990 --> 01:02:07,990 Doamne mă rog să faci din el un om puternic, plin de dragoste si har. 738 01:02:07,990 --> 01:02:13,990 Mă rog Doamne să îi dai favoare, să stie că este iubit si pretuit. 739 01:02:16,990 --> 01:02:19,990 Binecuvântează Tu tot ce face. 740 01:02:19,990 --> 01:02:24,990 Acesta este fiul meu, Doamne si vreau să Ti-l dau înapoi. 741 01:02:24,990 --> 01:02:30,990 Doamne, îl iubesc. Păstrează-l si binecuvântează-l în Numele lui Isus. 742 01:02:30,990 --> 01:02:33,990 Amin. 743 01:03:04,990 --> 01:03:06,990 Ce citesti ? 744 01:03:06,990 --> 01:03:09,990 O carte despre Vezuviu. 745 01:03:09,990 --> 01:03:11,990 Vezuviu. Ce-i aia ? 746 01:03:11,990 --> 01:03:16,990 E un vulcan care a distrus un oras întreg din Italia. 747 01:03:16,990 --> 01:03:22,990 - De ce citesti asta ? - E pentru proiectul meu de la stiinte. 748 01:03:39,990 --> 01:03:45,990 - Când ai făcut asta ? - Lucrez la el de câteva zile. 749 01:03:45,990 --> 01:03:48,990 M-a ajutat mama. 750 01:03:48,990 --> 01:03:54,990 E nemaipomenit. 751 01:04:05,990 --> 01:04:11,990 Todd, stiu că nu am fost un tată bun, 752 01:04:14,990 --> 01:04:18,990 dar vreau să fiu. 753 01:04:18,990 --> 01:04:24,990 I-am cerut lui Dumnezeu să mă ajute să fiu mai bun. 754 01:04:24,990 --> 01:04:30,990 Dacă esti de acord, as vrea să fim mai mult împreună. 755 01:04:30,990 --> 01:04:36,990 Bine. 756 01:04:36,990 --> 01:04:41,990 Sunt impresionat de vulcanul tău. 757 01:04:41,990 --> 01:04:47,990 Noapte bună. 758 01:04:53,990 --> 01:04:56,990 Nu cred că mă pot apropia de fiul meu. 759 01:04:56,990 --> 01:04:59,990 Asta se poate schimba. 760 01:04:59,990 --> 01:05:04,990 El se va schimba. 761 01:05:04,990 --> 01:05:07,990 Vei putea întretine terenul fără ajutor ? 762 01:05:07,990 --> 01:05:13,990 Nu-mi permit alte ajutoare. I-am mărit salariul lui Sam să mă ajute la vânzări. 763 01:05:13,990 --> 01:05:19,990 Dacă nu găsesc pe cineva care să lucreze din greu pentru nimic, atunci nu va fi bine. 764 01:05:19,990 --> 01:05:23,990 De ce nu te rogi lui Dumnezeu pentru o asemenea persoană ? 765 01:05:23,990 --> 01:05:29,990 Pot, dar cine ar face asa ceva ? 766 01:05:48,990 --> 01:05:50,990 Bună dimineata ! 767 01:05:50,990 --> 01:05:52,990 - Bună. Îl caut pe Jay Austin. - L-ai găsit. 768 01:05:52,990 --> 01:05:54,990 Sunt Kevin Kentrell. 769 01:05:54,990 --> 01:05:56,990 Bună Kevin, cu ce te pot ajuta ? 770 01:05:56,990 --> 01:05:58,990 Ati putea să-mi dati o slujbă dacă aveti un loc vacant. 771 01:05:58,990 --> 01:06:02,990 - Îti cauti o slujbă ? - Dacă faceti angajări. 772 01:06:02,990 --> 01:06:05,990 Ia loc. 773 01:06:05,990 --> 01:06:08,990 Între semestre am cam sase săptamâni libere 774 01:06:08,990 --> 01:06:10,990 si am vrut dintotdeauna să mă implic în vânzări. 775 01:06:10,990 --> 01:06:12,990 Deci cauti o slujbă pentru sase saptămâni. 776 01:06:12,990 --> 01:06:13,990 Cam asa. 777 01:06:13,990 --> 01:06:16,990 Ei bine, as avea nevoie de ajutor, 778 01:06:16,990 --> 01:06:18,990 dar pe un termen mai lung de sase săptămâni. 779 01:06:18,990 --> 01:06:24,990 Înteleg, dar învăt foarte repede. Mi-as da toată silinta. 780 01:06:25,990 --> 01:06:28,990 - Sase saptămâni ? - Dar mi-ati da salariul minim..... 781 01:06:28,990 --> 01:06:31,990 Haideti, măcar as putea încerca. 782 01:06:31,990 --> 01:06:34,990 - Salariul minim ? - Da. Aici am CV-ul si recomandările. 783 01:06:34,990 --> 01:06:38,990 Sunt disponibil oricând mă programati. 784 01:06:38,990 --> 01:06:39,990 Sase săptămâni. 785 01:06:39,990 --> 01:06:45,990 Salariul minim ! 786 01:06:53,990 --> 01:06:54,990 Bine. 787 01:06:54,990 --> 01:07:00,990 Facem acelasi lucru si cu cealaltă masină. O punem aici. 788 01:07:08,990 --> 01:07:14,990 Mă întorc imediat. 789 01:07:53,990 --> 01:07:56,990 De cât timp sunteti aici ? 790 01:07:56,990 --> 01:08:00,990 - Cam de doi ani. - Vă place ? 791 01:08:00,990 --> 01:08:05,990 Da. Albany este un oras măricel dar încă are pulsul unui oras mic. 792 01:08:05,990 --> 01:08:11,990 Mie îmi place ritmul. Mi-as dori să vând mai multe masini. 793 01:08:11,990 --> 01:08:17,990 Vorbind de vânzări, vroiam să vă întreb. Se pare că nu vindeti prea multe. 794 01:08:17,990 --> 01:08:21,990 Dacă as vinde o masina cu mai mult decât valorează, pot să păstrez comisionul ? 795 01:08:21,990 --> 01:08:26,990 Kevin, nu vom face asta. Vom cere cât simtim că valorează. 796 01:08:26,990 --> 01:08:28,990 Vreau să dau un pret cinstit. 797 01:08:28,990 --> 01:08:31,990 Ati putea să aveti putin mai mult. 798 01:08:31,990 --> 01:08:33,990 Nu aveti nevoie de bani ? 799 01:08:33,990 --> 01:08:37,990 Ba da, dar trebuie să învăt să conduc locul acesta. 800 01:08:37,990 --> 01:08:42,990 Nu mai vreau să regret nimic. Vreau să mentin standardul cât de sus pot. 801 01:08:42,990 --> 01:08:48,990 Dacă esti cinstit cu oamenii se vor întoarce la tine. 802 01:08:51,990 --> 01:08:54,990 Muriti de nerăbdare de a face o tură cu masina aia, nu ? 803 01:08:54,990 --> 01:08:56,990 Da ! 804 01:08:56,990 --> 01:09:01,990 De ce nu plecati ? Închid eu. 805 01:09:01,990 --> 01:09:04,990 Stii să faci actele pentru cumpărător ? 806 01:09:04,990 --> 01:09:08,990 Am vândut Bronko-ul ieri si nu am avut nici o problemă. 807 01:09:08,990 --> 01:09:12,990 Dacă ai ceva nelămuriri poti să-l întrebi pe Sam, bine ? 808 01:09:12,990 --> 01:09:14,990 Totul o să fie în regulă. 809 01:09:14,990 --> 01:09:20,990 Închide amândouă usile si activează alarma. 810 01:09:51,990 --> 01:09:56,990 5 săptămâni mai târziu 811 01:09:56,990 --> 01:09:59,990 Lumea masinilor lui Butch Bowers 812 01:09:59,990 --> 01:10:02,990 Grăbiti-vă si cumpărati acestă masină cu numai 25.995 de dolari. 813 01:10:02,990 --> 01:10:04,990 Te va da pe spate ! 814 01:10:04,990 --> 01:10:08,990 Sau poate vreti acest Mustang GT din '99, cu numai 10.950 de dolari. 815 01:10:08,990 --> 01:10:14,990 Ce ziceti de acest Ford diesel care costă numai 28.995 de dolari ? 816 01:10:16,990 --> 01:10:22,990 Iar dacă îl cumpărati acum, veti primi bonus încă un produs garantat de Butch Bowers. 817 01:10:24,990 --> 01:10:27,990 Lumea masinilor lui Butch Bowers 818 01:10:27,990 --> 01:10:29,990 La noi faci afacerile cele mai bune ! 