1
00:00:23,413 --> 00:00:24,313
SĂ MĂ VEZI DANSÂND
2
00:00:50,464 --> 00:00:53,021
Lasă-ne în pace !
3
00:01:06,616 --> 00:01:09,017
De ce ne urmărești ?
4
00:01:18,683 --> 00:01:21,777
De ce ne urmărești ?
5
00:03:47,561 --> 00:03:50,480
Bine, cu spatele.
6
00:03:51,388 --> 00:03:54,341
Așa, să începem !
7
00:03:54,341 --> 00:03:56,731
Nu vă uitați în jos.
8
00:05:03,913 --> 00:05:06,693
Trebuie să stai deoparte
câteva zile.
9
00:05:07,247 --> 00:05:10,350
Mai încet. O să vină la spectacol
săptămâna viitoare.
10
00:05:10,350 --> 00:05:13,074
Dacă nu se vindecă
oricum n-o să poți.
11
00:05:13,074 --> 00:05:17,392
Ține-l înfășurat și nu îl mișca.
Ar trebui să se vindece.
12
00:05:17,392 --> 00:05:19,742
Da, doctore.
13
00:05:24,548 --> 00:05:27,748
- Bună dragă, cum a fost antrenamentul ?
- N-a fost rău. Cum a fost la lucru ?
14
00:05:27,748 --> 00:05:30,024
- N-a fost rău. Bună fetelor.
- Bună, Vince.
15
00:05:30,024 --> 00:05:34,471
- Cum a fost ziua mulțumirii ?
- A fost bine. Acum înapoi la școală.
16
00:05:34,471 --> 00:05:38,663
Da, dar vine și vacanța de Crăciun.
17
00:05:39,224 --> 00:05:40,681
Daaa !
18
00:05:40,681 --> 00:05:43,168
- Pa, fetelor.
- Pa. Ne vedem luni.
19
00:05:43,168 --> 00:05:45,036
Ally !
20
00:05:45,036 --> 00:05:49,448
- Nu uita, nu sta în picioare.
- Da, doamnă.
21
00:05:54,874 --> 00:05:57,161
Bine, ce e ?
22
00:05:57,161 --> 00:05:59,891
Nu m-am descurcat prea bine azi.
23
00:05:59,891 --> 00:06:04,057
- A spus asta dra Tucker ?
- Nu, dar simt asta.
24
00:06:04,057 --> 00:06:07,168
Bine, să văd.
25
00:06:08,331 --> 00:06:13,605
Noul sezon începe săptămâna viitoare,
asta înseamnă că trebuie...
26
00:06:13,605 --> 00:06:17,618
Miercuri. În 5 zile, tata.
Dacă nu reușesc anul ăsta...
27
00:06:17,618 --> 00:06:19,267
Știu, știu, știu.
28
00:06:19,267 --> 00:06:24,162
O să te închizi în casă pentru
totdeauna, nu se va putea trăi cu tine
29
00:06:24,162 --> 00:06:28,063
și și mai târziu vei fi acolo,
ca-ntotdeauna.
30
00:06:28,063 --> 00:06:30,824
Crezi că ești așa de deștept, nu ?
31
00:06:30,824 --> 00:06:34,109
Știi, chiar cred.
32
00:06:34,109 --> 00:06:36,567
Chiar sunt.
33
00:07:45,913 --> 00:07:48,644
Nicio problemă, pastore,
o să fiu acolo la 7.
34
00:07:48,644 --> 00:07:51,704
Mulțumesc, Vince.
Cum e Sheri ?
35
00:07:52,185 --> 00:07:54,830
Deloc rău. Se antrenează.
36
00:07:54,830 --> 00:07:59,022
- Și-a făcut studiul biblic în seara asta ?
- Sunt sigur că da. Stai puțin.
37
00:07:59,022 --> 00:07:59,742
Sheri !
38
00:08:03,161 --> 00:08:04,652
Stai puțin, omule.
39
00:08:08,347 --> 00:08:09,067
Sheri !
40
00:08:14,775 --> 00:08:17,556
- Mulțumesc mult, doctore.
- Cu plăcere.
41
00:08:17,556 --> 00:08:19,297
Bine.
42
00:08:19,297 --> 00:08:23,120
- Sunt bine ?
- Da, dar doctorul vrea să facă niște teste.
43
00:08:23,120 --> 00:08:26,774
- Și pot merge acasă ?
- Da, poți merge acasă, dar...
44
00:08:26,774 --> 00:08:28,559
Dar ce ?
45
00:08:28,559 --> 00:08:31,060
Doctorul nu vrea să dansezi
câteva zile.
46
00:08:31,060 --> 00:08:33,092
Nu ! Tată, sunt bine.
Doar că...
47
00:08:33,092 --> 00:08:36,689
- Doar ce ?
- Nu știu.
48
00:08:36,689 --> 00:08:41,280
Uite, dragă. Facem testele luni.
Sigur o să fie gata pe miercuri.
49
00:08:47,252 --> 00:08:49,122
Deci, doctor Crawl ?
50
00:08:49,122 --> 00:08:53,393
Am grăbit testele și pare sănătoasă.
51
00:08:53,393 --> 00:08:56,659
Am multe antrenamente,
mai pot dansa ?
52
00:08:56,659 --> 00:09:00,213
Cred că o să fie bine, dacă
te antrenezi ușor.
53
00:09:02,598 --> 00:09:07,839
- E ridicol, trebuie să facem ceva.
- Am făcut. Am repetat o oră.
54
00:09:07,839 --> 00:09:11,011
Ordinele doctorului.
O oră pe zi, asta e.
55
00:09:11,011 --> 00:09:13,646
Nu pot sta aici așteptând
să sune telefonul,
56
00:09:13,646 --> 00:09:15,586
să-mi spună cineva ce
nu-i bine cu mine.
57
00:09:15,586 --> 00:09:19,510
- Și ce propui ?
- Mall-ul !
58
00:10:27,807 --> 00:10:33,158
Am primit rezultatele testelor
lui Sheri, și îmi pare rău,
59
00:10:33,158 --> 00:10:36,126
dar Sheri are leucemie.
60
00:10:36,126 --> 00:10:38,871
- Tată !
- Nu, e-n regulă. Uite.
61
00:10:38,871 --> 00:10:42,023
Să începem tratamentul,
chiar acum.
62
00:10:42,577 --> 00:10:47,802
Din păcate e în stadiu avansat
și tratamentul n-o să ajute.
63
00:10:48,813 --> 00:10:51,694
Nu, e-n regulă, dragă.
64
00:10:53,627 --> 00:10:54,377
Nu !
65
00:10:57,434 --> 00:11:00,847
N-o să mor !
66
00:11:01,705 --> 00:11:03,990
Tati, te rog !
67
00:11:04,718 --> 00:11:07,324
E-n regulă !
68
00:12:05,850 --> 00:12:11,629
- Ce-i cu costumul de dans ?
- Ai uitat, repetiții după școală ?
69
00:12:11,629 --> 00:12:14,343
Crezi că-i o idee bună ?
70
00:12:14,343 --> 00:12:17,802
Nu, tată, nu cred că-i
o idee bună, dar o fac oricum.
71
00:12:17,802 --> 00:12:19,235
Uite, doar spuneam...
72
00:12:19,235 --> 00:12:24,042
Am muncit din greu să ajung aici,
n-o să las asta să mă oprească.
73
00:12:25,184 --> 00:12:29,586
Bine. Vrei măcar să te rogi
cu mine înainte să pleci ?
74
00:12:29,586 --> 00:12:33,222
Să mă rog ?
Vrei să te rogi ?
75
00:12:33,222 --> 00:12:37,907
Pentru ce, tata ?
