1 00:00:14,723 --> 00:00:16,642 So far, we've found four of'em. 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,645 - [Sobs] - Jim... 3 00:00:19,728 --> 00:00:23,232 Roger, Pete- 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,234 What about Ed? 5 00:00:25,359 --> 00:00:30,280 The Quechuas told me that they found him in the water at the edge of the beach. 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,535 By the time that we got there, the water had come up and carried him away- 7 00:00:34,660 --> 00:00:37,162 Marilou, I wanted so badly to go get him. 8 00:00:37,246 --> 00:00:39,998 - Then there's still a chance? - No, ma'am. 9 00:00:40,082 --> 00:00:42,376 The Quechuas positively identified him. 10 00:00:42,459 --> 00:00:45,712 They took his wristwatch to prove it was him. 11 00:00:45,838 --> 00:00:49,341 [Sobbing] 12 00:00:53,095 --> 00:00:56,098 - And Nate? - Well, we found Nate... 13 00:00:59,268 --> 00:01:01,895 in the river right near Palm Beach. 14 00:01:25,043 --> 00:01:29,590 [Woman Shouting] Nenkiwi lied about the foreigners! 15 00:01:29,673 --> 00:01:32,176 They did not try to kill us. 16 00:01:32,301 --> 00:01:35,429 - Ask Maengamo. - Why do you lie? 17 00:01:35,554 --> 00:01:37,264 I saw their guns. 18 00:01:37,389 --> 00:01:40,726 I flew in the wood bee. You should be quiet, Gimade. 19 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Don't spear me, Gikita. 20 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 Why should we kill you? 21 00:01:50,569 --> 00:01:52,529 - Nenkiwi's baby grows in me. - [Man Yells] 22 00:01:52,654 --> 00:01:56,241 - [Spear Cutting Flesh] - [Groaning] 23 00:02:21,683 --> 00:02:23,769 Mincaya- 24 00:02:24,853 --> 00:02:28,190 Mincayani, let me stay here. 25 00:02:30,609 --> 00:02:34,196 Don't kill me, Mincayani. Let me live. 26 00:02:37,824 --> 00:02:39,910 - [Screams] - [Sobs] 27 00:02:41,370 --> 00:02:44,331 [Sobbing] 28 00:02:46,041 --> 00:02:48,043 Spare the baby, Mincayani. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,671 Let the baby live, Mincayani. 30 00:02:54,007 --> 00:02:57,803 [Sobbing] 31 00:02:59,012 --> 00:03:03,475 He will demand his child. 32 00:03:03,559 --> 00:03:05,477 Maybe he won't. 33 00:03:05,561 --> 00:03:08,105 He won't if you're there. 34 00:03:14,736 --> 00:03:18,907 When does this end? 35 00:03:23,912 --> 00:03:27,624 - Where is Gimade? - I am your true wife. 36 00:03:29,585 --> 00:03:33,005 Put my son in the earth. 37 00:03:34,506 --> 00:03:37,843 [Both Yelling] 38 00:03:47,978 --> 00:03:49,938 [Shouts] 39 00:03:52,524 --> 00:03:54,818 Go. 40 00:04:32,397 --> 00:04:35,025 I'm not your friend anymore. 41 00:04:35,150 --> 00:04:38,403 I'm not anybody's friend anymore. 42 00:04:50,082 --> 00:04:53,001 [Yelps] 43 00:05:00,384 --> 00:05:03,595 [Speaking Native Language] 44 00:05:03,679 --> 00:05:05,597 It didn't work. 45 00:05:06,682 --> 00:05:08,684 Don't judge that too quickly. 46 00:05:12,855 --> 00:05:15,649 You know, hurting a dog won't help. 47 00:05:17,860 --> 00:05:19,778 Come here. 48 00:05:37,880 --> 00:05:40,507 [Laughs] 49 00:05:50,058 --> 00:05:54,605 [Laughter] 50 00:05:57,900 --> 00:06:00,777 [No Audio] 51 00:06:09,745 --> 00:06:14,500 [Speaking Native Language] 52 00:06:18,128 --> 00:06:20,756 No. This my family! 53 00:06:28,263 --> 00:06:30,265 [Sobs] 54 00:06:30,349 --> 00:06:32,935 My family... 55 00:06:33,060 --> 00:06:36,647 killed your family. 56 00:06:40,234 --> 00:06:42,653 - I'm sorry. - Oh, no. 57 00:06:42,778 --> 00:06:44,655 - Sorry. - [Narrator] Dayumae was never the same... 58 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 - after that day. - It's okay. 59 00:06:47,574 --> 00:06:50,577 The cycle of violence that her family had lived in... 60 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 had come around to catch her again. 