819 01:10:29,990 --> 01:10:35,990 Sunt Butch Bowers si fac om din tine ! 820 01:10:36,990 --> 01:10:40,990 Mi-am luat rămas bun de la Max si Sam. 821 01:10:40,990 --> 01:10:42,990 Kevin, îmi pare rău că te pierd. 822 01:10:42,990 --> 01:10:45,990 Îmi pare rău că nu am putut vinde mai multe masini pentru dvs. 823 01:10:45,990 --> 01:10:47,990 Nici eu nu am vândut mai multe. 824 01:10:47,990 --> 01:10:49,990 Te-ai tinut de cuvânt, ai lucrat din greu. Multumesc. 825 01:10:49,990 --> 01:10:52,990 Multumesc că mi-ati dat ocazia. 826 01:10:52,990 --> 01:10:58,990 Trebuie să recunosc că a fost oarecum diferit de ceea ce mă asteptam. 827 01:10:58,990 --> 01:11:01,990 - La ce te-ai asteptat ? - Nu stiu. 828 01:11:01,990 --> 01:11:06,990 Cred că mă asteptam să fiti mai strategic în vânzare. 829 01:11:06,990 --> 01:11:07,990 Strategic ? 830 01:11:07,990 --> 01:11:11,990 - Bine. - Înteleg. 831 01:11:11,990 --> 01:11:14,990 Sunteti un om de treabă, mă bucur că v-am cunoscut. 832 01:11:14,990 --> 01:11:19,990 - Si eu mă bucur. Să mai treci pe aici. - Bine. 833 01:11:19,990 --> 01:11:25,990 Ai grijă de tine. 834 01:11:25,990 --> 01:11:28,990 Jay Austin Motors. 835 01:11:28,990 --> 01:11:32,990 Bună domnule McDonald, ce mai faceti ? 836 01:11:32,990 --> 01:11:35,990 Da, îmi dau seama. 837 01:11:35,990 --> 01:11:39,990 Va fi bine asa. 838 01:11:39,990 --> 01:11:42,990 Puteti veni oricând. 839 01:11:42,990 --> 01:11:48,990 Foarte bine. 840 01:11:50,990 --> 01:11:53,990 12 000 de dolari este un început foarte bun, domnule Austin. 841 01:11:53,990 --> 01:11:55,990 E cam o treime din ce aveti. 842 01:11:55,990 --> 01:11:58,990 Sunteti în urmă cu proiectul, cu rata, 843 01:11:58,990 --> 01:12:02,990 contul dvs. s-a golit si la asigurare aveti datorii. 844 01:12:02,990 --> 01:12:06,990 Nu am vândut masini cum vindem de obicei în această perioadă a anului, 845 01:12:06,990 --> 01:12:08,990 de aceea am rămas în urmă. 846 01:12:08,990 --> 01:12:11,990 Cred că am discutat în urmă cu câteva săptămâni că trebuie să ajung la zi. 847 01:12:11,990 --> 01:12:15,990 Domnule Austin, banca a fost îngăduitoare si v-a prelungit perioada de gratie. 848 01:12:15,990 --> 01:12:20,990 Dacă nu aveti banii până vineri, va trebui să vă iau masinile. 849 01:12:20,990 --> 01:12:21,990 Înteleg. 850 01:12:21,990 --> 01:12:24,990 Îmi pare rău că s-a ajuns la această situatie. 851 01:12:24,990 --> 01:12:25,990 Vă urez succes. 852 01:12:25,990 --> 01:12:31,990 Multumesc pentru timpul acordat. 853 01:12:45,990 --> 01:12:47,990 Care-i planul ? 854 01:12:47,990 --> 01:12:50,990 Nu credeam că va trebui să spun asta. 855 01:12:50,990 --> 01:12:55,990 S-ar putea ca de săptămâna viitoare să nu mai am parcul de masini. 856 01:12:55,990 --> 01:12:59,990 Ar trebui să vând multe masini pentru a plăti datoriile, 857 01:12:59,990 --> 01:13:03,990 facturile si sunt sigur că nu voi reusi. 858 01:13:03,990 --> 01:13:09,990 Eu merg la pescuit. 859 01:13:09,990 --> 01:13:13,990 I-am încredintat Domnului parcul de masini. 860 01:13:13,990 --> 01:13:17,990 Cred că poate face ce vrea cu el. 861 01:13:17,990 --> 01:13:19,990 Nu renunta încă. 862 01:13:19,990 --> 01:13:23,990 Să vedem ce face Domnul. 863 01:13:23,990 --> 01:13:29,990 Mi-as dori să am o credintă mai mare. 864 01:13:34,990 --> 01:13:40,990 Încrede-te în Domnul cu toată inima ta si nu te bizui pe întelepciunea ta. 865 01:13:40,990 --> 01:13:43,990 Recunoaste-L în toate căile tale si El îti va netezi cărările. 866 01:13:43,990 --> 01:13:48,990 Vezi ? Spune să te încrezi în Domnul din toată inima ta. 867 01:13:48,990 --> 01:13:53,990 Nu asta e partea grea ci cea cu nu te bizui pe întelepciunea ta. 868 01:13:53,990 --> 01:13:56,990 Sper că nu te gândesti să mai faci un împrumut de urgentă, nu ? 869 01:13:56,990 --> 01:13:58,990 Nu. 870 01:13:58,990 --> 01:14:01,990 Mi-a trecut prin cap, dar nu asta e solutia. 871 01:14:01,990 --> 01:14:07,990 - E parcul Lui, Jay. - E parcul Lui. 872 01:14:07,990 --> 01:14:09,990 Oricum sunt obosit să mă tot gândesc la bani. 873 01:14:09,990 --> 01:14:12,990 Asta pentru că a fost vorba întotdeauna de banii nostri. 874 01:14:12,990 --> 01:14:16,990 În loc de banii lui Dumnezeu pe care ni-i încredintează ? 875 01:14:16,990 --> 01:14:19,990 E o perspectivă. 876 01:14:19,990 --> 01:14:24,990 Stiu că e gândirea corectă, dar îmi vine să mă gândesc ca înainte. 877 01:14:24,990 --> 01:14:30,990 Sau poate acesta e modul normal si noi am dat tot timpul înapoi. 878 01:14:30,990 --> 01:14:33,990 Am mers atât de mult timp înapoi încât e timpul să mergem înainte. 879 01:14:33,990 --> 01:14:39,990 - Mai dăm zeciuială ? - Cu venitul nostru tot mai mic ? Da. 880 01:14:39,990 --> 01:14:43,990 Cred că ar trebui să dăm zeciuală pâna când nu mai avem ce da. 881 01:14:43,990 --> 01:14:47,990 Va veni ziua, iubito. 882 01:14:47,990 --> 01:14:50,990 Asta-i din Psalmul 37: 883 01:14:50,990 --> 01:14:54,990 Domnul să-ti fie desfătarea si El îti va da tot ce-ti doreste inima. 884 01:14:54,990 --> 01:14:58,990 Încredintează-ti soarta în mâna Domnului, încrede-te în El si El va lucra, 885 01:14:58,990 --> 01:15:01,990 El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina 886 01:15:01,990 --> 01:15:04,990 si dreptul tău, ca soarele la amează. 887 01:15:04,990 --> 01:15:10,990 Taci înaintea Domnului si nădăjduieste în El. 888 01:15:10,990 --> 01:15:14,990 Dorinta inimii mele este să termin cu bine. 889 01:15:14,990 --> 01:15:19,990 Dacă va trebui să îmi schimb slujba as vrea să o fac într-un mod onorabil, 890 01:15:19,990 --> 01:15:23,990 nu să fiu dat afară pentru că nu-mi pot plăti datoriile. 891 01:15:23,990 --> 01:15:28,990 Nu trebuie decât să taci. 892 01:15:28,990 --> 01:15:31,990 Masina mea are rachete în spate. 893 01:15:31,990 --> 01:15:35,990 Da ? Masina mea are proiectile deasupra. 894 01:15:35,990 --> 01:15:37,990 Da, dar a mea merge mai repede. 895 01:15:37,990 --> 01:15:40,990 Ia să văd. 896 01:15:40,990 --> 01:15:44,990 Nu e rea deloc. Unde ai învătat să desenezi asa ? 897 01:15:44,990 --> 01:15:46,990 - Nu stiu. - E bună. 898 01:15:46,990 --> 01:15:50,990 Poti să o pui pe perete când termini. 899 01:15:50,990 --> 01:15:56,990 Stai aici, bine ? 