Să nu am leucemie ?
76
00:12:37,907 --> 00:12:41,126
Sau să mă vindece Dumnezeu ?
77
00:12:41,126 --> 00:12:45,004
Și mai bine, să ne rugăm ca
mama să nu fi murit când eram mică.
78
00:12:45,004 --> 00:12:47,887
Am una și mai bună, să ne rugăm
să mor până la Crăciun !
79
00:12:47,887 --> 00:12:50,050
- Ce ai, Sheri...
- Nu !
80
00:12:50,490 --> 00:12:54,732
Te rog, nu mă mai iubi.
81
00:13:04,306 --> 00:13:07,529
- Cum ești ?
- Sunt bine.
82
00:13:07,529 --> 00:13:11,506
- Ai spus cuiva că o să...
- Ce, Claire ? Ca o să mor ?
83
00:13:11,506 --> 00:13:16,631
Nu, îmi pare rău.
Se pare că n-am chef de vorbă.
84
00:13:16,631 --> 00:13:20,342
- De ce, ai spus cuiva ?
- N-am vrut.
85
00:13:20,342 --> 00:13:23,810
Sheri, știm că ești supărată,
dar suntem prietenele tale.
86
00:13:23,810 --> 00:13:27,050
Nu mai fiți, bine ? Poate ar fi bine
să vă găsiți alta pentru că
87
00:13:27,050 --> 00:13:29,749
n-o să mai fiu mult pe aici.
88
00:13:53,736 --> 00:13:55,517
La locuri, toate.
La locuri !
89
00:13:59,766 --> 00:14:01,016
Bună.
90
00:14:25,542 --> 00:14:30,456
Foarte bine.
Următoarea ! Sheri !
91
00:15:25,838 --> 00:15:30,483
- Am reușit !
- Da. În fine.
92
00:15:52,315 --> 00:15:57,352
Tati, sunt așa de speriată !
93
00:16:00,623 --> 00:16:04,391
Știu. Și eu.
94
00:16:05,342 --> 00:16:11,226
Și sunt și foarte mânios.
Îți spun, nu vreau sentimentele astea.
95
00:16:11,226 --> 00:16:14,293
Dar știu că nu le pot controla.
96
00:16:14,293 --> 00:16:17,559
Nici tu nu poți.
97
00:16:17,559 --> 00:16:21,675
De ce face asta ?
De ce trebuie să mor ?
98
00:16:22,079 --> 00:16:25,153
Nu știu, și eu mă întreb asta.
99
00:16:25,880 --> 00:16:32,257
Și tu, domnișoară,
încerci să mă îndepărtezi ?
100
00:16:32,257 --> 00:16:35,265
Pentru că n-o să se întâmple asta.
101
00:16:36,065 --> 00:16:41,965
Tu ești fetița mea.
N-o să încetez să te iubesc.
102
00:16:41,965 --> 00:16:44,177
Înțelegi ?
Bine.
103
00:16:49,234 --> 00:16:52,491
Alo ?
Îmi pare rău.
104
00:16:52,491 --> 00:16:55,539
Să nu-ți fie.
Lasă-ne să te iubim.
105
00:16:55,923 --> 00:17:00,084
Vrei să-ți petreci seara uitându-te
la un film și mâncând prostii ?
106
00:17:00,084 --> 00:17:02,953
Sigur. O sun pe Ally și venim.
107
00:17:03,326 --> 00:17:06,775
- Cred că mai bine o sun eu.
- Bine. Ne vedem.
108
00:17:06,775 --> 00:17:08,341
Bine, pa.
109
00:17:13,729 --> 00:17:15,907
Bine, am șters-o de aici.
110
00:17:15,907 --> 00:17:20,165
- Hei Vince, arăți drăguț.
- Da. Îți dai întâlnire ?
111
00:17:20,165 --> 00:17:24,880
- Iese cu dr Crawl.
- Mai taci. Ieși cu dr Crawl ?
112
00:17:24,880 --> 00:17:29,623
- E doar o ieșire, fetelor.
- E a treia în două săptămâni.
113
00:17:30,946 --> 00:17:34,358
Bine, am plecat de aici.
Puteți abuza când mă întorc.
114
00:17:34,358 --> 00:17:38,248
- Mă întorc la miezul nopții.
- Ar fi bine, domnule.
115
00:17:39,222 --> 00:17:42,869
- Cred că e amuzant tatăl tău cu întâlnirile.
- Da, nu ieșea niciodată.
116
00:17:43,378 --> 00:17:46,321
Da. Cred...
117
00:17:53,691 --> 00:17:59,099
Știi, Vince, odată va trebui
să vorbești cu cineva despre asta.
118
00:17:59,099 --> 00:18:02,442
Am vrut să știi că sunt aici
pentru tine.
119
00:18:05,031 --> 00:18:08,317
Nu cred că-i place lui Sheri
că ne vedem.
120
00:18:08,777 --> 00:18:13,906
- Ți-a spus ceva ?
- Nu. Nu vrea să ies de ani întregi.
121
00:18:13,906 --> 00:18:16,856
Crezi că are o problemă cu mine ?
122
00:18:16,856 --> 00:18:21,099
Nu, nu cred asta.
Sheri e că mama ei aici.
123
00:18:21,099 --> 00:18:23,897
Dacă are o problemă cu tine,
atunci ai știi.
124
00:18:23,897 --> 00:18:27,506
Mama ei cum a...
Lasă, nu contează.
125
00:18:27,506 --> 00:18:29,235
Nu, e-n regulă.
126
00:18:29,651 --> 00:18:34,121
Când Sheri era mică,
soția mea, Sarah...
127
00:18:35,199 --> 00:18:39,288
S-a dus la un magazin
și cineva a intrat cu mașina în ea
128
00:18:41,484 --> 00:18:43,142
Era ciudat,
129
00:18:43,575 --> 00:18:47,560
într-o clipită viața ei era sfârșită.
130
00:18:48,707 --> 00:18:51,204
Și ați rămas doar voi doi
de atunci încoace ?
131
00:18:51,204 --> 00:18:52,530
Da.
132
00:18:53,975 --> 00:18:58,687
- Beth, nu e nicio cale ca ea...
- Vince, nu, nu.
133
00:18:59,021 --> 00:19:02,664
O putem face să se simtă bine, până la
sfârșit, dar asta e tot ce putem face.
134
00:19:02,664 --> 00:19:04,898
Vreau mai mult decât atât pentru ea.
135
00:19:04,898 --> 00:19:09,459
Beth, vreau să experimenteze cât mult
mai mult din viață înainte să...
136
00:19:11,686 --> 00:19:15,038
Și crezi că noi nu ar
trebui să ne vedem ?!
137
00:19:15,866 --> 00:19:19,741
Nu știu. Nu vreau să o supăr pe Sheri.
138
00:19:21,052 --> 00:19:24,936
Bine, atunci poate e mai bine dacă
nu ne mai vedem.
139
00:19:24,936 --> 00:19:28,460
Nici ăsta nu cred că e răspunsul.
140
00:19:28,460 --> 00:19:30,748
Vince, uită-te la mine.
141
00:19:31,099 --> 00:19:35,540
Mă bucur mult că ne-am cunoscut, și cred
că noi avem ceva ce poate deveni
142
00:19:35,540 --> 00:19:40,739
foarte special. Dar ne-am întâlnit
în circumstanțe foarte dificile.
143
00:19:40,739 --> 00:19:45,318
Și ai dreptate. Sheri are nevoie de tine.
De tot din tine.
144
00:20:23,447 --> 00:20:32,011
Exact ca și tine ! Da, uită-te
la el. Uau, cât ai primit ! Da !
