1
00:00:14,723 --> 00:00:16,642
So far, we've found
four of'em.
2
00:00:16,725 --> 00:00:19,645
- [Sobs]
- Jim...
3
00:00:19,728 --> 00:00:23,232
Roger, Pete-
4
00:00:23,357 --> 00:00:25,234
What about Ed?
5
00:00:25,359 --> 00:00:30,280
The Quechuas told me that they found him
in the water at the edge of the beach.
6
00:00:30,405 --> 00:00:34,535
By the time that we got there, the water
had come up and carried him away-
7
00:00:34,660 --> 00:00:37,162
Marilou, I wanted so badly
to go get him.
8
00:00:37,246 --> 00:00:39,998
- Then there's still a chance?
- No, ma'am.
9
00:00:40,082 --> 00:00:42,376
The Quechuas positively
identified him.
10
00:00:42,459 --> 00:00:45,712
They took his wristwatch
to prove it was him.
11
00:00:45,838 --> 00:00:49,341
[Sobbing]
12
00:00:53,095 --> 00:00:56,098
- And Nate?
- Well, we found Nate...
13
00:00:59,268 --> 00:01:01,895
in the river right near
Palm Beach.
14
00:01:25,043 --> 00:01:29,590
[Woman Shouting]
Nenkiwi lied about the foreigners!
15
00:01:29,673 --> 00:01:32,176
They did not try to kill us.
16
00:01:32,301 --> 00:01:35,429
- Ask Maengamo.
- Why do you lie?
17
00:01:35,554 --> 00:01:37,264
I saw their guns.
18
00:01:37,389 --> 00:01:40,726
I flew in the wood bee.
You should be quiet, Gimade.
19
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
Don't spear me, Gikita.
20
00:01:47,900 --> 00:01:50,444
Why should we kill you?
21
00:01:50,569 --> 00:01:52,529
- Nenkiwi's baby grows in me.
- [Man Yells]
22
00:01:52,654 --> 00:01:56,241
- [Spear Cutting Flesh]
- [Groaning]
23
00:02:21,683 --> 00:02:23,769
Mincaya-
24
00:02:24,853 --> 00:02:28,190
Mincayani, let me stay here.
25
00:02:30,609 --> 00:02:34,196
Don't kill me, Mincayani.
Let me live.
26
00:02:37,824 --> 00:02:39,910
- [Screams]
- [Sobs]
27
00:02:41,370 --> 00:02:44,331
[Sobbing]
28
00:02:46,041 --> 00:02:48,043
Spare the baby,
Mincayani.
29
00:02:48,168 --> 00:02:50,671
Let the baby live,
Mincayani.
30
00:02:54,007 --> 00:02:57,803
[Sobbing]
31
00:02:59,012 --> 00:03:03,475
He will demand his child.
32
00:03:03,559 --> 00:03:05,477
Maybe he won't.
33
00:03:05,561 --> 00:03:08,105
He won't if you're there.
34
00:03:14,736 --> 00:03:18,907
When does this end?
35
00:03:23,912 --> 00:03:27,624
- Where is Gimade?
- I am your true wife.
36
00:03:29,585 --> 00:03:33,005
Put my son in the earth.
37
00:03:34,506 --> 00:03:37,843
[Both Yelling]
38
00:03:47,978 --> 00:03:49,938
[Shouts]
39
00:03:52,524 --> 00:03:54,818
Go.
40
00:04:32,397 --> 00:04:35,025
I'm not your friend anymore.
41
00:04:35,150 --> 00:04:38,403
I'm not anybody's friend anymore.
42
00:04:50,082 --> 00:04:53,001
[Yelps]
43
00:05:00,384 --> 00:05:03,595
[Speaking Native Language]
44
00:05:03,679 --> 00:05:05,597
It didn't work.
45
00:05:06,682 --> 00:05:08,684
Don't judge that too quickly.
46
00:05:12,855 --> 00:05:15,649
You know, hurting a dog won't help.
47
00:05:17,860 --> 00:05:19,778
Come here.
48
00:05:37,880 --> 00:05:40,507
[Laughs]
49
00:05:50,058 --> 00:05:54,605
[Laughter]
50
00:05:57,900 --> 00:06:00,777
[No Audio]
51
00:06:09,745 --> 00:06:14,500
[Speaking Native Language]
52
00:06:18,128 --> 00:06:20,756
No. This my family!
53
00:06:28,263 --> 00:06:30,265
[Sobs]
54
00:06:30,349 --> 00:06:32,935
My family...
55
00:06:33,060 --> 00:06:36,647
killed your family.
56
00:06:40,234 --> 00:06:42,653
- I'm sorry.
- Oh, no.
57
00:06:42,778 --> 00:06:44,655
- Sorry.
- [Narrator] Dayumae was never the same...
58
00:06:44,780 --> 00:06:47,449
- after that day.