900 01:15:56,990 --> 01:16:00,990 Bună, Mary, ce mai faci ? 901 01:16:00,990 --> 01:16:06,990 Bine. 902 01:16:13,990 --> 01:16:19,990 Nu am venit să plătesc. 903 01:16:19,990 --> 01:16:25,990 Am venit cu masina înapoi. 904 01:16:25,990 --> 01:16:31,990 - Poti să-mi spui ce se întâmplă ? - Sunt foarte în urmă cu datoriile. 905 01:16:32,990 --> 01:16:34,990 Nu pot tine pasul si cu masina. 906 01:16:34,990 --> 01:16:37,990 Mary, nu mai datorezi decât 1.265 de dolari. 907 01:16:37,990 --> 01:16:40,990 Stiu, dar nu îmi mai pot permite 908 01:16:40,990 --> 01:16:44,990 deoarece sotul meu nu mai lucrează de câteva săptămâni 909 01:16:44,990 --> 01:16:47,990 si se pare că în fiecare săptămână e o nouă factură. 910 01:16:47,990 --> 01:16:53,990 Fiul meu este bolnav si mergem des în Atlanta la medic. 911 01:16:54,990 --> 01:16:59,990 Nu mai stiu ce să fac. 912 01:16:59,990 --> 01:17:03,990 Masina e grozavă. 913 01:17:03,990 --> 01:17:09,990 Nu stiu ce să mai spun, îmi pare rău. 914 01:17:11,990 --> 01:17:17,990 Simt că iau o hotărâre bună. 915 01:17:34,990 --> 01:17:40,990 Mary ! 916 01:17:40,990 --> 01:17:43,990 Te cred ! 917 01:17:43,990 --> 01:17:49,990 Stiu că ai rămas în urmă, dar esti unul din cei mai buni clienti 918 01:17:51,990 --> 01:17:57,990 si mă rog ca Dumnezeu să te ajute să treci prin ceea ce treci. 919 01:18:05,990 --> 01:18:09,990 Masina e a ta. 920 01:18:09,990 --> 01:18:15,990 E plătită. 921 01:18:21,990 --> 01:18:27,990 Scuză-mă. 922 01:18:42,990 --> 01:18:48,990 Tatăl tău este un om foarte bun. 923 01:19:07,990 --> 01:19:10,990 Bună, dragule ! 924 01:19:10,990 --> 01:19:15,990 Dacă luăm ofertele de credit, putem merge pe lună si înapoi. 925 01:19:15,990 --> 01:19:17,990 Sau iei creditul si îmi cumperi luna. 926 01:19:17,990 --> 01:19:19,990 Ai vrea-o ? 927 01:19:19,990 --> 01:19:24,990 Nu stiu unde as pune-o, asa că stă bine acolo unde e. 928 01:19:24,990 --> 01:19:28,990 - Nu ne-am achita niciodată plata. - Da. 929 01:19:28,990 --> 01:19:30,990 Alo. 930 01:19:30,990 --> 01:19:34,990 Da. 931 01:19:34,990 --> 01:19:39,990 Nu, de fapt nu avem nevoie de nici un credit. 932 01:19:39,990 --> 01:19:44,990 Da. E o rată explozivă. 933 01:19:44,990 --> 01:19:48,990 De necrezut, dar tot nu accept. 934 01:19:48,990 --> 01:19:54,990 Multumesc. 935 01:19:57,990 --> 01:20:01,990 Nu mai vreau nici un telefon în seara asta. 936 01:20:01,990 --> 01:20:05,990 - Deci, mâine e ziua cea mare. - Da. 937 01:20:05,990 --> 01:20:11,990 - Cum te descurci ? - Nu sunt sigur. 938 01:20:12,990 --> 01:20:17,990 Sunt într-un fel nerăbdător, dar e o nerăbdare pasnică. 939 01:20:17,990 --> 01:20:23,990 O nerăbdare pasnică ? Poti să ai asa ceva ? 940 01:20:24,990 --> 01:20:28,990 Cum esti când simti că lumea ta se întoarce cu susul în jos, 941 01:20:28,990 --> 01:20:32,990 dar simti în acelasi timp că Dumnezeu are controlul ? 942 01:20:32,990 --> 01:20:34,990 E ca un haos senin. 943 01:20:34,990 --> 01:20:40,990 Un ha..., care e diferenta dintre o nerăbdare pasnică si un haos senin ? 944 01:20:40,990 --> 01:20:46,990 - Haosul senin e mai bun. - Da. 945 01:20:48,990 --> 01:20:51,990 E în regulă dacă mâncăm doar fructe deseară ? 946 01:20:51,990 --> 01:20:57,990 E bine. 947 01:20:57,990 --> 01:21:00,990 Urmăriti nebunia femeilor cu pastilele de slăbit. 948 01:21:00,990 --> 01:21:05,990 Odată cu promovarea pastilelor de slăbit există vreun risc pentru sănătate ? 949 01:21:05,990 --> 01:21:11,990 Aceste stiri si multe altele la NBC Newswatch. 950 01:21:11,990 --> 01:21:15,990 Si acum, din studiourile New York, Tom Jennings. 951 01:21:15,990 --> 01:21:17,990 Bună seara. 952 01:21:17,990 --> 01:21:20,990 Reportajul principal din această seară este despre afacerile cu masini 953 01:21:20,990 --> 01:21:22,990 sau mai exact, despre vânzările la preturi exagerate. 954 01:21:22,990 --> 01:21:26,990 În fiecare an, în America se vând peste 500.000 de masini. 955 01:21:26,990 --> 01:21:30,990 Numărul masinilor folosite a crescut în mod dramatic. 956 01:21:30,990 --> 01:21:33,990 Dar ce trebuie să stim când cumpărăm o masină folosită ? 957 01:21:33,990 --> 01:21:38,990 Majoritatea americanilor consideră o afacere orice reducere de pret. 958 01:21:38,990 --> 01:21:41,990 Desi sunt multe reduceri, 959 01:21:41,990 --> 01:21:43,990 expertii sunt de părere că majoritatea americanilor 960 01:21:43,990 --> 01:21:46,990 sunt inconstienti cât de usor pot fi înselati. 961 01:21:46,990 --> 01:21:47,990 În ultimele sase săptămâni, 962 01:21:47,990 --> 01:21:50,990 departamentul de stiri a făcut o anchetă sub acoperire 963 01:21:50,990 --> 01:21:53,990 în domeniul afacerilor cu masini folosite. 964 01:21:53,990 --> 01:21:56,990 Vă avertizăm că nu o să vă placă ce am descoperit. 965 01:21:56,990 --> 01:21:58,990 Am decis să facem investigatii 966 01:21:58,990 --> 01:22:01,990 la sase parcuri de masini alese aleatoriu din Statele Unite 967 01:22:01,990 --> 01:22:05,990 si vom începe cu parcul din Arkansas. 968 01:22:05,990 --> 01:22:11,990 Parcul functionează de 30 de ani având o reputatie destul de bună. 969 01:22:11,990 --> 01:22:14,990 Dar, după ce reporterul nostru sub acoperire 970 01:22:14,990 --> 01:22:18,990 a vorbit cu agentul de vânzări, am descoperit o cu totul altă istorie. 971 01:22:18,990 --> 01:22:19,990 Cum procedati ? 972 01:22:19,990 --> 01:22:22,990 8.000 a fost cel mai mare adaos pe care l-ati avut ? 973 01:22:22,990 --> 01:22:25,990 Nu. O doamnă a plătit 16.000 pentru un Cadillac 974 01:22:25,990 --> 01:22:27,990 pe care l-am cumpărat cu 5.000. 975 01:22:27,990 --> 01:22:28,990 - 16.000 ? - Da. 976 01:22:28,990 --> 01:22:32,990 Am făcut-o să dea un avans de 1.000 si a crezut că a făcut o afacere bună. 977 01:22:32,990 --> 01:22:35,990 Se întâmplă des ? 978 01:22:35,990 --> 01:22:39,990 Nu, de obicei punem cu două, trei mii mai mult decât cum am luat-o. 979 01:22:39,990 --> 01:22:42,990 - La fiecare masină ? - Da. 980 01:22:42,990 --> 01:22:47,990 Dacă clientii nu stiu care sunt preturile, atunci îi prindem. 981 01:22:47,990 --> 01:22:49,990 Si îi prindem. 