1 00:02:09,729 --> 00:02:14,598 1943 Amazon Basin, Ecuador 2 00:03:41,721 --> 00:03:45,623 Moipa! 3 00:04:21,427 --> 00:04:24,294 Father! 4 00:04:34,841 --> 00:04:37,002 Get Gimade! 5 00:06:48,571 --> 00:06:50,133 Dayumae! 6 00:06:50,243 --> 00:06:52,211 Dayumae! 7 00:07:06,225 --> 00:07:09,319 You went back for the stupid bird? 8 00:07:10,563 --> 00:07:13,930 I went back to put Nemo in the earth... 9 00:07:15,268 --> 00:07:18,760 so her spirit won't wander. 10 00:07:20,473 --> 00:07:23,670 Now I follow my father's carvings. 11 00:07:37,390 --> 00:07:39,881 Father! Father! 12 00:07:39,992 --> 00:07:42,984 I was so afraid you were dead. 13 00:07:46,165 --> 00:07:48,725 Where is Nemo? 14 00:08:04,484 --> 00:08:07,044 Mincayani went back for the bird. 15 00:08:07,153 --> 00:08:11,385 Dayumae went back for the stupid bird. I say we eat him. 16 00:08:18,764 --> 00:08:21,562 There is no food in this place. 17 00:08:21,667 --> 00:08:25,000 If you die, I'll strangle her... 18 00:08:25,104 --> 00:08:27,095 and put her in the earth with you. 19 00:08:36,015 --> 00:08:39,143 Do you want me in the earth with you? 20 00:08:43,956 --> 00:08:46,254 Mincayani, come here. 21 00:08:51,898 --> 00:08:55,163 Take Dayumae into the forest. 22 00:08:56,469 --> 00:08:59,461 Don't let her mother find her. 23 00:09:01,140 --> 00:09:04,576 Are you leaving us? 24 00:09:04,677 --> 00:09:08,010 I must jump the Great Boa, 25 00:09:24,363 --> 00:09:26,797 Next full moon, we'll go back. 26 00:09:29,735 --> 00:09:32,795 I'll never go back. 27 00:09:59,732 --> 00:10:02,166 - No, Dayumae. They'll kill you. - I'm dead if I stay. 28 00:10:02,268 --> 00:10:06,500 - They'll eat your flesh. - Then I'll join my father. 29 00:10:10,443 --> 00:10:12,843 Watch out! Shoot! 30 00:10:12,945 --> 00:10:14,378 Shoot!! 31 00:10:14,480 --> 00:10:16,880 I've only one bullet! 32 00:10:18,551 --> 00:10:20,951 There are others! 33 00:10:29,228 --> 00:10:33,358 1956 Shell Mera, Ecuador 34 00:12:16,569 --> 00:12:19,697 Mincayani, we need wives to make our drink. 35 00:12:21,006 --> 00:12:23,941 We say take them from the Aenomenani. 36 00:12:24,043 --> 00:12:26,273 What do you say? 36 00:12:30,883 --> 00:12:33,613 I say a jaguar ate this monkey. 38 00:12:33,719 --> 00:12:38,452 Maybe the monkey ate himself. 39 00:12:44,630 --> 00:12:48,589 He thinks the Aenomenani sent a jaguar spirit. 40 00:13:09,555 --> 00:13:11,455 I will spear this jaguar. 41 00:13:16,095 --> 00:13:19,861 We need women, not jaguar. 42 00:13:19,965 --> 00:13:23,230 We should hunt monkeys or wild pigs. 43 00:13:23,335 --> 00:13:25,269 At least something we can eat. 44 00:14:51,223 --> 00:14:54,750 A very big wood bee. 45 00:16:24,116 --> 00:16:28,712 Mincayani's kissing the jaguar. 46 00:22:07,993 --> 00:22:11,986 Dayumae is alive! 47 00:22:12,097 --> 00:22:15,066 Dayumae is alive! 48 00:22:15,167 --> 00:22:19,536 - Dayumae is alive. - They've eaten her! 49 00:24:46,551 --> 00:24:50,715 We must spear Moipa quickly. 50 00:25:38,336 --> 00:25:41,464 Not the children! 51 00:25:45,810 --> 00:25:49,940 Who has killed Moipa? 52 00:25:53,251 --> 00:25:55,879 Show yourself. Let me see you. 53 00:26:07,866 --> 00:26:09,891 A boy? 54 00:26:10,001 --> 00:26:14,495 A boy has killed Moipa? 55 00:26:28,019 --> 00:26:30,180 We'll take the women with us. 56 00:26:42,133 --> 00:26:45,330 Moipa doesn't deserve to go into the earth. 57 00:26:45,437 --> 00:26:47,496 He's a warrior just like us! 58 00:26:47,606 --> 00:26:50,268 Let the Great Boa judge him, not Nampa! 