- It's okay.
59
00:06:47,574 --> 00:06:50,577
The cycle of violence
that her family had lived in...
60
00:06:50,702 --> 00:06:52,704
had come around
to catch her again.
61
00:06:57,709 --> 00:07:00,295
She began to talk about
returning to her tribe...
62
00:07:00,420 --> 00:07:04,800
so that they would know
that not all foreigners kill.
63
00:07:08,470 --> 00:07:13,934
It wasn't very long before her family
provided her the opportunity.
64
00:07:14,059 --> 00:07:17,688
Her sister Gimade and mother Akawo
were still looking for her.
65
00:07:17,813 --> 00:07:22,776
[Speaking Spanish]
66
00:07:22,901 --> 00:07:27,030
And now they were desperate enough to
take their chances with the foreigners...
67
00:07:27,155 --> 00:07:29,449
just as she had done years before.
68
00:07:43,338 --> 00:07:47,676
[Banging]
69
00:08:06,737 --> 00:08:10,782
[Barking]
70
00:09:21,436 --> 00:09:24,273
- [Men Yelling]
- [Dogs Barking]
71
00:09:26,525 --> 00:09:30,445
[Native Language]
We won't let them hurt you.
72
00:09:30,529 --> 00:09:32,865
[Speaking Spanish]
We found spears!
73
00:09:32,948 --> 00:09:35,367
[Woman]
So you want to shoot them?
74
00:09:35,450 --> 00:09:37,452
Is that what you want?
75
00:09:42,416 --> 00:09:46,879
These women are dead. Dead.
76
00:09:53,594 --> 00:09:57,055
[Speaking Spanish]
We'll take them back to their people.
77
00:10:06,106 --> 00:10:08,775
- [Gunshot]
- [Yelling]
78
00:10:16,909 --> 00:10:21,371
[Gunshots]
79
00:10:21,497 --> 00:10:24,541
[Barking]
80
00:10:34,176 --> 00:10:39,890
[Barking]
81
00:10:43,185 --> 00:10:46,438
[Narrator] If Gimade and Akawo
had not been women...
82
00:10:46,522 --> 00:10:49,149
they would've been killed.
83
00:10:49,274 --> 00:10:55,197
So Dayumae believed women going to
her family might be shown the same mercy.
84
00:11:21,014 --> 00:11:24,768
[Speaking Spanish]
Leave quickly!
85
00:11:46,748 --> 00:11:50,460
[Native Language]
You look like Dayumae.
86
00:11:50,586 --> 00:11:52,546
But you don't fool me.
You're a spirit.
87
00:11:53,755 --> 00:11:56,133
You look like a man.
88
00:11:56,258 --> 00:11:59,344
But you don't fool me.
You're Mincayani.
89
00:12:00,846 --> 00:12:02,764
She is Dayumae!
90
00:12:02,848 --> 00:12:05,100
She knows our stories.
91
00:12:08,103 --> 00:12:11,648
You hid me in the forest,
Mincayani.
92
00:12:14,443 --> 00:12:17,529
When I ran to the foreigners...
93
00:12:17,613 --> 00:12:21,033
they let me live.
94
00:12:30,083 --> 00:12:32,002
She's a spirit.
95
00:12:32,127 --> 00:12:34,296
[Shouting]
96
00:12:51,522 --> 00:12:53,440
I don't like this, Mommy.
97
00:12:53,524 --> 00:12:56,818
It's just a game, honey,
to see who can touch the most.
98
00:13:10,833 --> 00:13:13,794
When will the wood bee
family attack us?
99
00:13:13,919 --> 00:13:16,255
They will never attack.
100
00:13:16,338 --> 00:13:18,882
Until we are asleep.
101
00:13:19,007 --> 00:13:22,010
I've lived with them.
102
00:13:22,135 --> 00:13:24,221
Can't you see I am well?
103
00:13:25,681 --> 00:13:29,017
The wood bee family
wanted to tell you...
104
00:13:29,142 --> 00:13:31,019
Waengongi doesn't
want anyone to kill.
105
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
- Waengongi?
- Waengongi?
106
00:13:33,522 --> 00:13:36,817
Waengongi doesn't
want anyone to kill.
107
00:13:45,158 --> 00:13:48,787
How do they know
what Waengongi says?
108
00:13:50,664 --> 00:13:53,584
Waengongi marked his trail
with carvings.
109
00:13:53,709 --> 00:13:57,379
They say we shouldn't kill.
110
00:13:57,504 --> 00:13:59,923
Where are these carvings?
111
00:14:00,048 --> 00:14:02,217
- Show them.
- [Tribal Calls]
112
00:14:04,052 --> 00:14:06,555
The wood bee family
can show you.
113
00:14:06,680 --> 00:14:09,057
Will you let them
live with you?
114
00:14:09,141 --> 00:14:12,102
[Laughter]
115
00:14:13,145 --> 00:14:15,647
Why would they live with us...