982 01:22:49,990 --> 01:22:52,990 După ce am primit informatii despre mai multe masini 983 01:22:52,990 --> 01:22:55,990 care au fost vândute unor clienti care nu păreau suspiciosi, 984 01:22:55,990 --> 01:22:58,990 am aflat că fiecare masină era vândută în medie, 985 01:22:58,990 --> 01:23:01,990 cu 3.500 de dolari mai mult decât pretul real. 986 01:23:01,990 --> 01:23:04,990 În continuare vom merge în statul Utah, 987 01:23:04,990 --> 01:23:07,990 unde un reporter sub acoperire face pe clientul 988 01:23:07,990 --> 01:23:11,990 fără să aibă idee de pretul masinii pe care a ales-o. 989 01:23:11,990 --> 01:23:14,990 Expertii sunt de părere că acest Chevrolet din 1988 990 01:23:14,990 --> 01:23:17,990 ar trebui să coste cam 1.200 - 1.500 de dolari. 991 01:23:17,990 --> 01:23:20,990 Dar ascultati ce spune agentul de vânzări. 992 01:23:20,990 --> 01:23:26,990 Este o masină foarte bună, merge bine, are un casetofon bun, e făcută în State. 993 01:23:28,990 --> 01:23:34,990 Ar fi cam 7.000, dar vi-o dăm cu 6.000. 994 01:23:34,990 --> 01:23:36,990 6.000 de dolari ! 995 01:23:36,990 --> 01:23:39,990 Expertii spun că si în cele mai bune conditii, 996 01:23:39,990 --> 01:23:41,990 aceasta însemnă furt pe fată. 997 01:23:41,990 --> 01:23:43,990 De fapt, din cele sase parcuri pe care le-am anchetat, 998 01:23:43,990 --> 01:23:47,990 doar unul făcea afaceri corecte tot timpul. 999 01:23:47,990 --> 01:23:50,990 Acum vă ducem în Georgia, orasul Albany. 1000 01:23:50,990 --> 01:23:54,990 Reporterul nostru sub acoperire a fost chiar instruit să vândă masini 1001 01:23:54,990 --> 01:23:56,990 la Jay Austin Motors, 1002 01:23:56,990 --> 01:23:59,990 un parc mic cu cel mult 35 de masini. 1003 01:23:59,990 --> 01:24:03,990 Dar de data aceasta el a descoperit o situatie diferită. 1004 01:24:03,990 --> 01:24:08,990 Vorbind de masini, doream să vă întreb. Se pare că nu vindeti prea multe. 1005 01:24:08,990 --> 01:24:13,990 As putea vinde o masină cu un pret mai mare si să păstrez restul comision ? 1006 01:24:13,990 --> 01:24:15,990 Kevin, nu vom face asta. 1007 01:24:15,990 --> 01:24:20,990 Vom spune pretul care reprezintă valoarea reală. 1008 01:24:20,990 --> 01:24:23,990 Ati putea câstiga mai mult. 1009 01:24:23,990 --> 01:24:27,990 - Nu aveti nevoie de bani ? - Ba da. 1010 01:24:27,990 --> 01:24:30,990 Dar trebuie să conduc bine locul acesta. 1011 01:24:30,990 --> 01:24:31,990 Nu vreau regrete. 1012 01:24:31,990 --> 01:24:35,990 Vreau să mentin standardul cât se poate de sus. 1013 01:24:35,990 --> 01:24:38,990 Dacă te comporti bine cu oamenii, se vor întoarce la tine. 1014 01:24:38,990 --> 01:24:42,990 E o filozofie bună, si se pare că si trăieste conform acesteia. 1015 01:24:42,990 --> 01:24:47,990 În sase săptămâni, profitul mediu a fost de 1.500 de dolari pe masină, 1016 01:24:47,990 --> 01:24:49,990 ceea ce e acceptabil. 1017 01:24:49,990 --> 01:24:51,990 De fapt Jay Austin Motors 1018 01:24:51,990 --> 01:24:54,990 a plătit reparatia masinilor care aveau probleme. 1019 01:24:54,990 --> 01:25:00,990 Onestitatea sa exemplifică metoda de a te comporta cu cei din jur 1020 01:25:01,990 --> 01:25:05,990 asa cum ai vrea ca ei să se comporte cu tine. 1021 01:25:05,990 --> 01:25:06,990 Când ne întoarcem... 1022 01:25:06,990 --> 01:25:10,990 Domnul să-ti fie desfătarea si El îti va da tot ce îti doreste inima. 1023 01:25:10,990 --> 01:25:14,990 Încredintează-ti soarta în mâna Domnului, încrede-te în El si El va lucra. 1024 01:25:14,990 --> 01:25:17,990 El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, 1025 01:25:17,990 --> 01:25:20,990 si dreptul tău ca soarele la amează. 1026 01:25:20,990 --> 01:25:25,990 Taci înaintea Domnului si nădăjduieste în El. 1027 01:25:25,990 --> 01:25:28,990 Sunt foarte mândră de tine. 1028 01:25:28,990 --> 01:25:30,990 Mă auzi ? 1029 01:25:30,990 --> 01:25:33,990 Sunt atât de mândră de tine ! 1030 01:25:33,990 --> 01:25:35,990 Am vrut să termin cu bine. 1031 01:25:35,990 --> 01:25:41,990 Poate că nu ai terminat încă. 1032 01:26:41,990 --> 01:26:45,990 Domnule Austin, v-am văzut aseară la stiri, am venit să cumpăr o masină. 1033 01:26:45,990 --> 01:26:47,990 Scuzati-mă, scuzati-mă, nu ati fost primul. 1034 01:26:47,990 --> 01:26:49,990 Sunt aici de la ora 7:30. 1035 01:26:49,990 --> 01:26:50,990 În regulă. 1036 01:26:50,990 --> 01:26:55,990 - Toti ati venit să cumpărati masini ? - Da. 1037 01:26:55,990 --> 01:26:59,990 Bine. Merg să dau un telefon scurt. 1038 01:26:59,990 --> 01:27:04,990 - Vă supărati dacă asteptati un minut ? - Nu. 1039 01:27:04,990 --> 01:27:10,990 Nu plecati. 1040 01:27:23,990 --> 01:27:24,990 Da. 1041 01:27:24,990 --> 01:27:27,990 Judy, sună-i pe Max si pe Sam, 1042 01:27:27,990 --> 01:27:29,990 spune-le să vină aici cât se poate de repede. 1043 01:27:29,990 --> 01:27:31,990 Ce se întâmplă ? 1044 01:27:31,990 --> 01:27:34,990 Afară sunt 30 de oameni care asteaptă să cumpere masini chiar acum. 1045 01:27:34,990 --> 01:27:36,990 - Ai spus 30 ? - 30. 1046 01:27:36,990 --> 01:27:37,990 30 ? 1047 01:27:37,990 --> 01:27:41,990 30 ! 1048 01:27:41,990 --> 01:27:45,990 Adu-i cât poti de repede. Am nevoie si de ajutorul tău. 1049 01:27:45,990 --> 01:27:46,990 Bine ? 1050 01:27:46,990 --> 01:27:52,990 - Ce ? Eu nu sunt agent de vânzări. - Astăzi vei fi. 1051 01:29:01,990 --> 01:29:07,990 - Îmi place asta. Cât face ? - Câteva mii de dolari. 1052 01:29:08,990 --> 01:29:10,990 - O dati cu 6.500 ? - Bine. 1053 01:29:10,990 --> 01:29:13,990 - Da ? - Asa cred. 1054 01:29:13,990 --> 01:29:18,990 - Dacă atât vrei să plătesti. - Stai putin. 1055 01:29:18,990 --> 01:29:23,990 - Ce zici de 6.000 ? - Ai spus 6.500. 1056 01:29:23,990 --> 01:29:29,990 Dacă nu i-ai avea nu i-ai fi oferit. Aduc hârtiile. 1057 01:29:32,990 --> 01:29:33,990 - Mile la bord ? - 120. 1058 01:29:33,990 --> 01:29:34,990 - Curse lungi ? - Câteva. 1059 01:29:34,990 --> 01:29:36,990 - Busită ? - Nu. 1060 01:29:36,990 --> 01:29:37,990 - Scoate fum ? - Nu. 1061 01:29:37,990 --> 01:29:38,990 - Control automat ? - Da. 1062 01:29:38,990 --> 01:29:39,990 - Pret ? - Opt. 1063 01:29:39,990 --> 01:29:42,990 - Sapte. - Sapte jumate. 1064 01:29:42,990 --> 01:29:45,990 S-a făcut. 1065 01:29:45,990 --> 01:29:51,990 Îmi place cum negociezi. 1066 01:29:56,990 --> 01:30:02,990 38.450 dolari... 