61 00:06:57,709 --> 00:07:00,295 She began to talk about returning to her tribe... 62 00:07:00,420 --> 00:07:04,800 so that they would know that not all foreigners kill. 63 00:07:08,470 --> 00:07:13,934 It wasn't very long before her family provided her the opportunity. 64 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Her sister Gimade and mother Akawo were still looking for her. 65 00:07:17,813 --> 00:07:22,776 [Speaking Spanish] 66 00:07:22,901 --> 00:07:27,030 And now they were desperate enough to take their chances with the foreigners... 67 00:07:27,155 --> 00:07:29,449 just as she had done years before. 68 00:07:43,338 --> 00:07:47,676 [Banging] 69 00:08:06,737 --> 00:08:10,782 [Barking] 70 00:09:21,436 --> 00:09:24,273 - [Men Yelling] - [Dogs Barking] 71 00:09:26,525 --> 00:09:30,445 [Native Language] We won't let them hurt you. 72 00:09:30,529 --> 00:09:32,865 [Speaking Spanish] We found spears! 73 00:09:32,948 --> 00:09:35,367 [Woman] So you want to shoot them? 74 00:09:35,450 --> 00:09:37,452 Is that what you want? 75 00:09:42,416 --> 00:09:46,879 These women are dead. Dead. 76 00:09:53,594 --> 00:09:57,055 [Speaking Spanish] We'll take them back to their people. 77 00:10:06,106 --> 00:10:08,775 - [Gunshot] - [Yelling] 78 00:10:16,909 --> 00:10:21,371 [Gunshots] 79 00:10:21,497 --> 00:10:24,541 [Barking] 80 00:10:34,176 --> 00:10:39,890 [Barking] 81 00:10:43,185 --> 00:10:46,438 [Narrator] If Gimade and Akawo had not been women... 82 00:10:46,522 --> 00:10:49,149 they would've been killed. 83 00:10:49,274 --> 00:10:55,197 So Dayumae believed women going to her family might be shown the same mercy. 84 00:11:21,014 --> 00:11:24,768 [Speaking Spanish] Leave quickly! 85 00:11:46,748 --> 00:11:50,460 [Native Language] You look like Dayumae. 86 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 But you don't fool me. You're a spirit. 87 00:11:53,755 --> 00:11:56,133 You look like a man. 88 00:11:56,258 --> 00:11:59,344 But you don't fool me. You're Mincayani. 89 00:12:00,846 --> 00:12:02,764 She is Dayumae! 90 00:12:02,848 --> 00:12:05,100 She knows our stories. 91 00:12:08,103 --> 00:12:11,648 You hid me in the forest, Mincayani. 92 00:12:14,443 --> 00:12:17,529 When I ran to the foreigners... 93 00:12:17,613 --> 00:12:21,033 they let me live. 94 00:12:30,083 --> 00:12:32,002 She's a spirit. 95 00:12:32,127 --> 00:12:34,296 [Shouting] 96 00:12:51,522 --> 00:12:53,440 I don't like this, Mommy. 97 00:12:53,524 --> 00:12:56,818 It's just a game, honey, to see who can touch the most. 98 00:13:10,833 --> 00:13:13,794 When will the wood bee family attack us? 99 00:13:13,919 --> 00:13:16,255 They will never attack. 100 00:13:16,338 --> 00:13:18,882 Until we are asleep. 101 00:13:19,007 --> 00:13:22,010 I've lived with them. 102 00:13:22,135 --> 00:13:24,221 Can't you see I am well? 103 00:13:25,681 --> 00:13:29,017 The wood bee family wanted to tell you... 104 00:13:29,142 --> 00:13:31,019 Waengongi doesn't want anyone to kill. 105 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 - Waengongi? - Waengongi? 106 00:13:33,522 --> 00:13:36,817 Waengongi doesn't want anyone to kill. 107 00:13:45,158 --> 00:13:48,787 How do they know what Waengongi says? 108 00:13:50,664 --> 00:13:53,584 Waengongi marked his trail with carvings. 109 00:13:53,709 --> 00:13:57,379 They say we shouldn't kill. 110 00:13:57,504 --> 00:13:59,923 Where are these carvings? 111 00:14:00,048 --> 00:14:02,217 - Show them. - [Tribal Calls] 112 00:14:04,052 --> 00:14:06,555 The wood bee family can show you. 113 00:14:06,680 --> 00:14:09,057 Will you let them live with you? 114 00:14:09,141 --> 00:14:12,102 [Laughter] 115 00:14:13,145 --> 00:14:15,647 Why would they live with us... 116 00:14:15,731 --> 00:14:18,734 after we speared their family? 