116
00:14:15,731 --> 00:14:18,734
after we speared their family?
117
00:14:18,817 --> 00:14:21,528
[Mincayani]
I want to live with the Aenomenani.
118
00:14:22,571 --> 00:14:25,240
With my enemies.
119
00:14:25,365 --> 00:14:27,951
[Man]
I will see these carvings.
120
00:14:29,495 --> 00:14:31,497
If these women cause trouble...
121
00:14:31,580 --> 00:14:33,582
- we'll just spear them.
- [Tribal Calls]
122
00:14:34,666 --> 00:14:36,585
I say spear them now.
123
00:14:38,086 --> 00:14:41,173
Mincayani, they'rejust women.
124
00:14:45,594 --> 00:14:47,971
I've seen their house!
125
00:14:48,096 --> 00:14:50,182
Their house of blood!
126
00:14:51,558 --> 00:14:53,852
I've touched it!
127
00:14:53,936 --> 00:14:58,857
If she's truly Dayumae...
128
00:14:58,941 --> 00:15:02,152
why not ask about Moipa?
129
00:15:05,531 --> 00:15:09,660
Who speared your family?
130
00:15:11,328 --> 00:15:14,581
Who killed your father, Caento?
131
00:15:14,706 --> 00:15:18,335
And your baby sister Nemo?
132
00:15:20,504 --> 00:15:24,132
Moipa.
Moipa and the Aenomenani.
133
00:15:27,302 --> 00:15:29,930
Moipa is dead.
134
00:15:33,976 --> 00:15:36,812
We killed him.
135
00:15:43,861 --> 00:15:47,698
Just as you
will kill Aenomenani.
136
00:15:51,201 --> 00:15:53,579
I will never...
137
00:15:59,501 --> 00:16:03,714
Then you're not Dayumae.
138
00:16:32,868 --> 00:16:37,122
Why didn't the wood bee men
shoot us?
139
00:16:42,377 --> 00:16:44,296
They came to tell you...
140
00:16:44,379 --> 00:16:46,798
Waengongi has a son.
141
00:16:50,093 --> 00:16:52,554
He was speared...
142
00:16:52,679 --> 00:16:55,807
but he didn't spear back.
143
00:16:55,891 --> 00:16:59,186
So the people spearing him...
144
00:16:59,311 --> 00:17:02,481
would one day live well.
145
00:17:50,946 --> 00:17:53,699
Kimo has fallen under a spell.
146
00:17:55,784 --> 00:17:58,120
Why would the foreigners
tell us not to kill?
147
00:17:58,245 --> 00:18:00,873
They want us to be weak!
148
00:18:00,956 --> 00:18:03,458
I say they're all spirits!
149
00:18:09,798 --> 00:18:11,717
And Kimo better be careful.
150
00:18:11,800 --> 00:18:14,178
Or else!
151
00:18:14,303 --> 00:18:17,055
[Yells]
152
00:18:20,601 --> 00:18:22,227
[Thunderclaps]
153
00:18:23,604 --> 00:18:25,480
The sting ray poisoned you.
154
00:18:27,399 --> 00:18:29,401
Bring my spears.
155
00:18:29,484 --> 00:18:31,486
Drink this, Mincayani.
156
00:18:34,489 --> 00:18:37,367
Bring my spears!
157
00:18:55,511 --> 00:18:57,429
You saw them, Mincayani.
158
00:18:57,513 --> 00:18:59,431
Don't deny it.
159
00:19:03,602 --> 00:19:05,521
I saw spirits.
160
00:19:11,318 --> 00:19:13,737
[Kimo]
You saw them.
161
00:19:13,862 --> 00:19:16,365
Only spirits!
162
00:19:23,622 --> 00:19:25,749
You saw them.
163
00:19:26,708 --> 00:19:28,961
You saw!
164
00:19:51,525 --> 00:19:53,402
Kimo shouldn't
help these women.
165
00:19:54,987 --> 00:19:57,406
The Aenomenani will say...
166
00:19:57,531 --> 00:19:59,992
"The foreigners have tamed them."
167
00:20:00,075 --> 00:20:03,662
Kimo's already tame.
168
00:20:03,745 --> 00:20:07,958
After this, he'll build
a house for their God.
169
00:20:08,083 --> 00:20:10,127
Then he'll die in it.
170
00:20:13,380 --> 00:20:15,382
Just look at
Kimo's face!
171
00:20:17,426 --> 00:20:20,304
Every day a spirit
possesses him more.
172
00:20:26,768 --> 00:20:29,313
The women are also changing.
173
00:20:43,160 --> 00:20:45,871
They say this house
will be your grave.
174
00:20:45,954 --> 00:20:49,625
What do you say, Mincayani?
175
00:20:49,750 --> 00:20:54,254
You no longer know your family.