1067 01:30:04,990 --> 01:30:10,990 ...si asta după ce am acoperit costul masinilor. 1068 01:30:37,990 --> 01:30:40,990 - Domnule McDonald ? Ce mai faceti ? - Bine. Dvs ? 1069 01:30:40,990 --> 01:30:43,990 Bine, multumesc. 1070 01:30:43,990 --> 01:30:48,990 Pentru dvs. Cu asta sper că am reusit să dăm datoriile. 1071 01:30:48,990 --> 01:30:52,990 - Unde sunt masinile ? - Le-am vândut. 1072 01:30:52,990 --> 01:30:58,990 - Ce vreti să spuneti cu asta ? - Am o zi foarte bună azi. 1073 01:31:04,990 --> 01:31:06,990 Aveti încredere în agentii de masini ? 1074 01:31:06,990 --> 01:31:08,990 Nu întotdeauna au o reputatie bună 1075 01:31:08,990 --> 01:31:10,990 dar aici în Albany este unul care câstigă respect. 1076 01:31:10,990 --> 01:31:14,990 De curând s-a făcut o investigatie la Jay Austin Motors 1077 01:31:14,990 --> 01:31:18,990 si s-a descoperit că practicile si preturile sale sunt întotdeauna corecte. 1078 01:31:18,990 --> 01:31:21,990 După o anchetă sub acoperire care a durat sase săptămâni... 1079 01:31:21,990 --> 01:31:25,990 Este un nou record la vânzările de masini, aici in Albany. 1080 01:31:25,990 --> 01:31:28,990 Jay Austin Motors a vândut 32 de masini într-o zi. 1081 01:31:28,990 --> 01:31:31,990 Clientii s-au năpustit după stirile 1082 01:31:31,990 --> 01:31:35,990 care au prezentat afacerea corectă a lui Jay Austin. 1083 01:31:35,990 --> 01:31:37,990 Acesta a declarat că e răspunsul rugăciunilor. 1084 01:31:37,990 --> 01:31:40,990 Ce a spus tatăl tău ? 1085 01:31:40,990 --> 01:31:44,990 A spus că nu ar trebui să fim surprinsi când Dumnezeu e credincios. 1086 01:31:44,990 --> 01:31:46,990 Are dreptate. Am încercat să înregistrez stirile. 1087 01:31:46,990 --> 01:31:49,990 Am reusit să prind ultima parte a interviului. 1088 01:31:49,990 --> 01:31:53,990 Am prins ultima parte cu cele patru reportaje. 1089 01:31:53,990 --> 01:31:55,990 Cunosti pe cineva care ar putea să ne copieze casetele 1090 01:31:55,990 --> 01:31:56,990 si să le trimitem părintilor tăi ? 1091 01:31:56,990 --> 01:31:58,990 Du-o la biserică. 1092 01:31:58,990 --> 01:32:01,990 Băietii de la media ar putea să ne-o copieze. 1093 01:32:01,990 --> 01:32:06,990 Cred. O să îti mai ia interviu ? 1094 01:32:06,990 --> 01:32:11,990 Nu stiu. Programul meu e un dezastru. 1095 01:32:11,990 --> 01:32:13,990 A fost cea mai groaznică săptămână din viata mea. 1096 01:32:13,990 --> 01:32:15,990 Jay, vreau să te întreb ceva. 1097 01:32:15,990 --> 01:32:17,990 Dumnezeu te-a binecuvântat 1098 01:32:17,990 --> 01:32:20,990 pentru credinciosia si pentru ascultarea ta din ultimele două luni, 1099 01:32:20,990 --> 01:32:22,990 dar cum rămâne cu clientii dinainte ? 1100 01:32:22,990 --> 01:32:26,990 Nu stiu. M-am gândit la ei. 1101 01:32:26,990 --> 01:32:29,990 Azi dimineată am citit despre Zacheu 1102 01:32:29,990 --> 01:32:35,990 că a restituit bani tuturor celor pe care i-a păgubit. 1103 01:32:36,990 --> 01:32:39,990 E un gând dureros. 1104 01:32:39,990 --> 01:32:42,990 Nu doar că îmi va lua foarte multi bani, 1105 01:32:42,990 --> 01:32:45,990 dar va fi un sacrificiu de smerenie enorm pentru mine. 1106 01:32:45,990 --> 01:32:47,990 Nu e vorba de a scăpa de comfortul tău, 1107 01:32:47,990 --> 01:32:51,990 ci e vorba de a-L onora pe Dumnezeu cu ce te-a binecuvântat. 1108 01:32:51,990 --> 01:32:54,990 E vorba de clientii din ultimii doi ani. 1109 01:32:54,990 --> 01:33:00,990 Probabil că i-am înselat pe jumătate dintre ei. 1110 01:33:24,990 --> 01:33:26,990 Am terminat cu contabilitatea. 1111 01:33:26,990 --> 01:33:28,990 Tu ai terminat proiectul ? 1112 01:33:28,990 --> 01:33:31,990 Cum crezi că vom reusi să le plătim oamenilor ? 1113 01:33:31,990 --> 01:33:32,990 De ce ? 1114 01:33:32,990 --> 01:33:35,990 Pentru că nu am bani destui pentru a plăti rata terenului, 1115 01:33:35,990 --> 01:33:37,990 si chiar dacă am sări peste un cec, 1116 01:33:37,990 --> 01:33:39,990 tot nu cred că am putea plăti nici măcar sapte oameni. 1117 01:33:39,990 --> 01:33:44,990 Mai avem 12 masini în parc. 1118 01:33:44,990 --> 01:33:49,990 Dar profitul de la masini nu va acoperi suma de 39.129, 50 dolari 1119 01:33:49,990 --> 01:33:51,990 pe care o datorez clientilor mai vechi. 1120 01:33:51,990 --> 01:33:53,990 Cred că va trebui să plătim esalonat. 1121 01:33:53,990 --> 01:33:55,990 Cât ai spus ? 1122 01:33:55,990 --> 01:33:58,990 Cred că vreo 39.000, din ultimii doi ani. 1123 01:33:58,990 --> 01:34:01,990 Nu, nu, nu. Cât a fost suma exactă pe care mi-ai spus-o ? 1124 01:34:01,990 --> 01:34:07,990 39.129, 50 dolari. 1125 01:34:14,990 --> 01:34:16,990 Nu se poate. 1126 01:34:16,990 --> 01:34:18,990 Nu cred că este o coincidentă. 1127 01:34:18,990 --> 01:34:20,990 Si asta după ce am plătit toate facturile si salariile ? 1128 01:34:20,990 --> 01:34:23,990 Da, si am verificat de două ori. 1129 01:34:23,990 --> 01:34:25,990 Nu se poate. 1130 01:34:25,990 --> 01:34:28,990 De ce mai ai nevoie, de o pancartă mare deasupra capului tău 1131 01:34:28,990 --> 01:34:33,990 pe care să scrie că acesta e un semn de la Dumnezeu ? 1132 01:34:33,990 --> 01:34:37,990 Asta înseamnă să dăm 100% din profit. 1133 01:34:37,990 --> 01:34:39,990 Jay, dacă Dumnezeu continuă să te binecuvânteze, 1134 01:34:39,990 --> 01:34:41,990 banii aceeia se vor completa în câteva zile. 1135 01:34:41,990 --> 01:34:43,990 Dacă se opresc vânzările ? 1136 01:34:43,990 --> 01:34:44,990 Jay Austin ! 1137 01:34:44,990 --> 01:34:47,990 I-ai încredintat lui Dumnezeu parcul si El îl va conduce cum trebuie. 1138 01:34:47,990 --> 01:34:52,990 Si asta înseamnă că vei plăti tuturor oamenilor pe care i-ai jefuit. 1139 01:34:52,990 --> 01:34:58,990 Cred că asta voi face. 1140 01:35:15,990 --> 01:35:17,990 Da. Pot să vă ajut cu ceva ? 1141 01:35:17,990 --> 01:35:18,990 - Doamna Wright ? - Da. 1142 01:35:18,990 --> 01:35:20,990 Sunt Jay Austin. 1143 01:35:20,990 --> 01:35:26,990 - V-am vândut o masină în urmă cu un an. - Da, îmi amintesc. 1144 01:35:28,990 --> 01:35:31,990 - V-am luat prea mult pe masină. - Ce ? 1145 01:35:31,990 --> 01:35:34,990 Si am venit să vă aduc o parte din bani înapoi. 1146 01:35:34,990 --> 01:35:38,990 Îmi pare rău pentru asta. 1147 01:35:38,990 --> 01:35:41,990 Vă rog să mă iertati. 