117 00:14:18,817 --> 00:14:21,528 [Mincayani] I want to live with the Aenomenani. 118 00:14:22,571 --> 00:14:25,240 With my enemies. 119 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 [Man] I will see these carvings. 120 00:14:29,495 --> 00:14:31,497 If these women cause trouble... 121 00:14:31,580 --> 00:14:33,582 - we'll just spear them. - [Tribal Calls] 122 00:14:34,666 --> 00:14:36,585 I say spear them now. 123 00:14:38,086 --> 00:14:41,173 Mincayani, they'rejust women. 124 00:14:45,594 --> 00:14:47,971 I've seen their house! 125 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 Their house of blood! 126 00:14:51,558 --> 00:14:53,852 I've touched it! 127 00:14:53,936 --> 00:14:58,857 If she's truly Dayumae... 128 00:14:58,941 --> 00:15:02,152 why not ask about Moipa? 129 00:15:05,531 --> 00:15:09,660 Who speared your family? 130 00:15:11,328 --> 00:15:14,581 Who killed your father, Caento? 131 00:15:14,706 --> 00:15:18,335 And your baby sister Nemo? 132 00:15:20,504 --> 00:15:24,132 Moipa. Moipa and the Aenomenani. 133 00:15:27,302 --> 00:15:29,930 Moipa is dead. 134 00:15:33,976 --> 00:15:36,812 We killed him. 135 00:15:43,861 --> 00:15:47,698 Just as you will kill Aenomenani. 136 00:15:51,201 --> 00:15:53,579 I will never... 137 00:15:59,501 --> 00:16:03,714 Then you're not Dayumae. 138 00:16:32,868 --> 00:16:37,122 Why didn't the wood bee men shoot us? 139 00:16:42,377 --> 00:16:44,296 They came to tell you... 140 00:16:44,379 --> 00:16:46,798 Waengongi has a son. 141 00:16:50,093 --> 00:16:52,554 He was speared... 142 00:16:52,679 --> 00:16:55,807 but he didn't spear back. 143 00:16:55,891 --> 00:16:59,186 So the people spearing him... 144 00:16:59,311 --> 00:17:02,481 would one day live well. 145 00:17:50,946 --> 00:17:53,699 Kimo has fallen under a spell. 146 00:17:55,784 --> 00:17:58,120 Why would the foreigners tell us not to kill? 147 00:17:58,245 --> 00:18:00,873 They want us to be weak! 148 00:18:00,956 --> 00:18:03,458 I say they're all spirits! 149 00:18:09,798 --> 00:18:11,717 And Kimo better be careful. 150 00:18:11,800 --> 00:18:14,178 Or else! 151 00:18:14,303 --> 00:18:17,055 [Yells] 152 00:18:20,601 --> 00:18:22,227 [Thunderclaps] 153 00:18:23,604 --> 00:18:25,480 The sting ray poisoned you. 154 00:18:27,399 --> 00:18:29,401 Bring my spears. 155 00:18:29,484 --> 00:18:31,486 Drink this, Mincayani. 156 00:18:34,489 --> 00:18:37,367 Bring my spears! 157 00:18:55,511 --> 00:18:57,429 You saw them, Mincayani. 158 00:18:57,513 --> 00:18:59,431 Don't deny it. 159 00:19:03,602 --> 00:19:05,521 I saw spirits. 160 00:19:11,318 --> 00:19:13,737 [Kimo] You saw them. 161 00:19:13,862 --> 00:19:16,365 Only spirits! 162 00:19:23,622 --> 00:19:25,749 You saw them. 163 00:19:26,708 --> 00:19:28,961 You saw! 164 00:19:51,525 --> 00:19:53,402 Kimo shouldn't help these women. 165 00:19:54,987 --> 00:19:57,406 The Aenomenani will say... 166 00:19:57,531 --> 00:19:59,992 "The foreigners have tamed them." 167 00:20:00,075 --> 00:20:03,662 Kimo's already tame. 168 00:20:03,745 --> 00:20:07,958 After this, he'll build a house for their God. 169 00:20:08,083 --> 00:20:10,127 Then he'll die in it. 170 00:20:13,380 --> 00:20:15,382 Just look at Kimo's face! 171 00:20:17,426 --> 00:20:20,304 Every day a spirit possesses him more. 172 00:20:26,768 --> 00:20:29,313 The women are also changing. 173 00:20:43,160 --> 00:20:45,871 They say this house will be your grave. 174 00:20:45,954 --> 00:20:49,625 What do you say, Mincayani? 175 00:20:49,750 --> 00:20:54,254 You no longer know your family. 176 00:20:56,632 --> 00:20:59,092 You must be blind. 177 00:21:06,475 --> 00:21:08,352 [Laughing] 178 00:21:08,477 --> 00:21:12,105 [Woman] They're coming! More foreigners! 179 00:21:12,231 --> 00:21:14,191 They're coming! 