176
00:20:56,632 --> 00:20:59,092
You must be blind.
177
00:21:06,475 --> 00:21:08,352
[Laughing]
178
00:21:08,477 --> 00:21:12,105
[Woman]
They're coming! More foreigners!
179
00:21:12,231 --> 00:21:14,191
They're coming!
180
00:21:18,612 --> 00:21:20,864
[Speaks Spanish]
181
00:21:20,989 --> 00:21:23,033
[Speaking English]
Oh, my God!
182
00:21:23,158 --> 00:21:27,746
[Chattering]
183
00:21:27,830 --> 00:21:31,458
Good to see you!
184
00:21:31,542 --> 00:21:34,002
- Hi!
- [Laughing]
185
00:21:34,127 --> 00:21:37,422
Marj, Kathy and Stevie.
186
00:21:37,506 --> 00:21:40,175
[Speaking Native Language]
They are Rachel's family.
187
00:21:40,300 --> 00:21:42,970
- [Tribal Calls]
- [Laughing]
188
00:21:43,095 --> 00:21:46,181
Oh, that's boiled
plantain mash and water.
189
00:21:46,306 --> 00:21:48,308
[Narrator]
Oh, I have so many stories...
190
00:21:48,433 --> 00:21:51,186
about when I first came to visit
Aunt Rachel and the Waodani.
191
00:21:51,311 --> 00:21:54,356
[Native Language]
She is a girl with short hair.
192
00:21:54,481 --> 00:21:56,358
No, he is a boy.
193
00:21:56,483 --> 00:21:59,736
Let's just say there are
some things you never forget.
194
00:21:59,862 --> 00:22:02,364
I will see for myself.
195
00:22:06,952 --> 00:22:09,538
You're right. He's a boy.
196
00:22:14,376 --> 00:22:17,504
According to Waodani tradition...
197
00:22:17,629 --> 00:22:22,009
as my father's oldest son, I would be
responsible for avenging his death.
198
00:22:24,511 --> 00:22:28,599
So Aunt Rachel warned me never to
appear too interested in the particulars.
199
00:22:31,476 --> 00:22:35,397
She, herself, had no idea
who the actual killers were.
200
00:22:38,233 --> 00:22:41,236
But, of course,
I couldn't help but wonder.
201
00:22:43,155 --> 00:22:47,242
And that was
when I first saw Mincayani.
202
00:22:47,367 --> 00:22:50,412
I remember feeling
like I irritated him.
203
00:23:06,220 --> 00:23:11,600
[Banging]
204
00:23:23,737 --> 00:23:25,739
Something's dead.
205
00:23:34,540 --> 00:23:36,458
I'll come back for you.
206
00:23:49,805 --> 00:23:52,850
Mingi!
207
00:23:58,605 --> 00:24:00,816
Aenomenani!
208
00:24:21,879 --> 00:24:25,048
The Aenomenani
have speared Mingi.
209
00:24:26,800 --> 00:24:29,428
We found their tracks.
210
00:24:29,511 --> 00:24:31,638
I say we take spears...
211
00:24:33,223 --> 00:24:35,642
and follow them.
212
00:24:39,396 --> 00:24:41,356
We will not be weak!
213
00:24:43,692 --> 00:24:46,111
We will kill.
214
00:24:47,362 --> 00:24:49,364
Bring us drink.
215
00:24:58,874 --> 00:25:01,168
[Kimo]
I will not kill the Aenomenani.
216
00:25:03,295 --> 00:25:05,547
Following Waengongi's carvings...
217
00:25:07,716 --> 00:25:10,427
I will walk his trail.
218
00:25:45,420 --> 00:25:48,173
[Men Shouting]
219
00:25:52,845 --> 00:25:55,681
- How many?
- [Kimo] Very many.
220
00:25:55,764 --> 00:25:57,683
Why don't they attack?
221
00:25:57,766 --> 00:26:00,310
Maybe they don't know
our warriors are gone.
222
00:26:03,397 --> 00:26:05,440
They are my family.
223
00:26:05,566 --> 00:26:09,862
If I talk to them, maybe we'll live.
224
00:26:11,363 --> 00:26:14,074
I'll go with her.
225
00:26:14,199 --> 00:26:16,618
If you go, Kimo,
they will spear.
226
00:26:19,621 --> 00:26:24,710
[Shouting Continues]
227
00:26:24,793 --> 00:26:27,087
Are we going to run?
228
00:26:28,797 --> 00:26:31,425
No, Stevie boy.
229
00:26:35,304 --> 00:26:37,931
[Speaking Indian Dialect]
230
00:26:38,056 --> 00:26:40,100
[Dayumae]
We no kill.
231
00:26:41,560 --> 00:26:43,562
Waengongi say, "No."
232
00:26:43,645 --> 00:26:45,689
You no kill.
233
00:26:45,814 --> 00:26:50,861
- Even spearing us, we no spear you.