1148 01:35:41,990 --> 01:35:46,990 - Sunt 1.500 de dolari. - Da, cred că atât vă datorez. 1149 01:35:46,990 --> 01:35:50,990 Îmi pare rău că nu am fost cinstit la vânzare. 1150 01:35:50,990 --> 01:35:53,990 E răspunsul la rugăciunea mea. 1151 01:35:53,990 --> 01:35:55,990 Astăzi m-au dat afară de la locul de muncă. 1152 01:35:55,990 --> 01:35:59,990 Multumesc mult. 1153 01:35:59,990 --> 01:36:02,990 Multumesc, Doamne ! 1154 01:36:02,990 --> 01:36:08,990 Cu plăcere. 1155 01:36:43,990 --> 01:36:49,990 1.000 de dolari ! 1156 01:36:51,990 --> 01:36:57,990 Nu e vorba de nici un concurs. 1157 01:36:58,990 --> 01:37:01,990 - Îmi dati 1.000 de dolari ? - Da. 1158 01:37:01,990 --> 01:37:04,990 De ce ? Eu am fost de acord să o cumpăr la acest pret. 1159 01:37:04,990 --> 01:37:08,990 Ati plătit suma care ati crezut că este corectă, dar nu a fost. 1160 01:37:08,990 --> 01:37:12,990 Nu ati cumpărat tirul la pretul corect. Îmi cer scuze. 1161 01:37:12,990 --> 01:37:15,990 Dar nu are sens să-mi dati înapoi pur si simplu o mie de dolari. 1162 01:37:15,990 --> 01:37:17,990 De ce ati face asta ? 1163 01:37:17,990 --> 01:37:20,990 O explicatie este că mi-am predat viata Domnului. 1164 01:37:20,990 --> 01:37:24,990 Si ne dati 1.000 de dolari pur si simplu ? 1165 01:37:24,990 --> 01:37:26,990 Dacă îi primiti. 1166 01:37:26,990 --> 01:37:27,990 Îi luăm ! 1167 01:37:27,990 --> 01:37:29,990 Nu sunt banii tăi ! Eu am cumpărat masina. 1168 01:37:29,990 --> 01:37:32,990 Mai bine i-ai lua dacă omul vrea să ni-i dea. 1169 01:37:32,990 --> 01:37:34,990 Ai grijă de gură. Aici e vorba de afaceri. 1170 01:37:34,990 --> 01:37:36,990 Asta nu e afacere. Vrea să ne dea bani. 1171 01:37:36,990 --> 01:37:38,990 Îmi dă mie bani pe gratis. 1172 01:37:38,990 --> 01:37:40,990 Tu du-te si încheie-ti afacerea. 1173 01:37:40,990 --> 01:37:43,990 Dacă nu o să împarti banii cu mine, atunci îti vei face singur afacerea. 1174 01:37:43,990 --> 01:37:47,990 Femeie, as câstiga 1.000 de dolari la afacere. 1175 01:37:47,990 --> 01:37:49,990 Cred că eu mai bine plec. 1176 01:37:49,990 --> 01:37:51,990 Vă multumim. 1177 01:37:51,990 --> 01:37:57,990 - Îmi pare rău că am spart parbrizul. - Nu-mi amintesc. 1178 01:37:58,990 --> 01:38:01,990 Îmi pare rău oricum. 1179 01:38:01,990 --> 01:38:04,990 Oricum, mersi că mi-ati spus. Să aveti o seară bună. 1180 01:38:04,990 --> 01:38:10,990 Multumim. 1181 01:38:14,990 --> 01:38:18,990 Judy, nici nu o să-ti vină să crezi cât de usor mi-a fost. 1182 01:38:18,990 --> 01:38:19,990 Da. 1183 01:38:19,990 --> 01:38:22,990 Oamenii sunt grozavi când mă duc la ei. 1184 01:38:22,990 --> 01:38:24,990 A fost incredibil. 1185 01:38:24,990 --> 01:38:29,990 O fată a crezut că a câstigat la un concurs. 1186 01:38:29,990 --> 01:38:34,990 Nu sunt mândru ! 1187 01:38:34,990 --> 01:38:39,990 Nu sunt mândru ! 1188 01:38:39,990 --> 01:38:41,990 Ce-ai făcut ? 1189 01:38:41,990 --> 01:38:43,990 M-ai înselat pe mine ? 1190 01:38:43,990 --> 01:38:45,990 Nu am fost destul de onest... 1191 01:38:45,990 --> 01:38:48,990 Si crezi că poti veni la mine cu un cec de 1.000 de dolari 1192 01:38:48,990 --> 01:38:50,990 si să accept ce ai făcut ? 1193 01:38:50,990 --> 01:38:52,990 Îmi pare rău de ce-am făcut ! 1194 01:38:52,990 --> 01:38:53,990 Bine faci că îti pare rău ! 1195 01:38:53,990 --> 01:38:57,990 Stii cât de greu este în ziua de azi să te descurci ? 1196 01:38:57,990 --> 01:39:00,990 Ultimul lucru de care avem nevoie este o persoană necinstită 1197 01:39:00,990 --> 01:39:02,990 care să profite de o doamnă în vârstă. 1198 01:39:02,990 --> 01:39:04,990 - Am... - Nu mă întrerupe. 1199 01:39:04,990 --> 01:39:08,990 Am muncit 40 de ani pentru toti banii pe care îi am. 1200 01:39:08,990 --> 01:39:12,990 Apoi un smecher ca tine a vrut să mi-i ia. 1201 01:39:12,990 --> 01:39:15,990 Mai bine ti-ai cere iertare. 1202 01:39:15,990 --> 01:39:18,990 - Pentru asta am... - Nu vorbi cu mine asa. 1203 01:39:18,990 --> 01:39:23,990 Sunt sătulă de minciuni, de înselăciuni, de bomboane si de alte lucruri. 1204 01:39:23,990 --> 01:39:27,990 - De bomboane ? - Nu mă îngâna ! Tine-ti gura. 1205 01:39:27,990 --> 01:39:29,990 Când îti spun eu, s-o deschizi ! 1206 01:39:29,990 --> 01:39:30,990 Amin. 1207 01:39:30,990 --> 01:39:32,990 - Cere-ti iertare. - Îmi pare rău ! 1208 01:39:32,990 --> 01:39:38,990 Sterge-o de aici si du-te cu Dumnezeu până nu vin după tine ! 1209 01:39:38,990 --> 01:39:43,990 La revedere ! 1210 01:39:43,990 --> 01:39:46,990 O, Isuse drag, 1.200 de dolari ! 1211 01:39:46,990 --> 01:39:52,990 Deci, te-a dat afară ! 1212 01:39:54,990 --> 01:39:56,990 - Domnule Austin ? - Da. 1213 01:39:56,990 --> 01:39:58,990 Sunt Hillary Vale de la stirile de seară. 1214 01:39:58,990 --> 01:39:59,990 V-am văzut de câteva ori la televizor. 1215 01:39:59,990 --> 01:40:02,990 Da. Am văzut reportajul despre dvs. la stirile de pe postul national. 1216 01:40:02,990 --> 01:40:05,990 Ati putea să ne acordati si nouă un interviu ? 1217 01:40:05,990 --> 01:40:07,990 Nu stiu ce as mai putea spune si nu s-a spus încă. 1218 01:40:07,990 --> 01:40:09,990 Asta lăsati pe seama noastră. 1219 01:40:09,990 --> 01:40:12,990 Am dori să facem un reportaj în direct de la fata locului 1220 01:40:12,990 --> 01:40:13,990 pentru stirile de la ora cinci. 1221 01:40:13,990 --> 01:40:15,990 Bine. 1222 01:40:15,990 --> 01:40:17,990 Vom trimite echipa pe la ora patru să se instaleze. 1223 01:40:17,990 --> 01:40:19,990 - Bine. - Multumim mult. 1224 01:40:19,990 --> 01:40:22,990 Eu multumesc ! 1225 01:40:22,990 --> 01:40:28,990 Nu vei mai avea nevoie de nimeni după toată publicitatea asta gratuită ! 1226 01:40:30,990 --> 01:40:32,990 Domnule Austin, am avea nevoie de o probă de sunet la dvs. 1227 01:40:32,990 --> 01:40:33,990 Numărati până la cinci, vă rog. 1228 01:40:33,990 --> 01:40:35,990 1, 2, 3, 4, 5. 1229 01:40:35,990 --> 01:40:38,990 - Merge ? - Da. 1230 01:40:38,990 --> 01:40:44,990 - Sunteti gata ? - Cred că da. 1231 01:40:48,990 --> 01:40:51,990 Suntem în direct la Jay Austin Motors, Albany, 1232 01:40:51,990 --> 01:40:57,990 unde lucrurile s-au schimbat foarte mult de la reportajul despre politica onestitătii. 