145
00:20:37,274 --> 00:20:41,947
Ce fetiță frumoasă ești.
Spune: "Bună" !
146
00:20:41,947 --> 00:20:47,072
"Uite ce frumoasă sunt !"
Da ! Pa, tati !
147
00:20:47,072 --> 00:20:51,012
Te iubim !
Paaa !
148
00:21:08,090 --> 00:21:11,059
Doamne, te rog arată-ți
mila în privința ei.
149
00:21:11,059 --> 00:21:17,565
Dacă trebuie s-o iei,
dă-i o viață frumoasă.
150
00:21:18,355 --> 00:21:21,839
Ea vrea să danseze, vrea să
conducă o mașină.
151
00:21:25,203 --> 00:21:26,203
Ce...
152
00:21:27,844 --> 00:21:30,842
Ce vrei Tu ca să facă înainte...
153
00:21:42,766 --> 00:21:44,357
Tu ești de vină pentru asta.
154
00:21:44,357 --> 00:21:46,707
Eu ? Tu ai fost cea căreia i-a
trebuit o eternitate să se pregătească.
155
00:21:46,707 --> 00:21:49,169
Tu ești cel care a zis primul că
trebuie să mergem la serviciul divin.
156
00:21:53,982 --> 00:21:56,668
Ce o să facă tatăl meu fără mine ?
157
00:21:56,668 --> 00:21:59,308
- Voi fi vine.
- Poftim ?
158
00:22:00,589 --> 00:22:04,886
- Poftim ce ?
- Tată, tocmai ai zis că vei fi bine.
159
00:22:05,202 --> 00:22:08,214
- Sheri, ești bine ?
- Tată, nu sunt nebună.
160
00:22:08,214 --> 00:22:11,822
Tocmai ai zis:
"VOI FI BINE."
161
00:22:12,656 --> 00:22:16,105
- Da ?
- Tată, trage pe dreapta.
162
00:22:16,105 --> 00:22:18,073
- Poftim ?
- Te rog, uite acolo.
163
00:22:18,073 --> 00:22:20,886
- Te rog, trage pe dreapta.
- Bine, bine. O să opresc.
164
00:22:24,561 --> 00:22:31,325
Bine, ascultă-mă: nu îmi pierd mințile !
Stăteam și mă gândeam ce o să ți
165
00:22:31,325 --> 00:22:38,854
se întâmple, când eu nu o să mai fiu.
Și tu ai zis că vei fi bine.
166
00:22:43,259 --> 00:22:44,837
Nu-ți fă griji pentru mine, bine ?
167
00:22:44,837 --> 00:22:50,233
- Tată, nu am spus asta tare.
- Ba cum să nu, ai spus...
168
00:22:50,233 --> 00:22:53,494
Nu ! M-am gândit la asta.
169
00:22:53,494 --> 00:22:56,603
- Sheri, e ridicol !
- Tată...
170
00:22:59,127 --> 00:23:00,207
voi muri !
171
00:23:09,403 --> 00:23:10,153
Da.
172
00:23:12,260 --> 00:23:17,964
Acum că în sfârșit am spus-o,
ce vom face în privința asta ?
173
00:23:18,726 --> 00:23:26,433
M-am rugat aseară. L-am rugat:
Te rog, las-o să facă anumite lucruri
174
00:23:26,433 --> 00:23:30,010
și îndeplinește-i unele visuri pe
care și le dorește
175
00:23:32,117 --> 00:23:33,992
înainte să...
176
00:23:36,818 --> 00:23:42,798
Și l-am mai întrebat ce-și dorește
El de la tine ?!
177
00:23:42,798 --> 00:23:48,134
Ce vreau eu e simplu, dar ce crezi
că vrea Domnul să fac eu ?
178
00:23:50,068 --> 00:23:55,742
Nu știu, dar ce zici dacă-L întrebam
și la biserică, bine ?
179
00:24:36,224 --> 00:24:37,954
Ajutați-mă !
180
00:24:38,616 --> 00:24:40,549
Salvați-mă !
181
00:25:21,808 --> 00:25:23,587
Salvați-mă !
182
00:25:24,215 --> 00:25:27,029
Vince, Vince !
183
00:25:27,608 --> 00:25:29,557
- Îmi pare rău.
- E în ordine !
184
00:25:29,557 --> 00:25:32,087
Vroiai să-mi spui despre ideea ta
pentru nouă campanie.
185
00:25:32,087 --> 00:25:36,874
Cred că dacă luăm apa de toaletă,
îi refacem marca cu logo-ul ăsta,
186
00:25:36,874 --> 00:25:40,715
îl denumim "Salvator de vieți",
o nouă poziție a firmei, un nou model.
187
00:25:41,714 --> 00:25:43,556
Cred că ai tot ce-ți trebuie.
188
00:25:43,556 --> 00:25:45,855
- Chiar crezi ?
- Da, chiar cred
189
00:25:45,855 --> 00:25:48,726
Bine. Uite, sunt în întârziere,
ne vedem săptămâna viitoare.
190
00:25:48,726 --> 00:25:51,243
Va fi gata până miercuri.
Mulțumesc, e minunat.
191
00:28:38,032 --> 00:28:40,551
- A fost minunat !
- Da, Sheri, te-ai descurcat incredibil !
192
00:28:40,551 --> 00:28:42,735
Mulțumesc, m-am simțit minunat.
193
00:28:42,735 --> 00:28:45,331
Bună treabă, pregătiți-vă pentru
următorul număr.
194
00:28:48,884 --> 00:28:50,542
Ce-a fost aia ?
195
00:28:50,542 --> 00:28:53,790
- Ce ?
- N-ați simțit-o ?
196
00:28:54,742 --> 00:28:58,008
Ce să simțim ? Eu nu am simțit nimic.
197
00:28:58,399 --> 00:29:01,197
Nu contează. Probabil nu a fost nimic.
198
00:29:01,197 --> 00:29:04,383
Haideți ! Hai să mâncăm ceva,
că eu mor de foame.
199
00:29:06,400 --> 00:29:07,885
Sunt bine.
200
00:29:15,354 --> 00:29:18,528
- Ești bine ?
- Da, sunt bine.
201
00:29:19,329 --> 00:29:22,741
- Tu ești bine ?
- Minunat.
202
00:29:25,929 --> 00:29:29,233
- Ești sigură că ești bine ?
- Da, sunt bine.
203
00:29:29,710 --> 00:29:31,402
Ce faceți în seara asta ?
204
00:29:31,402 --> 00:29:34,099
Eu trebuie să fac niște teme.
Am rămas așa în urmă !
205
00:29:34,695 --> 00:29:36,539
Și tu, Ally ?
206
00:29:37,007 --> 00:29:38,460
Nimic deosebit.
207
00:29:38,460 --> 00:29:41,087
Vrei să vi cu mine la grupul de tineret
la biserica mea ?
208
00:29:42,462 --> 00:29:46,461
Nu în seara asta, sunt un pic obosită.
Ne mai vedem, fetelor.
209
00:29:46,744 --> 00:29:49,868
Nu pot să cred că ai invitat-o la biserică.
210
00:29:49,868 --> 00:29:54,802
Știu, o întreb încă din clasa a 5-a și
de fiecare dată găsește o altă scuză.
211
00:29:54,802 --> 00:29:58,462
Da. Câteodată cred că nu
aș vrea să trăiesc viața ei.
212
00:30:01,460 --> 00:30:03,769
- Vi ?
- Da.
213
00:30:12,864 --> 00:30:14,472
- Sheri...
- Tată...
214
00:30:14,720 --> 00:30:16,008
Spune.
215
00:30:17,615 --> 00:30:22,735
Cred că știu ce vrea Domnul să
fac înainte... ști tu.