180 00:21:18,612 --> 00:21:20,864 [Speaks Spanish] 181 00:21:20,989 --> 00:21:23,033 [Speaking English] Oh, my God! 182 00:21:23,158 --> 00:21:27,746 [Chattering] 183 00:21:27,830 --> 00:21:31,458 Good to see you! 184 00:21:31,542 --> 00:21:34,002 - Hi! - [Laughing] 185 00:21:34,127 --> 00:21:37,422 Marj, Kathy and Stevie. 186 00:21:37,506 --> 00:21:40,175 [Speaking Native Language] They are Rachel's family. 187 00:21:40,300 --> 00:21:42,970 - [Tribal Calls] - [Laughing] 188 00:21:43,095 --> 00:21:46,181 Oh, that's boiled plantain mash and water. 189 00:21:46,306 --> 00:21:48,308 [Narrator] Oh, I have so many stories... 190 00:21:48,433 --> 00:21:51,186 about when I first came to visit Aunt Rachel and the Waodani. 191 00:21:51,311 --> 00:21:54,356 [Native Language] She is a girl with short hair. 192 00:21:54,481 --> 00:21:56,358 No, he is a boy. 193 00:21:56,483 --> 00:21:59,736 Let's just say there are some things you never forget. 194 00:21:59,862 --> 00:22:02,364 I will see for myself. 195 00:22:06,952 --> 00:22:09,538 You're right. He's a boy. 196 00:22:14,376 --> 00:22:17,504 According to Waodani tradition... 197 00:22:17,629 --> 00:22:22,009 as my father's oldest son, I would be responsible for avenging his death. 198 00:22:24,511 --> 00:22:28,599 So Aunt Rachel warned me never to appear too interested in the particulars. 199 00:22:31,476 --> 00:22:35,397 She, herself, had no idea who the actual killers were. 200 00:22:38,233 --> 00:22:41,236 But, of course, I couldn't help but wonder. 201 00:22:43,155 --> 00:22:47,242 And that was when I first saw Mincayani. 202 00:22:47,367 --> 00:22:50,412 I remember feeling like I irritated him. 203 00:23:06,220 --> 00:23:11,600 [Banging] 204 00:23:23,737 --> 00:23:25,739 Something's dead. 205 00:23:34,540 --> 00:23:36,458 I'll come back for you. 206 00:23:49,805 --> 00:23:52,850 Mingi! 207 00:23:58,605 --> 00:24:00,816 Aenomenani! 208 00:24:21,879 --> 00:24:25,048 The Aenomenani have speared Mingi. 209 00:24:26,800 --> 00:24:29,428 We found their tracks. 210 00:24:29,511 --> 00:24:31,638 I say we take spears... 211 00:24:33,223 --> 00:24:35,642 and follow them. 212 00:24:39,396 --> 00:24:41,356 We will not be weak! 213 00:24:43,692 --> 00:24:46,111 We will kill. 214 00:24:47,362 --> 00:24:49,364 Bring us drink. 215 00:24:58,874 --> 00:25:01,168 [Kimo] I will not kill the Aenomenani. 216 00:25:03,295 --> 00:25:05,547 Following Waengongi's carvings... 217 00:25:07,716 --> 00:25:10,427 I will walk his trail. 218 00:25:45,420 --> 00:25:48,173 [Men Shouting] 219 00:25:52,845 --> 00:25:55,681 - How many? - [Kimo] Very many. 220 00:25:55,764 --> 00:25:57,683 Why don't they attack? 221 00:25:57,766 --> 00:26:00,310 Maybe they don't know our warriors are gone. 222 00:26:03,397 --> 00:26:05,440 They are my family. 223 00:26:05,566 --> 00:26:09,862 If I talk to them, maybe we'll live. 224 00:26:11,363 --> 00:26:14,074 I'll go with her. 225 00:26:14,199 --> 00:26:16,618 If you go, Kimo, they will spear. 226 00:26:19,621 --> 00:26:24,710 [Shouting Continues] 227 00:26:24,793 --> 00:26:27,087 Are we going to run? 228 00:26:28,797 --> 00:26:31,425 No, Stevie boy. 229 00:26:35,304 --> 00:26:37,931 [Speaking Indian Dialect] 230 00:26:38,056 --> 00:26:40,100 [Dayumae] We no kill. 231 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 Waengongi say, "No." 232 00:26:43,645 --> 00:26:45,689 You no kill. 233 00:26:45,814 --> 00:26:50,861 - Even spearing us, we no spear you. - [Speaking Indian Dialect] 234 00:26:50,986 --> 00:26:55,449 [Men Shouting] 235 00:26:55,574 --> 00:26:57,576 [Dayumae] Aenomenani very angry. 236 00:26:57,659 --> 00:27:02,623 - [Shouting Continues] - They say we make fever. 