1233 01:40:57,990 --> 01:41:00,990 Alături de noi este proprietarul Jay Austin. 1234 01:41:00,990 --> 01:41:04,990 Domnule Austin, lucrurile s-au schimbat de atunci. 1235 01:41:04,990 --> 01:41:05,990 Da. 1236 01:41:05,990 --> 01:41:10,990 Într-o zi abia supravietuim, iar a doua zi oamenii stau la rând să cumpere masini. 1237 01:41:10,990 --> 01:41:16,990 Cunosc puterea rugăciunii, dar se pare că dvs. aveti o bază bună. 1238 01:41:16,990 --> 01:41:21,990 V-ati schimbat modul de a face afaceri ? 1239 01:41:21,990 --> 01:41:26,990 - Aveti afacerea de mai bine de doi ani ? - Da. 1240 01:41:26,990 --> 01:41:29,990 Ati fost întotdeauna onest ? 1241 01:41:29,990 --> 01:41:31,990 Ce are de gând ? 1242 01:41:31,990 --> 01:41:36,990 Domnule Austin, am avut ocazia să discutăm cu un domn 1243 01:41:36,990 --> 01:41:40,990 care pretinde că a lucrat cu dvs. în primii doi ani. 1244 01:41:40,990 --> 01:41:45,990 Părerea lui despre afacere este diferită. Să vedem. 1245 01:41:45,990 --> 01:41:47,990 Afacerist cinstit ? 1246 01:41:47,990 --> 01:41:52,990 Nu îl caracterizează pe Jay Austin. L-am văzut înselând zeci de oameni. 1247 01:41:52,990 --> 01:41:57,990 Tineri, cupluri tinere, doamne bătrâne, chiar si un predicator. 1248 01:41:57,990 --> 01:42:00,990 Ne-a învătat chiar si pe noi cum să îi înselăm pe oameni. 1249 01:42:00,990 --> 01:42:04,990 De aceea am plecat. Pentru că nu este integru. 1250 01:42:04,990 --> 01:42:06,990 Ce ? Sarpe ! 1251 01:42:06,990 --> 01:42:10,990 Domnule Austin, a lucrat acest om pentru dvs. ? 1252 01:42:10,990 --> 01:42:12,990 Da. 1253 01:42:12,990 --> 01:42:14,990 Spune adevărul ? 1254 01:42:14,990 --> 01:42:19,990 Chiar l-ati învătat cum să îi însele pe clienti ? 1255 01:42:19,990 --> 01:42:22,990 Mi-e rusine să spun, dar asa este. 1256 01:42:22,990 --> 01:42:26,990 Recunoasteti că nu ati fost cinstit în vânzări ? 1257 01:42:26,990 --> 01:42:29,990 Recunosc că obisnuiam să fiu asa, 1258 01:42:29,990 --> 01:42:32,990 dar în viata mea a avut loc o schimbare radicală. 1259 01:42:32,990 --> 01:42:37,990 Da, domnule, dar de ce v-ar crede publicul acum ? 1260 01:42:37,990 --> 01:42:42,990 Nu cred că voi răspunde la această întrebare. 1261 01:42:42,990 --> 01:42:45,990 Săpămâna trecută, Jay Austin a fost lăudat pentru onestitatea sa, 1262 01:42:45,990 --> 01:42:49,990 dar acum fostii săi angajati spun că aceasta nu este toată povestea. 1263 01:42:49,990 --> 01:42:52,990 Cred că telespectatorii vor trebui să decidă în dreptul lor. 1264 01:42:52,990 --> 01:42:58,990 Sunt Hillary Vale, în direct de la Jay Austin Motors, Albany. 1265 01:42:58,990 --> 01:43:00,990 Suntem gata. 1266 01:43:00,990 --> 01:43:02,990 Îmi pare rău că v-am întins o cursă, 1267 01:43:02,990 --> 01:43:05,990 dar este slujba mea să relatez toate faptele. 1268 01:43:05,990 --> 01:43:10,990 Înteleg, dar acum eu nu mai sunt acelasi. 1269 01:43:10,990 --> 01:43:16,990 În regulă. Haideti să strângem lucrurile si să mergem înapoi la studio. 1270 01:43:20,990 --> 01:43:26,990 Multumesc. 1271 01:43:29,990 --> 01:43:35,990 Hai să ne rugăm pentru tata. 1272 01:43:44,990 --> 01:43:50,990 Doamne, sunt furios. Stiu că merit toate acestea. 1273 01:43:55,990 --> 01:44:01,990 Te rog, ajută-mă ! Nu pot să mă apăr. 1274 01:45:31,990 --> 01:45:37,990 Da, ajungem în 30 de minute. Am un pachet. 1275 01:45:38,990 --> 01:45:44,990 Care-i adresa ? 1276 01:45:44,990 --> 01:45:46,990 Scuzati-mă, domnisoară Vale. 1277 01:45:46,990 --> 01:45:50,990 V-am văzut reportajul si stiu că vă faceti meseria. 1278 01:45:50,990 --> 01:45:53,990 Dar trebuie să stiti că asta nu e întreaga poveste. 1279 01:45:53,990 --> 01:45:55,990 Ce vreti să spuneti ? 1280 01:45:55,990 --> 01:45:57,990 Jay Austin a venit la mine acasă 1281 01:45:57,990 --> 01:45:59,990 si si-a cerut iertare pentru felul în care s-a comportat 1282 01:45:59,990 --> 01:46:02,990 si mi-a dat înapoi 1.200 de dolari. 1283 01:46:02,990 --> 01:46:03,990 Ce ? 1284 01:46:03,990 --> 01:46:07,990 Si cu noi a făcut la fel. Ne-a dat înapoi 1.000 de dolari. 1285 01:46:07,990 --> 01:46:10,990 - Cred că glumiti. - Nu. 1286 01:46:10,990 --> 01:46:16,990 Istoria nu se termină aici, până nu relatati asta. 1287 01:46:52,990 --> 01:46:56,990 Ce faci aici, amice ? 1288 01:46:56,990 --> 01:46:58,990 Mă plâng Lui Dumnezeu. 1289 01:46:58,990 --> 01:47:04,990 În timp ce tu plângi aici, El e acolo si lucrează. 1290 01:47:29,990 --> 01:47:31,990 Nu, nu. Tu stai aici. 1291 01:47:31,990 --> 01:47:37,990 Lasă-L pe Domnul să lupte pentru tine. 1292 01:47:43,990 --> 01:47:48,990 Stirea zilei este o continuare la stirea pe care v-am prezentat-o la 5:40. 1293 01:47:48,990 --> 01:47:53,990 Mai este încă o parte a istoriei afaceristului cu masini folosite, Jay Austin. 1294 01:47:53,990 --> 01:47:55,990 Mai multe detalii, de la Hillary Vale. 1295 01:47:55,990 --> 01:47:59,990 După reportajul pe care l-am prezentat despre Jay Austin, 1296 01:47:59,990 --> 01:48:00,990 doar în urmă cu o jumătate de oră, 1297 01:48:00,990 --> 01:48:05,990 acesti cumpărători au apărut în parc cu o altă fată a istoriei. 1298 01:48:05,990 --> 01:48:08,990 Doamnă Harris, vreti să spuneti că Jay Austin a venit la dvs. acasă 1299 01:48:08,990 --> 01:48:10,990 si v-a înapoiat banii ? 1300 01:48:10,990 --> 01:48:15,990 Chiar asa. A spus că mi-a luat prea mult si mi-a înapoiat 1.200 de dolari. 1301 01:48:15,990 --> 01:48:19,990 Si-a cerut iertare si de aceea îl iert. 1302 01:48:19,990 --> 01:48:22,990 Rev. Michaels, spuneti că v-a dat si dvs. bani ? 1303 01:48:22,990 --> 01:48:26,990 Da, mi-a dat 2.000 de dolari si si-a cerut iertare. 1304 01:48:26,990 --> 01:48:27,990 Doamnă Carter ? 1305 01:48:27,990 --> 01:48:30,990 Mi-a dat înapoi 1.500 de dolari si sunt nespus de recunoscătoare. 1306 01:48:30,990 --> 01:48:36,990 Multumesc, multumesc. 1307 01:48:45,990 --> 01:48:49,990 Ne-a dat înapoi 1.000 de dolari. 1308 01:48:49,990 --> 01:48:53,990 Când a spus că vrea să Îl laude pe Domnul, nu l-am crezut. 1309 01:48:53,990 --> 01:48:56,990 Ar trebui să mergeti si la escrocul ăla de Barney, 1310 01:48:56,990 --> 01:48:59,990 care obisnuia să lucreze aici si l-a acuzat. 