216
00:30:22,735 --> 00:30:23,864
Da.
217
00:30:24,457 --> 00:30:27,237
Cred că trebuie să o aduc pe Ally la El.
218
00:30:27,579 --> 00:30:28,548
Pe Ally ?
219
00:30:28,548 --> 00:30:33,563
Da, tata. Știi de câte ori am discutat
despre Ally și familia ei.
220
00:30:34,848 --> 00:30:38,423
Și azi noapte am avut un vis cu ea.
221
00:30:39,679 --> 00:30:41,124
Da...
222
00:30:41,551 --> 00:30:45,718
În vis, mergeam amândoi cu bicicletele,
și când am trecut pe lângă lac
223
00:30:45,718 --> 00:30:51,818
am auzit o fată țipând. Și când am
ajuns la ea, era Ally, tata.
224
00:30:51,818 --> 00:30:54,629
Nu o să crezi niciodată ce mi-a zis.
225
00:30:56,691 --> 00:30:58,846
Salvează-mă !
226
00:31:04,927 --> 00:31:08,693
- Tată...
- Da, știu.
227
00:31:11,005 --> 00:31:13,111
Ce e ?
228
00:31:13,658 --> 00:31:19,046
Nu știu... e în regulă !
229
00:31:41,345 --> 00:31:42,768
- Bună !
- Putem vorbi ?
230
00:31:42,768 --> 00:31:44,360
Sigur. Care-i treaba ?
231
00:31:45,188 --> 00:31:47,716
- Nu putem vorbi aici.
- Unde atunci ?
232
00:31:49,500 --> 00:31:53,451
Bună Sheri. Zilele astea chiar
ai arătat bine.
233
00:31:54,190 --> 00:31:56,312
- Poftim ?
- Ce ?
234
00:31:56,312 --> 00:32:02,154
Și tu mai bine ai sta departe de Iacob,
dacă știi ce e bine pentru tine.
235
00:32:10,623 --> 00:32:13,610
Haideți să mergem.
236
00:32:15,611 --> 00:32:17,607
Haide să vorbim.
237
00:32:21,843 --> 00:32:26,438
Ally, Dumnezeu te cheamă.
238
00:32:27,173 --> 00:32:30,390
Da, sigur. Aveam telefonul închis
când am primit chemarea aia.
239
00:32:30,390 --> 00:32:36,374
Ally, vorbesc serios. El are un plan
pentru tine. Și acesta începe acum.
240
00:32:36,374 --> 00:32:39,481
De ce îmi spui asta ? Nu am
nevoie să o aud.
241
00:32:39,481 --> 00:32:42,200
- Nu încerc să te supăr.
- Dar o faci.
242
00:32:45,449 --> 00:32:48,201
Ally, uită-te la mine.
243
00:32:51,454 --> 00:32:53,652
Deschide-ți inima.
244
00:32:55,698 --> 00:33:01,090
De ce îți pasă ? De ce te
interesează ce fac cu viața mea ?
245
00:33:01,465 --> 00:33:04,107
Nimănui altcuiva nu pare să-i pese.
246
00:33:05,042 --> 00:33:09,060
Tatălui meu nu îi pasă.
De ce îți pasă ție ?
247
00:33:38,619 --> 00:33:41,015
Nu înțeleg.
248
00:33:45,698 --> 00:33:47,087
O voi face.
249
00:34:21,108 --> 00:34:22,777
"Nu sunt oare toți duhuri slujitoare
250
00:34:22,777 --> 00:34:28,511
trimese să îndeplinească o slujbă
pentru cei ce vor moșteni mântuirea ?"
251
00:34:58,775 --> 00:34:59,883
Ce-i asta ?
252
00:34:59,883 --> 00:35:03,262
"Căci noi n-avem de luptat împotriva cărnii
și sângelui, ci împotriva căpeteniilor,
253
00:35:03,262 --> 00:35:08,630
împotriva domniilor, împotriva
stăpânitorilor întunericului acestui veac."
254
00:35:17,664 --> 00:35:20,865
- Hei, Sheri, vrei să faci o tură ?
- Nu, mersi.
255
00:35:20,865 --> 00:35:24,473
- Oh, hai, Sheri, da o tură cu noi.
- Am spus, NU !
256
00:35:25,865 --> 00:35:31,196
Iacob, oprește-te !
Oprește-l !
257
00:35:31,430 --> 00:35:33,837
Asta e chiar bun. O să
meargă minunat.
258
00:35:33,837 --> 00:35:36,090
Mă bucur că-ți place. Îl vom
lansa imediat.
259
00:35:36,090 --> 00:35:38,633
- Minunat !
- Stai o secundă.
260
00:35:38,633 --> 00:35:40,365
Bună, sunt Vince.
261
00:35:41,364 --> 00:35:42,677
Alo ?
262
00:35:44,068 --> 00:35:45,568
Alo ?
263
00:35:49,677 --> 00:35:53,864
Va trebui să plec.
Cred că fiica mea are nevoie de mine.
264
00:36:33,898 --> 00:36:37,027
Dă-mi drumul !
265
00:36:38,170 --> 00:36:40,461
Dă-mi drumul !
266
00:36:40,461 --> 00:36:42,726
Opriți-vă !
267
00:36:43,618 --> 00:36:48,807
Ajutați-mă, vă rog, ajutați-mă !
268
00:37:23,836 --> 00:37:25,943
Salvează-mă !
269
00:37:37,539 --> 00:37:40,320
- Uau !
- Da...
270
00:37:40,896 --> 00:37:45,119
- Adică... huh ?
- Mda...
271
00:37:46,071 --> 00:37:51,458
- Deci, Dumnezeu vrea ca eu să...
- Da.
272
00:38:00,988 --> 00:38:04,679
- Nu înțeleg !
- Ce ?
273
00:38:05,770 --> 00:38:08,867
Rezultatele testelor nu au nicio logică.
274
00:38:09,270 --> 00:38:11,456
Vrei să zici că nu mai sunt bolnavă?
275
00:38:12,767 --> 00:38:17,110
Nu, Sheri, îmi pare rău, doar că după cum
arată rezultatele astea ar trebui să
276
00:38:17,110 --> 00:38:20,209
fi în pat, dar tu stai cu prietenii
tăi, dansezi...
277
00:38:20,209 --> 00:38:23,845
- Asta înseamnă că pot continua ?
- Uhm, sigur.
278
00:38:24,350 --> 00:38:25,662
Minunat !
279
00:38:29,093 --> 00:38:33,454
N-ai mai fost în ultima vreme prin preajmă.
Cum merg lucrurile între tine și tata ?
280
00:38:35,221 --> 00:38:36,878
Sunt doar eu.
281
00:38:36,878 --> 00:38:40,125
Bună ! Sheri e bine.
282
00:38:40,125 --> 00:38:42,689
O voi ruga pe asistenta mea să îi
facă o programare săptămâna viitoare.
283
00:38:43,782 --> 00:38:45,281
Minunat.
284
00:38:49,124 --> 00:38:50,657
Doctor Crowl te iubește, tata.
285
00:38:53,332 --> 00:38:55,261
O, nu mai spune ?!
286
00:38:56,412 --> 00:39:01,111
Acum ai darul să împarți dragostea, nu ?
287
00:39:01,111 --> 00:39:05,047
Ceva de genu. Tată, sunt o fată.
Toate avem darul ăsta.
288
00:39:05,408 --> 00:39:09,611
Văd cum vă uitați unul la altul.
Nu puteți opri sentimentele alea.
289
00:39:10,037 --> 00:39:13,421
- Sheri, nu pot...
- Ce, nu poți face nimic, pentru că
290
00:39:13,421 --> 00:39:15,142
tu crezi că eu am nevoie de tine ?