- [Speaking Indian Dialect]
234
00:26:50,986 --> 00:26:55,449
[Men Shouting]
235
00:26:55,574 --> 00:26:57,576
[Dayumae]
Aenomenani very angry.
236
00:26:57,659 --> 00:27:02,623
- [Shouting Continues]
- They say we make fever.
237
00:27:03,790 --> 00:27:05,751
They die.
238
00:27:08,754 --> 00:27:12,883
- [Shouting]
- [Speaking Indian Dialect]
239
00:27:15,010 --> 00:27:17,179
Ompodae say, "No."
240
00:27:17,304 --> 00:27:19,765
We live well.
241
00:27:42,246 --> 00:27:45,624
[Narrator] Ompodae and Dawa pleaded
with their family for hours.
242
00:27:45,707 --> 00:27:49,920
In the end, it was the Aenomenani's
sickness that helped turn the tide.
243
00:27:51,672 --> 00:27:57,177
In the darkness, just before dawn,
they became too weak to attack.
244
00:28:02,224 --> 00:28:04,434
[Tribal Call]
245
00:28:22,703 --> 00:28:24,580
Dayumae.
246
00:28:28,083 --> 00:28:30,794
[Speaking Native Language]
My family has fever.
247
00:28:30,919 --> 00:28:33,088
Some are already dead.
More are dying.
248
00:28:33,213 --> 00:28:35,090
Take them to the huts.
249
00:28:35,215 --> 00:28:38,218
Bring them drink.
I'll get medicine.
250
00:28:43,015 --> 00:28:46,727
Help us.
My family has fever.
251
00:28:47,936 --> 00:28:51,565
Help us. They will die
if we do not help.
252
00:29:05,621 --> 00:29:07,956
[Speaks Native Language]
253
00:29:27,059 --> 00:29:29,978
[In English] Shell, this is Tiwaeno.
We have an emergency. Over.
254
00:29:30,103 --> 00:29:32,523
[Man On Radio]
Tiwaeno, Tiwaeno, this is Shell.
255
00:29:32,648 --> 00:29:35,067
What's wrong, Rachel? Over.
256
00:29:35,150 --> 00:29:37,653
Kimo and Dawa have returned
with the Aenomenani. All of them.
257
00:29:37,736 --> 00:29:40,948
They have polio.
They're dying. Over.
258
00:29:41,073 --> 00:29:44,493
Roger. You'll have to
quarantine the village, Rachel.
259
00:29:46,995 --> 00:29:48,914
You read?
260
00:29:48,997 --> 00:29:52,501
We read you, Frank.
Tell everyone to pray.
261
00:30:00,676 --> 00:30:05,138
Look at Kimo.
He used to be a great warrior.
262
00:30:07,307 --> 00:30:09,685
No matter.
263
00:30:09,768 --> 00:30:15,649
Kimo brings our enemies
to our spears.
264
00:30:31,665 --> 00:30:34,251
[Native Language]
265
00:30:40,465 --> 00:30:44,052
[Native Language]
266
00:30:44,178 --> 00:30:46,180
What's he shouting?
267
00:30:46,305 --> 00:30:50,350
- He's saying, "No food. Children will die."
- Mincayani!
268
00:30:50,475 --> 00:30:53,437
[Kimo Speaking Native Language]
269
00:30:56,481 --> 00:30:59,610
[Narrator] The quarantine meant
we couldn't leave the village.
270
00:30:59,735 --> 00:31:02,112
No one could walk
in with supplies.
271
00:31:06,992 --> 00:31:10,496
- [Squealing]
- I felt trapped in a place that wasn't my home.
272
00:31:10,579 --> 00:31:14,374
Little did I know that Mincayani
felt trapped as well.
273
00:31:14,500 --> 00:31:16,752
And this place was his home.
274
00:31:21,924 --> 00:31:23,926
[Blowing]
275
00:31:28,263 --> 00:31:30,641
[Blows]
276
00:31:47,741 --> 00:31:50,786
[Man On Radio]
How are you bearing up, Rachel?
277
00:31:50,911 --> 00:31:53,789
The monkeys and wild boar seem to
have abandoned this part of thejungle.
278
00:31:53,914 --> 00:31:55,833
Thanks for the drop. Over.
279
00:31:57,376 --> 00:32:00,337
[Chattering]
280
00:32:04,299 --> 00:32:06,718
[Man On Radio]
This is all the medicine we have in Shell.
281
00:32:06,802 --> 00:32:09,888
We're bringing more
down from Quito.
282
00:32:09,972 --> 00:32:12,766
And we need more advice on
how to keep 'em breathing.
283
00:32:12,850 --> 00:32:15,435
Maybe you could talk to Dr. Wally?
284
00:32:15,519 --> 00:32:19,273
[Man] I did. You just got to
keep them moving on those teeter-totters.