1311 01:48:59,990 --> 01:49:02,990 El ne-a vândut tirul. 1312 01:49:02,990 --> 01:49:08,990 Asa-i ! Da ! 1313 01:49:10,990 --> 01:49:14,990 Te-am mustrat, te-am apărat 1314 01:49:14,990 --> 01:49:19,990 si acum e timpul să te ridici si să fii un om după voia lui Dumnezeu. 1315 01:49:19,990 --> 01:49:21,990 Întelegi ce-ti spun ? 1316 01:49:21,990 --> 01:49:23,990 Da, doamnă. Înteleg. 1317 01:49:23,990 --> 01:49:29,990 Atunci e bine. Dumnezeu să te binecuvânteze. 1318 01:49:36,990 --> 01:49:42,990 Da, Doamne ! Da. 1319 01:49:43,990 --> 01:49:45,990 O, nu ! 1320 01:49:45,990 --> 01:49:46,990 Ce e, mami ? 1321 01:49:46,990 --> 01:49:52,990 Todd, adu-mi telefonul. Todd, grăbeste-te ! 1322 01:49:52,990 --> 01:49:58,990 Adu-mi telefonul ! O, nu ! Doamne ! 1323 01:50:07,990 --> 01:50:08,990 Ce ? 1324 01:50:08,990 --> 01:50:11,990 Unde esti ? 1325 01:50:11,990 --> 01:50:14,990 Vin acum ! 1326 01:50:14,990 --> 01:50:15,990 Judy e în travaliu. 1327 01:50:15,990 --> 01:50:19,990 Sterge-o de aici ! Mă ocup eu de astea. 1328 01:50:19,990 --> 01:50:22,990 Am avut evenimente interesante astăzi. 1329 01:50:22,990 --> 01:50:24,990 După spusele oamenilor de aici, 1330 01:50:24,990 --> 01:50:27,990 Jay Austin este cu adevărat un om schimbat. 1331 01:50:27,990 --> 01:50:29,990 Pe lângă toate acestea, tocmai a sunat sotia sa. 1332 01:50:29,990 --> 01:50:33,990 E în travaliu si asteaptă să nască. 1333 01:50:33,990 --> 01:50:39,990 Relatează Hillary Vale de la fata locului, Jay Austin Motors, Albany. 1334 01:50:48,990 --> 01:50:52,990 Faith ! Ce mai faci ? Da. 1335 01:50:52,990 --> 01:50:57,990 Esti exact ca mămica ta. 1336 01:50:57,990 --> 01:51:02,990 Stii de ce te cheamă Faith (Credintă) ? 1337 01:51:02,990 --> 01:51:08,990 Asta a învătat tati înainte de a te naste. 1338 01:51:09,990 --> 01:51:12,990 Dacă vrei să îl iei pe Todd, atunci poti pleca acum. 1339 01:51:12,990 --> 01:51:16,990 - Ar trebui să dormi. - Nu, sunt bine. 1340 01:51:16,990 --> 01:51:22,990 - Vine mama ta ? - Da, peste putin timp. Totul va fi bine. 1341 01:51:33,990 --> 01:51:37,990 Bună, dulceată. 1342 01:51:37,990 --> 01:51:40,990 Multumesc că ai avut grijă de ea cât m-am odihnit. 1343 01:51:40,990 --> 01:51:41,990 Mi-a plăcut. 1344 01:51:41,990 --> 01:51:47,990 Te-ai distrat cu tati ? 1345 01:51:48,990 --> 01:51:52,990 Stii că nu voi veni până mâine noapte. 1346 01:51:52,990 --> 01:51:55,990 Vine mama, eu si cu Faith ne vom descurca. 1347 01:51:55,990 --> 01:52:01,990 Va fi ziua lui Todd. Trebuie să mergi. 1348 01:52:28,990 --> 01:52:32,990 Domnul stie când stau jos si când mă scol, 1349 01:52:32,990 --> 01:52:35,990 si de departe îmi cunoaste gândul. 1350 01:52:35,990 --> 01:52:38,990 Stie când umblu si când mă culc. 1351 01:52:38,990 --> 01:52:43,990 si cunoaste toate căile mele... 1352 01:52:43,990 --> 01:52:45,990 Căci nu-mi ajunge cuvântul pe limbă, 1353 01:52:45,990 --> 01:52:51,990 căci Tu, Doamne, îl si cunosti întru totul. 1354 01:52:59,990 --> 01:53:02,990 Singurul lucru pe care nu stie să-l facă, este să zboare, dar nu-i nimic. 1355 01:53:02,990 --> 01:53:05,990 Tot este eroul meu preferat. 1356 01:53:05,990 --> 01:53:07,990 As vrea să fiu ca ea ! 1357 01:53:07,990 --> 01:53:10,990 Multumesc Rachel, poti să mergi la loc. 1358 01:53:10,990 --> 01:53:16,990 Să vedem cine e următorul. Todd Austin, e rândul tău. 1359 01:53:18,990 --> 01:53:23,990 Am multi eroi preferati cu care as vrea să mă asemăn, dar nu sunt reali. 1360 01:53:23,990 --> 01:53:26,990 De aceea m-am gândit la cineva real cu care să mă asemăn. 1361 01:53:26,990 --> 01:53:28,990 Mi-am dat seama că eroul meu este tata, 1362 01:53:28,990 --> 01:53:31,990 care nu este un om perfect si uneori face greseli, 1363 01:53:31,990 --> 01:53:33,990 dar spune că îi pare rău. 1364 01:53:33,990 --> 01:53:35,990 Petrece mai mult timp cu mine si uneori sâmbăta, 1365 01:53:35,990 --> 01:53:39,990 mă ia cu el la lucru doar ca să putem vorbi. 1366 01:53:39,990 --> 01:53:42,990 E destept si stie multe lucruri despre masini 1367 01:53:42,990 --> 01:53:45,990 si are una care seamănă cu masina unui super-erou. 1368 01:53:45,990 --> 01:53:49,990 Acum se roagă în familie si petrece timp cu mama. 1369 01:53:49,990 --> 01:53:51,990 Îmi place să petrec timp cu el. 1370 01:53:51,990 --> 01:53:54,990 Desi nu are puteri supranaturale sau ceva de genul acesta, 1371 01:53:54,990 --> 01:53:59,990 el este super-eroul meu si as vrea să fiu ca el. 1372 01:53:59,990 --> 01:54:03,990 Foarte bine Todd. Poti merge la loc. 1373 01:54:03,990 --> 01:54:09,990 Urmează Joshua, Anna, Catherine si dacă ne permite timpul, 1374 01:54:09,990 --> 01:54:15,990 încheiem cu Caleb. 1375 01:54:17,990 --> 01:54:21,990 - Nu mă poti scoate de la scoală asa. - Te-am învoit. 1376 01:54:21,990 --> 01:54:23,990 - De la învătătoare ? - De la director. 1377 01:54:23,990 --> 01:54:25,990 Ai mers până la cei mai de sus ? 1378 01:54:25,990 --> 01:54:28,990 Dacă directorul este cel mai sus, atunci da. 1379 01:54:28,990 --> 01:54:30,990 Bine. Pot să ocolesc masina ? 1380 01:54:30,990 --> 01:54:36,990 Sigur. 1381 01:54:37,990 --> 01:54:42,990 - Gata ? - Nu încă. 1382 01:54:42,990 --> 01:54:46,990 Pornim ! 1383 01:54:46,990 --> 01:54:50,990 E volantul ? 1384 01:54:50,990 --> 01:54:56,990 Nu. L-am reparat. 1385 01:55:13,990 --> 01:55:17,990 Tot ce odinioară am crezut, tot ce mintea mea a conceput, 1386 01:55:17,990 --> 01:55:21,990 părea să se schimbe chiar în fata ochilor mei 1387 01:55:21,990 --> 01:55:25,990 când ai venit si m-ai salvat din apatia mea, 1388 01:55:25,990 --> 01:55:30,990 prin stânca Isus Hristos. 1389 01:55:30,990 --> 01:55:34,990 Tu-mi dai putere când sunt slab, 1390 01:55:34,990 --> 01:55:38,990 Tu-mi dai cuvinte când nu pot vorbi. 1391 01:55:38,990 --> 01:55:44,990 Dragostea Ta mi-a umplut inima. 1392 01:55:49,990 --> 01:55:52,990 Dacă este cineva în Hristos, este o făptură nouă. 1393 01:55:52,990 --> 01:55:56,990 Cele vechi s-au dus si s-au făcut noi. 2 Corinteni 5:17 1394 01:55:56,990 --> 01:56:02,990 Oricine va chema Numele Domnului va fi mântuit. Romani 10:13 1395 01:56:13,990 --> 01:56:24,990 Ati urmărit filmul artistic: Volantul 1396 01:56:25,990 --> 01:56:35,990 christiansubtitles.com