237 00:27:03,790 --> 00:27:05,751 They die. 238 00:27:08,754 --> 00:27:12,883 - [Shouting] - [Speaking Indian Dialect] 239 00:27:15,010 --> 00:27:17,179 Ompodae say, "No." 240 00:27:17,304 --> 00:27:19,765 We live well. 241 00:27:42,246 --> 00:27:45,624 [Narrator] Ompodae and Dawa pleaded with their family for hours. 242 00:27:45,707 --> 00:27:49,920 In the end, it was the Aenomenani's sickness that helped turn the tide. 243 00:27:51,672 --> 00:27:57,177 In the darkness, just before dawn, they became too weak to attack. 244 00:28:02,224 --> 00:28:04,434 [Tribal Call] 245 00:28:22,703 --> 00:28:24,580 Dayumae. 246 00:28:28,083 --> 00:28:30,794 [Speaking Native Language] My family has fever. 247 00:28:30,919 --> 00:28:33,088 Some are already dead. More are dying. 248 00:28:33,213 --> 00:28:35,090 Take them to the huts. 249 00:28:35,215 --> 00:28:38,218 Bring them drink. I'll get medicine. 250 00:28:43,015 --> 00:28:46,727 Help us. My family has fever. 251 00:28:47,936 --> 00:28:51,565 Help us. They will die if we do not help. 252 00:29:05,621 --> 00:29:07,956 [Speaks Native Language] 253 00:29:27,059 --> 00:29:29,978 [In English] Shell, this is Tiwaeno. We have an emergency. Over. 254 00:29:30,103 --> 00:29:32,523 [Man On Radio] Tiwaeno, Tiwaeno, this is Shell. 255 00:29:32,648 --> 00:29:35,067 What's wrong, Rachel? Over. 256 00:29:35,150 --> 00:29:37,653 Kimo and Dawa have returned with the Aenomenani. All of them. 257 00:29:37,736 --> 00:29:40,948 They have polio. They're dying. Over. 258 00:29:41,073 --> 00:29:44,493 Roger. You'll have to quarantine the village, Rachel. 259 00:29:46,995 --> 00:29:48,914 You read? 260 00:29:48,997 --> 00:29:52,501 We read you, Frank. Tell everyone to pray. 261 00:30:00,676 --> 00:30:05,138 Look at Kimo. He used to be a great warrior. 262 00:30:07,307 --> 00:30:09,685 No matter. 263 00:30:09,768 --> 00:30:15,649 Kimo brings our enemies to our spears. 264 00:30:31,665 --> 00:30:34,251 [Native Language] 265 00:30:40,465 --> 00:30:44,052 [Native Language] 266 00:30:44,178 --> 00:30:46,180 What's he shouting? 267 00:30:46,305 --> 00:30:50,350 - He's saying, "No food. Children will die." - Mincayani! 268 00:30:50,475 --> 00:30:53,437 [Kimo Speaking Native Language] 269 00:30:56,481 --> 00:30:59,610 [Narrator] The quarantine meant we couldn't leave the village. 270 00:30:59,735 --> 00:31:02,112 No one could walk in with supplies. 271 00:31:06,992 --> 00:31:10,496 - [Squealing] - I felt trapped in a place that wasn't my home. 272 00:31:10,579 --> 00:31:14,374 Little did I know that Mincayani felt trapped as well. 273 00:31:14,500 --> 00:31:16,752 And this place was his home. 274 00:31:21,924 --> 00:31:23,926 [Blowing] 275 00:31:28,263 --> 00:31:30,641 [Blows] 276 00:31:47,741 --> 00:31:50,786 [Man On Radio] How are you bearing up, Rachel? 277 00:31:50,911 --> 00:31:53,789 The monkeys and wild boar seem to have abandoned this part of thejungle. 278 00:31:53,914 --> 00:31:55,833 Thanks for the drop. Over. 279 00:31:57,376 --> 00:32:00,337 [Chattering] 280 00:32:04,299 --> 00:32:06,718 [Man On Radio] This is all the medicine we have in Shell. 281 00:32:06,802 --> 00:32:09,888 We're bringing more down from Quito. 282 00:32:09,972 --> 00:32:12,766 And we need more advice on how to keep 'em breathing. 283 00:32:12,850 --> 00:32:15,435 Maybe you could talk to Dr. Wally? 284 00:32:15,519 --> 00:32:19,273 [Man] I did. You just got to keep them moving on those teeter-totters. 285 00:32:19,398 --> 00:32:21,525 But their lungs are still filling! 286 00:32:21,650 --> 00:32:25,487 We'll keep you in food and medicine until the quarantine is lifted. 287 00:32:25,612 --> 00:32:28,240 Tell Marj Marilou says little Phil is fine. 288 00:32:30,534 --> 00:32:32,494 We're all praying for you. 289 00:33:02,191 --> 00:33:04,985 Mincayani, if I don't rock the boy dies. 290 00:33:29,885 --> 00:33:32,971 [Buzzing] 291 00:33:35,891 --> 00:33:40,812 Bibanka, when you sleep, I'll tie many to you... 292 00:33:40,896 --> 00:33:43,607 to carry you up to the clouds. 