291
00:39:16,348 --> 00:39:18,627
Da, chiar așa e.
292
00:39:18,627 --> 00:39:21,072
Poate că am nevoie de amândoi.
293
00:39:23,238 --> 00:39:24,548
Ce faci ?
294
00:39:29,704 --> 00:39:33,343
- Cu doctor Crowl, vă rog. Sunt Sheri.
- Sheri !
295
00:39:34,310 --> 00:39:37,402
Bună, doctor Crowl. Tata și cu mine
vroiam să știm dacă vreți să veniți
296
00:39:37,402 --> 00:39:39,622
vineri seara la noi, la cină.
297
00:39:40,280 --> 00:39:43,869
Serios ? Tatăl tău știe despre asta ?
298
00:39:44,673 --> 00:39:48,143
Da, e chiar lângă mine, dar am
vrut eu să te sun.
299
00:39:49,403 --> 00:39:54,058
- Bine, ar fi minunat.
- Super ! Ne vedem vieri ! Pa !
300
00:39:59,067 --> 00:40:01,954
Ști ce ? Ești chiar minunată !
301
00:40:01,954 --> 00:40:05,177
Mulțumesc. Unii spun că am
moștenit-o de la tatăl meu.
302
00:40:27,286 --> 00:40:28,971
Vă pot ajuta ?
303
00:40:28,971 --> 00:40:32,035
Când am ajuns acasă, i-am zis tatălui
meu ce s-a întâmplat.
304
00:40:32,298 --> 00:40:35,609
Și eu i-am zis mamei mele,
și prietenilor.
305
00:40:36,471 --> 00:40:38,095
Haideți înăuntru.
306
00:40:41,691 --> 00:40:47,237
Când fiul meu a venit acasă, de la școală,
am observat că era ceva diferit la el.
307
00:40:47,237 --> 00:40:50,206
La început am fost furioasă,
chiar speriată.
308
00:40:53,394 --> 00:40:56,453
Îmi pare așa de rău !
309
00:40:56,692 --> 00:41:00,630
Nu puteam înțelege de ce îmi spune
lucrurile astea.
310
00:41:00,938 --> 00:41:10,069
Am avut niște probleme, de când soțul
meu ne-a părăsit și el este un băiat bun !
311
00:41:10,596 --> 00:41:15,097
A fost doar pe o cărare rea.
Până acum !
312
00:41:16,093 --> 00:41:18,844
Îl las pe el să vă zică.
313
00:41:20,749 --> 00:41:30,845
Îmi pare rău. Te-am rănit ! Sheri,
când te-ai uitat la mine
314
00:41:33,316 --> 00:41:38,439
l-am văzut pe Dumnezeu.
Am văzut sacrificul.
315
00:41:42,108 --> 00:41:43,983
Vreau să te ajut.
316
00:41:43,983 --> 00:41:48,280
Când am ajuns acasă, același lucru
mi s-a întâmplat și mie cu părinții mei.
317
00:41:48,519 --> 00:41:52,891
Da, și eu, Sheri.
Cu toți vrem să te ajutăm.
318
00:41:53,671 --> 00:41:57,875
Înțeleg asta, dar restul de ce sunt aici ?
319
00:41:57,875 --> 00:42:01,813
Vince, Sheri, toată viața mea mi-am
petrecut-o alergând după bani și
320
00:42:01,813 --> 00:42:07,189
ascunzându-mă de Dumnezeu. Ceva ni s-a
întâmplat, și nu pot explica !
321
00:42:07,826 --> 00:42:12,065
S-a întâmplat din cauza ta, Sheri.
Nu pot explica, dar...
322
00:42:12,065 --> 00:42:16,389
Stai puțin. Nu e nevoie de o explicație.
323
00:42:21,186 --> 00:42:27,398
Asta e atât de tare !
Dar atât de ciudat,
324
00:42:31,508 --> 00:42:35,855
Ai dreptate: e foarte ciudat.
325
00:42:35,855 --> 00:42:39,321
Știu. Ce crezi că s-a întâmplat ?
326
00:42:40,197 --> 00:42:42,384
Nu sunt sigur.
327
00:42:42,384 --> 00:42:47,180
Dar cum e așa de ușor ? Am încercat ani
de zile ca să-i aducem la biserică, și acum
328
00:42:47,180 --> 00:42:50,601
cu câteva cuvinte, toate astea !
329
00:42:51,250 --> 00:42:54,959
- E minunat.
- Știu. Ce i-ai zis ?
330
00:42:55,444 --> 00:42:59,772
M-am gândit toată noaptea, și
nu-mi pot aduce aminte.
331
00:43:00,259 --> 00:43:05,007
E haios. Nici eu nu-mi amintesc
ce i-ai zis lui Iacob. Tu poți ?
332
00:43:05,523 --> 00:43:08,147
Niciun cuvânt.
333
00:43:08,900 --> 00:43:12,335
- Poate că nici nu trebuie.
- Ce ?
334
00:43:12,570 --> 00:43:16,055
Da, poate că nici nu trebuie, că astfel
să nu-ți iei tu gloria din asta.
335
00:43:17,356 --> 00:43:20,666
M-am prins. Deci gloria e
a Lui, și nu a mea.
336
00:43:24,307 --> 00:43:26,788
Ce facem ? N-ar trebui
să facem ceva special ?
337
00:43:26,788 --> 00:43:31,071
Nu. Parcurgem ziua normal.
Tu mergi la școală și la balet,
338
00:43:31,071 --> 00:43:33,102
eu mă duc la servici...
vom vedea ce se întâmplă.
339
00:43:51,477 --> 00:43:53,145
- Salut fetelor.
- Salut !
340
00:43:53,145 --> 00:43:57,412
Mai puțină vorba, și mult mai
multă întindere !
341
00:43:57,412 --> 00:43:59,956
Se apropie performarea lui Criss.
342
00:44:06,456 --> 00:44:08,474
Cine-i ăla ?
343
00:44:09,646 --> 00:44:11,184
Unde ?
344
00:44:15,225 --> 00:44:20,317
A fost un bărbat.
Nu contează...
345
00:44:57,558 --> 00:45:01,294
E în regulă. Sunt eu !
E în regulă !
346
00:45:04,591 --> 00:45:10,870
Putem privi la asta și să zicem că e o
coincidență, dar dacă s-a întâmplat
347
00:45:10,870 --> 00:45:13,057
de mai multe ori, nu prea cred.
348
00:45:13,057 --> 00:45:18,745
E trist. Știu că sună rău, Sheri,
dar se pare că Dumnezeu te-a ales pe tine.
349
00:45:18,745 --> 00:45:23,320
Și dacă asta e adevărul, asta
o să-l enerveze pe diavol.
350
00:45:24,214 --> 00:45:27,149
Crezi că ăla a fost Diavolul ?
351
00:45:27,149 --> 00:45:30,933
E posibil. Știu că sună nebunesc.
352
00:45:31,259 --> 00:45:32,508
Crezi ?
353
00:45:32,508 --> 00:45:38,228
Cred că asta e foarte real, și noi trebuie
să-l ținem pe Diavol afară din asta.
354
00:45:38,228 --> 00:45:39,631
Cum ?
355
00:45:40,007 --> 00:45:44,056
Când îl slujești pe Dumnezeu ți partea
întunecată afară !
356
00:45:44,056 --> 00:45:48,131
Amintește-ți asta: el va încerca să te
atace în cele mai intime relații.
357
00:45:48,432 --> 00:45:51,868
Dar amintește-ți deasemenea că poate
doar să te păcălească, să te amăgească
358
00:45:51,868 --> 00:45:53,882
și să te înspăimânte.