285
00:32:19,398 --> 00:32:21,525
But their lungs are still filling!
286
00:32:21,650 --> 00:32:25,487
We'll keep you in food and medicine
until the quarantine is lifted.
287
00:32:25,612 --> 00:32:28,240
Tell Marj
Marilou says little Phil is fine.
288
00:32:30,534 --> 00:32:32,494
We're all praying for you.
289
00:33:02,191 --> 00:33:04,985
Mincayani, if I don't rock
the boy dies.
290
00:33:29,885 --> 00:33:32,971
[Buzzing]
291
00:33:35,891 --> 00:33:40,812
Bibanka, when you sleep,
I'll tie many to you...
292
00:33:40,896 --> 00:33:43,607
to carry you up to the clouds.
293
00:33:43,732 --> 00:33:46,860
Don't listen.
He's a dreamer.
294
00:33:53,575 --> 00:33:55,619
Kimo shocks me...
295
00:33:55,744 --> 00:33:58,705
because he's keeping
those killers alive.
296
00:34:01,416 --> 00:34:03,836
And Dayumae...
297
00:34:05,212 --> 00:34:08,757
They no longer fear
the Great Boa.
298
00:34:14,429 --> 00:34:16,557
Just call them termites.
299
00:34:23,939 --> 00:34:26,316
[Screams]
300
00:34:28,402 --> 00:34:31,113
[Shouting]
301
00:34:53,302 --> 00:34:56,930
[Breathing Heavily]
302
00:35:28,295 --> 00:35:33,342
Mincayani, we must
put her in the ground.
303
00:35:34,676 --> 00:35:37,971
Can one so small
jump the Great Boa?
304
00:35:46,939 --> 00:35:49,566
Or will she become a termite?
305
00:35:51,860 --> 00:35:54,780
Do you know what
the ancient ones said?
306
00:35:55,864 --> 00:35:58,492
To die is nothing.
307
00:36:00,577 --> 00:36:04,039
To jump the Great Boa
is everything.
308
00:36:11,964 --> 00:36:15,926
By spearing,
we become strong.
309
00:36:17,845 --> 00:36:23,433
With enough strength,
we can all jump the Great Boa.
310
00:36:32,276 --> 00:36:34,778
[Shouting]
But now Kimo...
311
00:36:36,029 --> 00:36:37,906
and Dayumae...
312
00:36:42,286 --> 00:36:45,038
and the one they
call Waengongi...
313
00:36:45,164 --> 00:36:48,333
are leading our family
to a place...
314
00:36:49,585 --> 00:36:52,212
where we will all be termites...
315
00:36:52,296 --> 00:36:55,257
forever!
316
00:37:00,220 --> 00:37:04,224
But I will fight them...
317
00:37:04,349 --> 00:37:06,643
to my last breath!
318
00:37:08,478 --> 00:37:10,606
If you kill again...
319
00:37:10,731 --> 00:37:12,733
you will kill us all.
320
00:37:40,469 --> 00:37:43,847
[Narrator] After eight weeks,
the quarantine was lifted.
321
00:37:43,972 --> 00:37:46,767
My mother and sister
and I could finally go home.
322
00:37:49,353 --> 00:37:51,939
The teeter-totters had stopped...
323
00:37:52,022 --> 00:37:56,026
- [Laughter]
- And with them, the endless cycle of revenge.
324
00:37:58,320 --> 00:38:02,115
- [Singing]
- The Waodani had found a reason
to live differently.
325
00:38:02,241 --> 00:38:04,660
And in the end...
326
00:38:04,743 --> 00:38:08,330
that seemed to be what
so many of them were waiting for.
327
00:38:08,455 --> 00:38:10,707
I'll miss you so much.
328
00:38:10,833 --> 00:38:13,001
You'll just miss the manioc.
329
00:38:15,754 --> 00:38:18,131
I'd like to say good-bye
to Mincayani.
330
00:38:20,634 --> 00:38:22,970
It's important to do
what's in your heart, Stevie.
331
00:38:26,723 --> 00:38:29,309
[Tribal]
332
00:38:51,456 --> 00:38:56,962
[Speaking Native Language]
I hope to return one day and see you.
333
00:38:58,005 --> 00:39:02,092
If I don't see you in this place...
334
00:39:02,217 --> 00:39:05,846
I hope to see you...
335
00:39:05,971 --> 00:39:09,516
in Waengongi's place.
336
00:39:11,852 --> 00:39:14,521
My father always hoped...
337
00:39:15,981 --> 00:39:21,904
that we would be sincere friends.
338
00:39:31,455 --> 00:39:34,041
[Narrator]
After I left Mincayani...
339
00:39:34,166 --> 00:39:36,835
I started a new life that would take me
to the United States.
340
00:39:39,379 --> 00:39:42,216
Aunt Rachel and I kept in touch...
341
00:39:42,299 --> 00:39:44,468
and occasionally
I'd visit in the summers.