293 00:33:43,732 --> 00:33:46,860 Don't listen. He's a dreamer. 294 00:33:53,575 --> 00:33:55,619 Kimo shocks me... 295 00:33:55,744 --> 00:33:58,705 because he's keeping those killers alive. 296 00:34:01,416 --> 00:34:03,836 And Dayumae... 297 00:34:05,212 --> 00:34:08,757 They no longer fear the Great Boa. 298 00:34:14,429 --> 00:34:16,557 Just call them termites. 299 00:34:23,939 --> 00:34:26,316 [Screams] 300 00:34:28,402 --> 00:34:31,113 [Shouting] 301 00:34:53,302 --> 00:34:56,930 [Breathing Heavily] 302 00:35:28,295 --> 00:35:33,342 Mincayani, we must put her in the ground. 303 00:35:34,676 --> 00:35:37,971 Can one so small jump the Great Boa? 304 00:35:46,939 --> 00:35:49,566 Or will she become a termite? 305 00:35:51,860 --> 00:35:54,780 Do you know what the ancient ones said? 306 00:35:55,864 --> 00:35:58,492 To die is nothing. 307 00:36:00,577 --> 00:36:04,039 To jump the Great Boa is everything. 308 00:36:11,964 --> 00:36:15,926 By spearing, we become strong. 309 00:36:17,845 --> 00:36:23,433 With enough strength, we can all jump the Great Boa. 310 00:36:32,276 --> 00:36:34,778 [Shouting] But now Kimo... 311 00:36:36,029 --> 00:36:37,906 and Dayumae... 312 00:36:42,286 --> 00:36:45,038 and the one they call Waengongi... 313 00:36:45,164 --> 00:36:48,333 are leading our family to a place... 314 00:36:49,585 --> 00:36:52,212 where we will all be termites... 315 00:36:52,296 --> 00:36:55,257 forever! 316 00:37:00,220 --> 00:37:04,224 But I will fight them... 317 00:37:04,349 --> 00:37:06,643 to my last breath! 318 00:37:08,478 --> 00:37:10,606 If you kill again... 319 00:37:10,731 --> 00:37:12,733 you will kill us all. 320 00:37:40,469 --> 00:37:43,847 [Narrator] After eight weeks, the quarantine was lifted. 321 00:37:43,972 --> 00:37:46,767 My mother and sister and I could finally go home. 322 00:37:49,353 --> 00:37:51,939 The teeter-totters had stopped... 323 00:37:52,022 --> 00:37:56,026 - [Laughter] - And with them, the endless cycle of revenge. 324 00:37:58,320 --> 00:38:02,115 - [Singing] - The Waodani had found a reason to live differently. 325 00:38:02,241 --> 00:38:04,660 And in the end... 326 00:38:04,743 --> 00:38:08,330 that seemed to be what so many of them were waiting for. 327 00:38:08,455 --> 00:38:10,707 I'll miss you so much. 328 00:38:10,833 --> 00:38:13,001 You'll just miss the manioc. 329 00:38:15,754 --> 00:38:18,131 I'd like to say good-bye to Mincayani. 330 00:38:20,634 --> 00:38:22,970 It's important to do what's in your heart, Stevie. 331 00:38:26,723 --> 00:38:29,309 [Tribal] 332 00:38:51,456 --> 00:38:56,962 [Speaking Native Language] I hope to return one day and see you. 333 00:38:58,005 --> 00:39:02,092 If I don't see you in this place... 334 00:39:02,217 --> 00:39:05,846 I hope to see you... 335 00:39:05,971 --> 00:39:09,516 in Waengongi's place. 336 00:39:11,852 --> 00:39:14,521 My father always hoped... 337 00:39:15,981 --> 00:39:21,904 that we would be sincere friends. 338 00:39:31,455 --> 00:39:34,041 [Narrator] After I left Mincayani... 339 00:39:34,166 --> 00:39:36,835 I started a new life that would take me to the United States. 340 00:39:39,379 --> 00:39:42,216 Aunt Rachel and I kept in touch... 341 00:39:42,299 --> 00:39:44,468 and occasionally I'd visit in the summers. 342 00:39:48,138 --> 00:39:50,849 She spent the rest ofher life with the Waodani. 343 00:39:55,020 --> 00:39:59,691 1994 Waodani Territory 344 00:40:01,276 --> 00:40:03,320 I was living with my family in Florida... 345 00:40:03,445 --> 00:40:05,989 when I got the news that Aunt Rachel had died. 346 00:40:07,991 --> 00:40:12,871 It didn't come as a surprise. We had known about her cancer. 