359
00:45:53,882 --> 00:45:57,006
Da, și s-a descurcat de minune !
360
00:46:13,819 --> 00:46:15,442
E în regulă.
361
00:46:17,094 --> 00:46:19,770
Ce ? Ce ? Ce ?
362
00:46:54,046 --> 00:46:56,921
Ai permisiunea lui Dumnezeu
să te afli aici.
363
00:47:04,972 --> 00:47:09,109
Da, o am !
364
00:47:16,159 --> 00:47:20,516
Ei bine, nu ai permisiunea
mea să fii aici !
366
00:47:21,342 --> 00:47:25,111
E inregulă ! Totul e bine !
367
00:47:32,288 --> 00:47:34,490
- Bună, pastore Jeff.
- Bună, Sheri.
368
00:47:34,490 --> 00:47:37,743
Sunteți bine ? Nu v-am mai văzut
așa niciodată.
369
00:47:39,586 --> 00:47:44,803
Ai dreptate. Ne știm de multă vreme,
nu-i așa, Jeff ?
370
00:47:45,336 --> 00:47:49,113
Da, din clasa a 8-a.
Ce s-a întâmplat, Vince ?
371
00:47:49,851 --> 00:47:50,817
Bine.
372
00:47:52,458 --> 00:47:56,490
Ceea ce-ți voi spune, este adevărul !
Înțelegi ?
373
00:47:58,537 --> 00:48:00,740
Nu m-aș îndoi niciodată de tine.
374
00:48:00,740 --> 00:48:04,397
Mulțumesc. Ei bine,
uite ce s-a întâmplat.
375
00:48:21,881 --> 00:48:27,195
- Ce este ?
- E el.
376
00:48:32,819 --> 00:48:36,209
Ieși din casa mea.
377
00:48:41,995 --> 00:48:47,415
Aici este locul unde mulți oameni vor
fi în același loc, în același timp.
378
00:48:52,152 --> 00:48:56,867
Trebuie să-ți spunem, Jeff, sunt
uimit că ne crezi !
379
00:48:57,118 --> 00:49:01,915
Care a fost primul act de decepție
al diavoulului ?
380
00:49:02,182 --> 00:49:03,603
Nu știu.
381
00:49:04,087 --> 00:49:07,727
Convingând omenirea ca el nu există.
382
00:49:08,575 --> 00:49:13,387
Da, dar ce vrei să fac eu ? Să mă duc prin
audiența, să aduc pe oameni la Domnul ?
383
00:49:13,759 --> 00:49:15,246
Nu !
384
00:49:15,883 --> 00:49:18,979
- Atunci ce ?
- Pe scenă.
385
00:49:20,699 --> 00:49:22,851
Cum vom face asta ?
386
00:49:23,275 --> 00:49:26,931
Concertul ăsta e o varietate
a trupelor orașului.
387
00:49:26,931 --> 00:49:30,976
Da, e vorba de trupe, și câștigătorul
primește un contract cu o casă de discuri.
388
00:49:30,976 --> 00:49:32,211
Ceva de genu, nu ?
389
00:49:32,211 --> 00:49:38,602
Exact. Majoritatea trupelor sunt lumești.
Dar e una, care e un grup de rock creștin
390
00:49:38,602 --> 00:49:40,947
numită "Aaron Gria Band "
391
00:49:40,947 --> 00:49:43,584
Îi știu pe ăștia, îi aud
mereu la radio.
392
00:49:44,022 --> 00:49:47,102
Uau, tată, nu știam că ești așa la modă.
393
00:49:47,102 --> 00:49:49,710
Mulțumesc, dar tot nu înțeleg.
394
00:49:49,710 --> 00:49:56,584
Eu îi știu pe câțiva din membrii trupei,
și putem întreba dacă Sheri are voie să
395
00:49:56,584 --> 00:50:00,569
meargă pe scenă și să spună spectatorilor
despre... ceva.
396
00:50:01,287 --> 00:50:02,933
Cam ce ?
397
00:50:02,933 --> 00:50:06,396
- Nu știu.
- Cum adică nu ști ?
398
00:50:07,134 --> 00:50:09,600
Nu m-am gândit încă la detalii.
399
00:50:11,912 --> 00:50:15,695
Ce zici dacă anunț excursia
de sky de anul nou ?
400
00:50:16,068 --> 00:50:20,257
- Ar merge.
- Bine, deci avem un plan.
401
00:50:20,257 --> 00:50:25,239
Nu, e doar jumătatea lui. Pentru
oricare ar fi motivul să poți face asta
402
00:50:25,239 --> 00:50:28,147
trebuie să mergem pentru asta.
403
00:50:28,804 --> 00:50:31,740
Cum adică să mergem pentru asta ?
404
00:50:32,556 --> 00:50:35,304
Nu vrei să predic, nu ?
405
00:50:35,600 --> 00:50:40,052
- Cred că glumești.
- Sheri, uită-te în jurul tău.
406
00:50:41,082 --> 00:50:47,302
Iacob și mama lui, Ally și familia ei...
Vezi impactul care-l are ?
407
00:50:48,366 --> 00:50:51,646
Lumea noastră e într-o stare
foarte tristă.
408
00:50:53,691 --> 00:51:01,738
În fiecare zi, creația lui Dumnezeu merge
în iad și ăsta începe să mă enerveze !
409
00:51:04,410 --> 00:51:06,159
Iartă-mă.
410
00:51:06,395 --> 00:51:13,846
Care e cea mai mare poruncă ?
Du-te și fă ucenici din toate neamurile.
411
00:51:15,146 --> 00:51:16,909
Știți restul.
412
00:51:18,519 --> 00:51:24,053
Dacă noi nu credem asta, atunci
credința deplină nu există.
413
00:51:27,630 --> 00:51:30,958
- Hai să o facem.
- Excelent.
414
00:51:30,958 --> 00:51:34,740
Trebuie să-ți zic, Jeff, cred că asta e
cea mai bun predică de până acum.
415
00:51:35,049 --> 00:51:36,973
Mersi.
416
00:51:44,237 --> 00:51:47,296
Tată, chiar trebuie să stăm aici ?
417
00:51:47,514 --> 00:51:51,215
Sunt de acord cu pastorul Jeff,
are un plan bun.
418
00:51:52,560 --> 00:51:54,452
Ești bine ?
419
00:51:54,452 --> 00:51:59,591
- Da.. doar că..
- Ce ?
420
00:52:01,184 --> 00:52:10,667
Asta.. nu sunt eu. Adică, gândește-te
tată, într-o clipă, inima și mintea mea
421
00:52:10,667 --> 00:52:16,510
sunt pline cu lucruri normale, precum
tu, dansul, băieți...
422
00:52:16,510 --> 00:52:20,403
- Băieți ?
- Da, tată, băieți.
423
00:52:20,403 --> 00:52:27,213
Sunt aproape o femeie matură.
Îmi iau permisul de condus, prima mașină...
424
00:52:27,777 --> 00:52:32,177
- Da, și plăcută ta de matriculare:
Să mă vezi dansând.
425
00:52:32,177 --> 00:52:40,477
Da, și dupăia într-o clipită aflu că mor.
426
00:52:42,508 --> 00:52:46,427
Și dupăia sunt folosită de Dumnezeu
într-un mod chiar ciudat.
427
00:52:46,427 --> 00:52:50,663
Vroiam doar să dansez și să
petrec timp cu prietenii, tata.
428
00:52:50,663 --> 00:52:53,318
Și acum, toate astea...
429
00:52:55,504 --> 00:52:59,351
Ști, poți să te oprești când vrei, Sheri.
430
00:52:59,942 --> 00:53:03,882
Dar chiar asta e, tată.
Nu vreau să mă opresc.