342
00:39:48,138 --> 00:39:50,849
She spent the rest ofher life
with the Waodani.
343
00:39:55,020 --> 00:39:59,691
1994
Waodani Territory
344
00:40:01,276 --> 00:40:03,320
I was living
with my family in Florida...
345
00:40:03,445 --> 00:40:05,989
when I got the news
that Aunt Rachel had died.
346
00:40:07,991 --> 00:40:12,871
It didn't come as a surprise.
We had known about her cancer.
347
00:40:16,875 --> 00:40:20,629
And though she came
from a large family in the states...
348
00:40:20,754 --> 00:40:23,215
she wanted to be buried
with the Waodani...
349
00:40:23,340 --> 00:40:25,634
who she considered
to be family as well.
350
00:40:25,759 --> 00:40:30,639
So my wife Ginny and I traveled
to Ecuador to honor her request.
351
00:41:24,818 --> 00:41:29,907
- What are you thinking?
- How do you...
352
00:41:30,032 --> 00:41:32,034
weigh a life?
353
00:41:35,913 --> 00:41:38,081
Faith?
354
00:41:51,512 --> 00:41:54,014
[Native Language]
Rachel wanted you to live with us.
355
00:42:02,439 --> 00:42:05,943
She told us you would.
356
00:42:09,905 --> 00:42:14,660
I live far, far away.
357
00:42:15,828 --> 00:42:19,248
My wife and children...
358
00:42:19,373 --> 00:42:22,876
have never lived in the jungle.
359
00:42:28,674 --> 00:42:31,552
I will visit you often.
360
00:42:31,635 --> 00:42:33,929
Your father's buried here.
361
00:42:34,054 --> 00:42:36,139
Rachel's buried here.
362
00:42:36,265 --> 00:42:39,893
Why not live where
your family is buried?
363
00:42:49,236 --> 00:42:51,446
It isn't possible.
364
00:42:53,365 --> 00:42:59,288
Our children must
understand outside ways...
365
00:43:00,789 --> 00:43:02,916
and our family must show them.
366
00:43:04,918 --> 00:43:07,546
Are you not our family?
367
00:43:43,123 --> 00:43:46,793
Steve didn't hear Kimo's words.
368
00:43:49,004 --> 00:43:51,423
He still needs to know.
369
00:45:21,513 --> 00:45:24,725
[Narrator] All Mincayani said was
there was something I needed to see.
370
00:45:26,518 --> 00:45:28,896
No other explanation was offered.
371
00:45:34,359 --> 00:45:38,530
And so ourjourney
that had spanned two worlds...
372
00:45:38,614 --> 00:45:41,700
bridged the Stone Age
and 21 st century...
373
00:45:43,202 --> 00:45:45,370
finally led us here...
374
00:45:45,454 --> 00:45:48,123
down the lonely Curraray River.
375
00:45:49,166 --> 00:45:51,960
[Digging]
376
00:45:59,635 --> 00:46:02,054
[Panting]
377
00:46:03,138 --> 00:46:05,057
[Grunts]
378
00:46:09,311 --> 00:46:12,523
[Native Language]
That's his plane!
379
00:46:33,669 --> 00:46:35,546
Is this it?
380
00:46:37,673 --> 00:46:40,759
Is this where-
Is this where it happened?
381
00:47:02,739 --> 00:47:04,992
[Native Language]
It happened here.
382
00:47:13,167 --> 00:47:15,961
They didn't shoot us!
383
00:47:26,096 --> 00:47:28,724
There's more you need to know.
384
00:47:31,310 --> 00:47:32,853
[Gunshots Firing]
385
00:47:32,978 --> 00:47:35,022
[Gasping]
386
00:47:42,821 --> 00:47:45,616
I saw them.
387
00:47:47,117 --> 00:47:49,995
Your father saw them also.
388
00:47:57,461 --> 00:47:59,379
What?
389
00:48:02,132 --> 00:48:05,093
What did he see?
Tell me!
390
00:48:05,177 --> 00:48:09,014
[Choral Vocalizing]
391
00:48:38,293 --> 00:48:40,671
[Speaking Native Language]
Your father...
392
00:48:42,506 --> 00:48:44,842
was a special man.
393
00:48:46,969 --> 00:48:50,138
I saw him jump the Great Boa...
394
00:48:52,140 --> 00:48:54,768
while he was still alive!
395
00:49:05,237 --> 00:49:08,115
I speared your father!
396
00:49:28,969 --> 00:49:30,846
What?
397
00:49:35,601 --> 00:49:37,811
[Screaming]
What?
398
00:49:41,648 --> 00:49:45,027
- Do it!
- [Yells]
399
00:49:49,156 --> 00:49:51,617
[Grunts]
400
00:49:51,700 --> 00:49:54,411
[Breathing Hard]
401
00:50:10,969 --> 00:50:13,222
No one...