347 00:40:16,875 --> 00:40:20,629 And though she came from a large family in the states... 348 00:40:20,754 --> 00:40:23,215 she wanted to be buried with the Waodani... 349 00:40:23,340 --> 00:40:25,634 who she considered to be family as well. 350 00:40:25,759 --> 00:40:30,639 So my wife Ginny and I traveled to Ecuador to honor her request. 351 00:41:24,818 --> 00:41:29,907 - What are you thinking? - How do you... 352 00:41:30,032 --> 00:41:32,034 weigh a life? 353 00:41:35,913 --> 00:41:38,081 Faith? 354 00:41:51,512 --> 00:41:54,014 [Native Language] Rachel wanted you to live with us. 355 00:42:02,439 --> 00:42:05,943 She told us you would. 356 00:42:09,905 --> 00:42:14,660 I live far, far away. 357 00:42:15,828 --> 00:42:19,248 My wife and children... 358 00:42:19,373 --> 00:42:22,876 have never lived in the jungle. 359 00:42:28,674 --> 00:42:31,552 I will visit you often. 360 00:42:31,635 --> 00:42:33,929 Your father's buried here. 361 00:42:34,054 --> 00:42:36,139 Rachel's buried here. 362 00:42:36,265 --> 00:42:39,893 Why not live where your family is buried? 363 00:42:49,236 --> 00:42:51,446 It isn't possible. 364 00:42:53,365 --> 00:42:59,288 Our children must understand outside ways... 365 00:43:00,789 --> 00:43:02,916 and our family must show them. 366 00:43:04,918 --> 00:43:07,546 Are you not our family? 367 00:43:43,123 --> 00:43:46,793 Steve didn't hear Kimo's words. 368 00:43:49,004 --> 00:43:51,423 He still needs to know. 369 00:45:21,513 --> 00:45:24,725 [Narrator] All Mincayani said was there was something I needed to see. 370 00:45:26,518 --> 00:45:28,896 No other explanation was offered. 371 00:45:34,359 --> 00:45:38,530 And so ourjourney that had spanned two worlds... 372 00:45:38,614 --> 00:45:41,700 bridged the Stone Age and 21 st century... 373 00:45:43,202 --> 00:45:45,370 finally led us here... 374 00:45:45,454 --> 00:45:48,123 down the lonely Curraray River. 375 00:45:49,166 --> 00:45:51,960 [Digging] 376 00:45:59,635 --> 00:46:02,054 [Panting] 377 00:46:03,138 --> 00:46:05,057 [Grunts] 378 00:46:09,311 --> 00:46:12,523 [Native Language] That's his plane! 379 00:46:33,669 --> 00:46:35,546 Is this it? 380 00:46:37,673 --> 00:46:40,759 Is this where- Is this where it happened? 381 00:47:02,739 --> 00:47:04,992 [Native Language] It happened here. 382 00:47:13,167 --> 00:47:15,961 They didn't shoot us! 383 00:47:26,096 --> 00:47:28,724 There's more you need to know. 384 00:47:31,310 --> 00:47:32,853 [Gunshots Firing] 385 00:47:32,978 --> 00:47:35,022 [Gasping] 386 00:47:42,821 --> 00:47:45,616 I saw them. 387 00:47:47,117 --> 00:47:49,995 Your father saw them also. 388 00:47:57,461 --> 00:47:59,379 What? 389 00:48:02,132 --> 00:48:05,093 What did he see? Tell me! 390 00:48:05,177 --> 00:48:09,014 [Choral Vocalizing] 391 00:48:38,293 --> 00:48:40,671 [Speaking Native Language] Your father... 392 00:48:42,506 --> 00:48:44,842 was a special man. 393 00:48:46,969 --> 00:48:50,138 I saw him jump the Great Boa... 394 00:48:52,140 --> 00:48:54,768 while he was still alive! 395 00:49:05,237 --> 00:49:08,115 I speared your father! 396 00:49:28,969 --> 00:49:30,846 What? 397 00:49:35,601 --> 00:49:37,811 [Screaming] What? 398 00:49:41,648 --> 00:49:45,027 - Do it! - [Yells] 399 00:49:49,156 --> 00:49:51,617 [Grunts] 400 00:49:51,700 --> 00:49:54,411 [Breathing Hard] 401 00:50:10,969 --> 00:50:13,222 No one... 402 00:50:15,057 --> 00:50:16,683 took... 403 00:50:18,393 --> 00:50:20,896 my father's life. 404 00:50:23,565 --> 00:50:27,236 - He gave it. - [Yells] 405 00:50:30,739 --> 00:50:32,866 [Groaning] 406 00:50:32,991 --> 00:50:37,246 [Sobbing] 407 00:50:40,582 --> 00:50:44,461 [Narrator] My father lost his life at the end of the spear... 408 00:50:44,586 --> 00:50:48,382 and it was at the end of the spear... 