431
00:53:04,085 --> 00:53:12,053
E ca și cum totul din mine s-a schimbat.
Nu îmi mai e frică să mor.
432
00:53:13,474 --> 00:53:17,819
Dansul e neînsemnat, pe lângă
ce a fost odată.
433
00:53:18,784 --> 00:53:24,160
Și acum știu că trebuie să fii
îngrijit, când eu nu o să mai fiu.
434
00:53:27,769 --> 00:53:31,223
Eu nu simt asta, Sheri.
435
00:53:32,428 --> 00:53:43,816
Dar știu că tu vei fi minunată. Mi-aș
dori ca mama ta să te vadă cum ești acum.
436
00:53:47,192 --> 00:53:50,880
Mi-aș dori ca mama să mă poată
vedea dansând.
437
00:55:22,557 --> 00:55:24,415
Ai văzut asta ?
438
00:55:24,415 --> 00:55:28,276
- Astăzi avem un mesaj special de la Sheri Payton.
- Și ?
439
00:55:28,526 --> 00:55:31,526
Chiar avem nevoie ca o adolescența
să ne vorbească nouă ?
440
00:55:31,526 --> 00:55:37,962
Vin în biserica asta de 30 de ani.
Ce ar putea să-mi spună, ce nu știu deja.
441
00:55:42,775 --> 00:55:48,074
Bine, Sheri, totul merge bine. După ce
se termină cântecul ăsta, dă-i bătaie.
442
00:55:48,074 --> 00:55:51,667
Pastore Jeff, pot vorbi cu tine
afară pentru câteva secunde.
443
00:55:51,667 --> 00:55:53,198
- Sigur, Tony.
- Mulțumesc.
444
00:55:53,198 --> 00:55:55,405
Tony e puțin supărat.
A fost plecat câteva zile
445
00:55:55,405 --> 00:55:57,369
și n-am apucat să-și spun despre asta.
446
00:55:57,369 --> 00:56:01,215
Și el nu a mai condus o slujbă până acum
și crede că Sheri va predica.
447
00:56:01,215 --> 00:56:05,526
Întocmai. Dar va fi bine. Îndată ce
va afla ce se întâmplă, o să-i placă.
448
00:56:05,526 --> 00:56:07,401
- Ne vedem acolo.
- Bine.
449
00:56:07,401 --> 00:56:11,559
Vin într-un minut. Sheri, ca și doctorul
tău vreau să fii atentă.
450
00:56:11,559 --> 00:56:14,868
Dar ca și prietena ta, cred că
asta e atât de minunat !
451
00:56:19,529 --> 00:56:25,389
- Ești pregătită pentru asta ?
- Nu pot să cred tată, dar da, sunt !
452
00:57:07,434 --> 00:57:11,279
Vin în biserica asta încă
de când sunt mic.
453
00:57:13,653 --> 00:57:18,856
Crezi că Isus Christos e
fiul lui Dumnezeu ?
454
00:57:59,631 --> 00:58:04,901
- Vrei să-l cunoști ?
- Da !
455
00:58:10,270 --> 00:58:13,067
Da !
456
00:58:34,446 --> 00:58:37,285
Mă predau !
457
00:59:01,332 --> 00:59:03,316
Da !
458
00:59:06,265 --> 00:59:07,972
Da !
459
00:59:29,094 --> 00:59:36,779
Într-o zi mă vei căuta și vei vedea
că nu sunt acolo...
460
00:59:36,779 --> 00:59:40,732
Sheri ! Uită-te la asta !
461
00:59:40,732 --> 00:59:43,231
- Ce e ?
- Serile. Sunt terminate.
462
00:59:43,231 --> 00:59:45,840
Jeff, Sheri, am mai găsit una.
Uite, zice:
463
00:59:45,840 --> 00:59:49,579
În ultimele 2 săptămâni criminalii și
rău făcătorii au scăzut cu 89%.
464
00:59:49,579 --> 00:59:51,562
E cea mai mare scădere în 50 de ani.
465
00:59:51,562 --> 00:59:52,638
Și uită-te la asta !
466
00:59:52,638 --> 00:59:55,309
Registrul județului spune că proprietarul
unui mare lanț de magazine cu cărți
467
00:59:55,309 --> 00:59:58,607
și-a închis ușile tuturor magazinelor.
Când a fost întrebat "De ce ?"
468
00:59:58,607 --> 01:00:03,858
Multimilionarul a răspuns: "Pornografia e
un păcat mare", iar el își depune banii
469
01:00:03,858 --> 01:00:07,983
pentru a ajuta familiile acelora care
au fost torturați de pornografie.
470
01:00:07,983 --> 01:00:11,028
În "Varietate" scrie că următoarele 3
filme mari programate pentru lansare
471
01:00:11,028 --> 01:00:17,046
au fost cercetate de executorii de studio.
Ei spun că ar putea răni valorile familiilor
472
01:00:17,046 --> 01:00:19,169
și că nu le vor lansa niciodată.
473
01:00:19,767 --> 01:00:22,482
Tocmai am ascultat la radio: știți pe
copilul ăla care a fost răpit săptămâna
474
01:00:22,482 --> 01:00:26,637
trecută... bărbatul ăla i-a dat drumul !
I-a dat pur și simplu drumul !
475
01:00:27,264 --> 01:00:29,170
E minunat !
476
01:00:29,170 --> 01:00:32,169
- Dar...
- Dar ce ?
477
01:00:32,169 --> 01:00:34,856
Poate ar trebui să acoperim o
suprafață mai mare.
478
01:00:34,856 --> 01:00:36,934
Cum să extindem asta ?
479
01:00:53,819 --> 01:00:56,771
Dle Payton, acum puteți fi văzut.
480
01:01:05,262 --> 01:01:07,169
Vince, asta e o nebunie.
481
01:01:07,169 --> 01:01:11,462
Vrei să-ți dau 30 de secunde timp din
toate emisiunile pentru o reclamă ?
482
01:01:11,462 --> 01:01:14,338
- Marți seara ?
- Mda.
483
01:01:14,338 --> 01:01:18,868
Marți seara ? TImpul esențial ? Cea mai
mult vizionată seara din săptămână ?
484
01:01:18,868 --> 01:01:21,539
- Da.
- Și vrei să ți le donez ?
485
01:01:22,384 --> 01:01:23,822
Mda...
486
01:01:25,274 --> 01:01:30,917
Să văd dacă am înțeles:
tu crezi nu numai că voi face asta
487
01:01:30,917 --> 01:01:33,405
ci veți convinge și celelalte rețele
de televiziune ?!
488
01:01:33,903 --> 01:01:35,792
Da !
489
01:01:36,401 --> 01:01:39,155
Ți-ai ieșit din minți !
490
01:01:40,196 --> 01:01:41,904
Ce ?
491
01:01:48,001 --> 01:01:52,453
Mai ai nevoie de ceva ? Ce zici
de un studio, care să-ți facă reclamă.
492
01:01:52,453 --> 01:01:54,876
- Cred că totul e aranjat.
- Sunteți siguri ?
493
01:01:54,876 --> 01:01:56,581
- Da.
- Bine, bine.
494
01:01:56,581 --> 01:02:00,812
Mă voi asigura că reclamele astea se
difuzează la timp, tot timpul.
495
01:02:01,609 --> 01:02:03,609
- La revedere.
- La revedere.
496
01:02:07,408 --> 01:02:12,532
Îți voi da o mărire de salariu de 30%
pentru că m-ai suportat toți anii ăștia.
497
01:02:13,170 --> 01:02:15,473
Ce vrei să faci ?
498
01:02:31,907 --> 01:02:33,842
Vince, cum a mers ?