59 00:26:54,179 --> 00:26:57,876 This one will make my drink. What do you say? 60 00:28:19,130 --> 00:28:23,590 No. Don't take it. 61 00:28:23,702 --> 00:28:26,603 No. No, don't take it. 62 00:36:37,395 --> 00:36:39,727 Don't be afraid of us! 63 00:36:40,965 --> 00:36:42,956 The creator God you call Waengongi... 64 00:36:43,067 --> 00:36:44,864 Waengongi has sent us. 65 00:36:44,969 --> 00:36:47,563 We’re just like you. 66 00:37:20,271 --> 00:37:22,831 The creator God is our friend. 67 00:37:22,940 --> 00:37:25,340 What's he talking about? 68 00:37:27,912 --> 00:37:30,472 How does that one sound like a woman? 69 00:37:31,782 --> 00:37:34,615 Even when drinking? 70 00:37:36,387 --> 00:37:38,287 I'll go to them... 71 00:37:39,824 --> 00:37:41,951 and see if Dayumae lives. 72 00:37:42,059 --> 00:37:44,186 The foreigners are cannibals. 73 00:37:44,295 --> 00:37:46,855 I'll go with my sister. 74 00:37:46,964 --> 00:37:49,489 No, I'll go. 75 00:37:49,600 --> 00:37:51,465 Go home to your second wife... 76 00:37:51,569 --> 00:37:54,663 and stay away from my sister! 77 00:37:56,440 --> 00:37:58,465 Enough! 78 00:37:58,576 --> 00:38:00,510 Let's go hunting. 79 00:38:25,569 --> 00:38:27,696 We're just like you. 80 00:38:35,246 --> 00:38:37,510 We're just like you. 81 00:38:59,337 --> 00:39:01,805 Dayumae is my sister. 82 00:39:01,906 --> 00:39:05,501 Can you show me where she is? 83 00:39:05,609 --> 00:39:09,238 Can you take me in the wood bee? 84 00:39:12,049 --> 00:39:15,951 I'll be very happy if you take me. 85 00:39:49,720 --> 00:39:51,711 Take me to Dayumae. 86 00:39:53,657 --> 00:39:56,251 Take me to Dayumae. 87 00:40:10,741 --> 00:40:13,232 Take me to Dayumae. 88 00:40:47,445 --> 00:40:51,211 Mincayani why are you so small, and I am so fast? 89 00:41:42,566 --> 00:41:45,091 The wood bee flies fast. 90 00:41:49,006 --> 00:41:51,031 Did you see Dayumae? 91 00:41:51,141 --> 00:41:53,939 No, I saw Mincayani and Kimo like ants. 92 00:42:00,951 --> 00:42:03,715 Why don't you take me to Dayumae? 93 00:42:20,004 --> 00:42:22,131 These foreigners understand nothing. 94 00:42:25,309 --> 00:42:27,470 Gimade, where are you going? 95 00:42:30,114 --> 00:42:35,677 I think you're a very tall woman. 96 00:42:35,786 --> 00:42:38,812 You sing like a beautiful canary. 97 00:43:02,079 --> 00:43:05,515 Why's he alone with my sister? 98 00:43:05,616 --> 00:43:07,516 Where's Maengamo? 99 00:43:10,087 --> 00:43:12,351 Where is she? 100 00:43:12,456 --> 00:43:17,155 The foreigners attacked us. We ran! 101 00:43:17,261 --> 00:43:20,025 But we saw you in the wood bee! 102 00:43:21,565 --> 00:43:23,692 I wanted to see Dayumae... 103 00:43:23,801 --> 00:43:25,530 but they already killed her. 104 00:43:28,172 --> 00:43:30,140 Gimade, is this true? 105 00:43:34,278 --> 00:43:38,476 We didn't see her. She must be dead. 106 00:43:41,218 --> 00:43:43,880 Don't the foreigners always kill us? 107 00:43:43,988 --> 00:43:49,290 Why should we spear each other? I say we spear them now. 108 00:43:49,393 --> 00:43:51,054 Mincayani, what do you say? 109 00:44:01,939 --> 00:44:05,102 Nenkiwi says they've killed Dayumae! 110 00:44:06,810 --> 00:44:09,176 What else does Nenkiwi say? 111 00:44:09,279 --> 00:44:13,181 I say they ate her flesh. They can't eat if they're dead. 112 00:44:13,283 --> 00:44:17,743 Nenkiwi's right. We must spear them! 113 00:50:01,865 --> 00:50:04,163 All the foreigners are coming. 114 00:50:04,267 --> 00:50:07,759 - They search for us? - No. They searched for the others. 115 00:50:07,871 --> 00:50:09,896 They'll never find them. 116 00:50:10,007 --> 00:50:12,532 The river has hid them. 117 00:51:28,885 --> 00:51:33,822 We've angered all the spirits.