402
00:50:15,057 --> 00:50:16,683
took...
403
00:50:18,393 --> 00:50:20,896
my father's life.
404
00:50:23,565 --> 00:50:27,236
- He gave it.
- [Yells]
405
00:50:30,739 --> 00:50:32,866
[Groaning]
406
00:50:32,991 --> 00:50:37,246
[Sobbing]
407
00:50:40,582 --> 00:50:44,461
[Narrator] My father lost his life
at the end of the spear...
408
00:50:44,586 --> 00:50:48,382
and it was at
the end of the spear...
409
00:50:48,465 --> 00:50:51,051
that Mincayani and I found ours.
410
00:50:54,596 --> 00:50:56,807
It's true that my dad
and his four friends...
411
00:50:56,932 --> 00:51:01,937
were not given the privilege of watching
their children and grandchildren grow up.
412
00:51:02,062 --> 00:51:05,315
But Mincayani is a grandfather.
413
00:51:05,440 --> 00:51:11,196
It's the first time in Waodani history
they've ever had so many grandfathers.
414
00:51:12,990 --> 00:51:18,453
He's not only a grandfather to his own
children, he's a grandfather to mine.
415
00:51:20,789 --> 00:51:23,292
My dad would've liked that.
416
00:51:25,043 --> 00:51:29,339
Through the years, people could
always identify with our loss.
417
00:51:31,341 --> 00:51:34,803
But they could never imagine the way
that we would experience gain.
418
00:52:23,977 --> 00:52:29,274
Mincaye got to come to the states,
and that has started these visits.
419
00:52:29,358 --> 00:52:33,570
He said some of the foreigners are
so nice that even when you're driving...
420
00:52:33,695 --> 00:52:37,825
you just stop by their houses
and you go to one of the-
421
00:52:37,950 --> 00:52:40,494
one of the openings
in their walls...
422
00:52:40,619 --> 00:52:44,998
and he said, "Theyjust open it for you,
"and then they start giving you food. "
423
00:52:45,123 --> 00:52:47,417
And it's already hot,
and it's already cooked and stuff.
424
00:52:47,543 --> 00:52:50,295
He said, I see those foreigners
very, very well.
425
00:52:50,379 --> 00:52:53,298
When Mincaye came back
from the states the first time...
426
00:52:53,382 --> 00:52:57,803
he told the people that the foreigners
are really big and fat...
427
00:52:57,886 --> 00:53:00,514
because even when they go walking,
they don't move their feet.
428
00:53:00,639 --> 00:53:03,642
Theyjust get on the trail,
and the trail moves.
429
00:53:03,767 --> 00:53:07,521
Well, Ompodae, his wife, said,
"Oh, you're talking wild."
430
00:53:12,776 --> 00:53:15,904
Mincayejust kept saying,
"That's why all the foreigners are fat."
431
00:53:16,029 --> 00:53:20,200
They don't walk. They don't climb.
They don't make gardens.
432
00:53:20,284 --> 00:53:22,244
When they got to that one...
433
00:53:22,369 --> 00:53:26,415
Ompodae, she just said,
"Well, how are they gonna live then?"
434
00:53:26,540 --> 00:53:29,376
Mincaye said, "They have
"these big food houses. "
435
00:53:29,501 --> 00:53:32,921
And he said,
"There's just piles of food."
436
00:53:38,177 --> 00:53:41,221
First, there's
these young people...
437
00:53:41,346 --> 00:53:43,974
and they're standing
at the place where you go out.
438
00:53:44,099 --> 00:53:46,185
And you smile as big as you can...
439
00:53:46,268 --> 00:53:48,312
and he said, " They pretend
like they're not seeing you."
440
00:53:48,437 --> 00:53:50,814
Then after a little while-
Then they look at you, and they smile.
441
00:53:50,939 --> 00:53:53,233
And he said,
"When they smile, boom...
442
00:53:53,358 --> 00:53:55,861
you can just go
"and take all the food with you. "
443
00:53:55,944 --> 00:54:00,449
I said, "Well, it's kind oflike that."
So I took out my credit card and said...
444
00:54:00,574 --> 00:54:03,035
"First you have to give them
"something like this. "
445
00:54:03,160 --> 00:54:07,748
Mincaye looked at them and smiled.
"They just give it right back to you."
446
00:54:11,293 --> 00:54:13,212
Ompodae started griping at me.
447
00:54:13,295 --> 00:54:16,548
"She said," " Babae, "what do you mean"
sending Mincaye back here?
448
00:54:16,632 --> 00:54:20,093
He was so fat that
whenever I'd say...
449
00:54:20,219 --> 00:54:23,472
'Mincaye, go out
and bring some meat back for me"'...
450
00:54:23,597 --> 00:54:27,142
She said, he wouldjust go out, and
he'd find a tree, and he'djust-[Grunts]