409 00:50:48,465 --> 00:50:51,051 that Mincayani and I found ours. 410 00:50:54,596 --> 00:50:56,807 It's true that my dad and his four friends... 411 00:50:56,932 --> 00:51:01,937 were not given the privilege of watching their children and grandchildren grow up. 412 00:51:02,062 --> 00:51:05,315 But Mincayani is a grandfather. 413 00:51:05,440 --> 00:51:11,196 It's the first time in Waodani history they've ever had so many grandfathers. 414 00:51:12,990 --> 00:51:18,453 He's not only a grandfather to his own children, he's a grandfather to mine. 415 00:51:20,789 --> 00:51:23,292 My dad would've liked that. 416 00:51:25,043 --> 00:51:29,339 Through the years, people could always identify with our loss. 417 00:51:31,341 --> 00:51:34,803 But they could never imagine the way that we would experience gain. 418 00:52:23,977 --> 00:52:29,274 Mincaye got to come to the states, and that has started these visits. 419 00:52:29,358 --> 00:52:33,570 He said some of the foreigners are so nice that even when you're driving... 420 00:52:33,695 --> 00:52:37,825 you just stop by their houses and you go to one of the- 421 00:52:37,950 --> 00:52:40,494 one of the openings in their walls... 422 00:52:40,619 --> 00:52:44,998 and he said, "Theyjust open it for you, "and then they start giving you food. " 423 00:52:45,123 --> 00:52:47,417 And it's already hot, and it's already cooked and stuff. 424 00:52:47,543 --> 00:52:50,295 He said, I see those foreigners very, very well. 425 00:52:50,379 --> 00:52:53,298 When Mincaye came back from the states the first time... 426 00:52:53,382 --> 00:52:57,803 he told the people that the foreigners are really big and fat... 427 00:52:57,886 --> 00:53:00,514 because even when they go walking, they don't move their feet. 428 00:53:00,639 --> 00:53:03,642 Theyjust get on the trail, and the trail moves. 429 00:53:03,767 --> 00:53:07,521 Well, Ompodae, his wife, said, "Oh, you're talking wild." 430 00:53:12,776 --> 00:53:15,904 Mincayejust kept saying, "That's why all the foreigners are fat." 431 00:53:16,029 --> 00:53:20,200 They don't walk. They don't climb. They don't make gardens. 432 00:53:20,284 --> 00:53:22,244 When they got to that one... 433 00:53:22,369 --> 00:53:26,415 Ompodae, she just said, "Well, how are they gonna live then?" 434 00:53:26,540 --> 00:53:29,376 Mincaye said, "They have "these big food houses. " 435 00:53:29,501 --> 00:53:32,921 And he said, "There's just piles of food." 436 00:53:38,177 --> 00:53:41,221 First, there's these young people... 437 00:53:41,346 --> 00:53:43,974 and they're standing at the place where you go out. 438 00:53:44,099 --> 00:53:46,185 And you smile as big as you can... 439 00:53:46,268 --> 00:53:48,312 and he said, " They pretend like they're not seeing you." 440 00:53:48,437 --> 00:53:50,814 Then after a little while- Then they look at you, and they smile. 441 00:53:50,939 --> 00:53:53,233 And he said, "When they smile, boom... 442 00:53:53,358 --> 00:53:55,861 you can just go "and take all the food with you. " 443 00:53:55,944 --> 00:54:00,449 I said, "Well, it's kind oflike that." So I took out my credit card and said... 444 00:54:00,574 --> 00:54:03,035 "First you have to give them "something like this. " 445 00:54:03,160 --> 00:54:07,748 Mincaye looked at them and smiled. "They just give it right back to you." 446 00:54:11,293 --> 00:54:13,212 Ompodae started griping at me. 447 00:54:13,295 --> 00:54:16,548 "She said," " Babae, "what do you mean" sending Mincaye back here? 448 00:54:16,632 --> 00:54:20,093 He was so fat that whenever I'd say... 449 00:54:20,219 --> 00:54:23,472 'Mincaye, go out and bring some meat back for me"'... 450 00:54:23,597 --> 00:54:27,142 She said, he wouldjust go out, and he'd find a tree, and he'djust-[Grunts]