499
01:02:33,842 --> 01:02:36,422
Am convins fiecare rețea de televiziune.
500
01:02:36,422 --> 01:02:37,999
- O să fie minunat !
- Da.
501
01:02:37,999 --> 01:02:41,122
Trebuie să plec. Trebuie să
o duc pe Sheri la balet.
502
01:02:42,524 --> 01:02:45,898
Jeff, avem o problemă cu studiul biblic.
Trebuie să-l mutăm în biserică.
503
01:02:45,983 --> 01:02:47,467
De ce ? Care-i problema cu anexa ?
504
01:02:47,467 --> 01:02:49,279
Dă-mi voie să-ți arăt.
505
01:03:57,715 --> 01:04:03,105
- Bună, Ralph.
- Bună. Nu te-am văzut de o vreme.
506
01:04:03,746 --> 01:04:07,574
Da, am fost ocupată.
Unde e toată lumea ?
507
01:04:07,574 --> 01:04:11,122
Azi nu sunt repetiții. Avem probleme
electrice. Nu vom avea
508
01:04:11,122 --> 01:04:15,058
lumină pentru câteva zile. Dna Tucker
a zis că sună pe toată lumea.
509
01:04:15,058 --> 01:04:18,394
Eu nu am prea fost pe acasă în ultima
vreme. Pot totuși să merg înăuntru ?
510
01:04:18,394 --> 01:04:20,650
Sigur. Am un bec acolo.
Bagă-l doar în priză.
511
01:04:20,650 --> 01:04:22,434
Mulțumesc, Ralph.
512
01:04:33,077 --> 01:04:35,684
Să ai un timp frumos.
513
01:05:29,889 --> 01:05:31,431
De suntem cu toți aici ?
514
01:05:31,431 --> 01:05:33,307
- Ca să ne rugăm.
- Ca să dăm glorie.
515
01:05:33,307 --> 01:05:35,226
Șuntam aici ca să împrăștiem Cuvântul.
516
01:05:35,226 --> 01:05:37,214
Toate răspunsurile astea sunt corecte.
517
01:05:37,214 --> 01:05:40,887
Suntem aici ca să ne rugăm, suntem
aici ca să dăm glorie...
518
01:05:41,228 --> 01:05:43,714
și suntem aici ca să împrăștiam Cuvântul.
519
01:05:44,073 --> 01:05:48,994
Nu e ceva ciudat ce se întâmplă.
Asta e ceva minunat.
520
01:05:51,245 --> 01:05:58,510
Tot ce trebuie să faci e să te oprești.
Și te voi lăsa în pace.
521
01:06:00,418 --> 01:06:06,793
Continuă, și eu te voi proteja
până la capăt.
522
01:06:09,853 --> 01:06:14,170
Împreună vom descoperi ce daruri
a pus Dumnezeu în noi.
523
01:06:14,170 --> 01:06:20,357
Și vom merge afară, în lume, în întunericul
din lume și vom aduce lumina !
524
01:06:20,357 --> 01:06:22,198
- Da !
- Da !
525
01:06:28,588 --> 01:06:34,729
Vreau să vă gândiți la asta:
Nu trebuie să ieșim cu judecați biblice,
526
01:06:35,276 --> 01:06:40,243
ci trebuie să mergem cu pace,
trebuie să mergem cu blândețe.
527
01:06:40,243 --> 01:06:45,557
Și trebuie să mergem cu siguranța că
Dumnezeu se folosește de noi
528
01:06:45,557 --> 01:06:50,057
și că nu noi îl folosim pe El.
529
01:07:02,476 --> 01:07:04,436
Sheri.
530
01:07:05,382 --> 01:07:09,414
Bună ziua, dna Tucker.
Am ratat autobuzul.
531
01:07:09,637 --> 01:07:13,010
- Haide, te duc eu cu mașina.
- Mulțumesc, ar fi minunat.
532
01:07:16,991 --> 01:07:20,226
Sper că nu te superi.
Trebuie să trec repede pe acasă.
533
01:07:20,226 --> 01:07:23,790
Și cred că ar trebui să-l suni pe tatăl
tău și să-i spui că vei întârzia puțin.
534
01:08:03,117 --> 01:08:08,193
- Te-ai distrat azi la orele de dans ?
- Nu îți merge telefonul.
535
01:08:08,449 --> 01:08:11,053
Cum de ști că am fost la dans ?
536
01:08:11,053 --> 01:08:13,019
Îți aduci aminte de șarpe ?
537
01:08:13,019 --> 01:08:17,696
- Cerul e ca un porumbel.
- Nu-L vei opri.
538
01:08:17,696 --> 01:08:22,222
- De ce ? Pentru că ești protejată de EL ?
- Da !
539
01:08:25,082 --> 01:08:30,646
- Îți iubești tatăl ?
- Lasă-l în pace !
540
01:08:32,567 --> 01:08:35,243
Ce vrei ?
541
01:08:40,971 --> 01:08:46,163
Tot ce trebuie să faci e să te oprești,
și te voi lăsa în pace !
542
01:08:46,163 --> 01:08:49,113
Nu te cred !
543
01:08:53,990 --> 01:08:55,787
Ști care e problema ta ?
544
01:08:55,787 --> 01:08:58,443
- Mhm ?
- Mândria.
545
01:08:58,443 --> 01:09:01,895
Iar păcatul meu inițial e acum
al oamenilor.
546
01:09:01,895 --> 01:09:07,035
Tu ți-ai dorit tronul lui Dumnezeu.
Tu te-ai împotrivit, și tu te-ai dus în iad.
547
01:09:07,831 --> 01:09:09,970
Iad ?
548
01:09:10,721 --> 01:09:14,395
Ce ști tu despre iad, creatură ?
549
01:09:14,894 --> 01:09:18,642
Oamenii au dreptul să facă
propriile alegeri.
550
01:09:18,970 --> 01:09:24,394
Cei care se împotrivesc mi se alătura mie.
În fiecare zi, creația lui Dumnezeu
551
01:09:24,394 --> 01:09:26,366
merge în iad.
552
01:09:26,366 --> 01:09:29,469
Și acum noi oprim aceleași greșeli.
553
01:09:29,690 --> 01:09:34,095
- Sheri, dragă...
- Mamă ?
554
01:09:34,704 --> 01:09:37,801
Ajută-mă, draga mea.
555
01:09:38,179 --> 01:09:44,270
- Poftim ?
- Mă are la el, și nu îmi dă drumul.
556
01:09:45,252 --> 01:09:47,805
Frumoasă încercare.
557
01:09:53,203 --> 01:09:55,615
Știu că ești aici.
558
01:09:55,615 --> 01:09:59,643
Ești stăpânitorul întunericului,
iar eu te pot vedea aici.
559
01:10:00,967 --> 01:10:05,811
Dar oamenii vor fii născuți din nou
și umpluți cu Duhul lui Dumnezeu.
560
01:10:08,376 --> 01:10:16,221
M-am prins. Ești speriat, pentru că
lumea nu se va mai teme de tine.
561
01:10:17,420 --> 01:10:21,170
Pentru că tu ești învins de
Dumnezeul nostru.
562
01:10:21,659 --> 01:10:27,373
Isus ți-a luat puterea acum 2000 de ani.
El a plătit prețul pentru păcatele
563
01:10:27,373 --> 01:10:29,498
noastre, pe cruce !
564
01:10:29,498 --> 01:10:35,327
Și a înviat, aducând viața tuturor
celor care îl urmează.
565
01:10:37,544 --> 01:10:39,718
Nu înțelegi !
566
01:10:40,078 --> 01:10:46,622
Chiar dacă nu m-ar fi ales pe mine, ar
fi fost altceva sau altcineva.
567
01:10:47,672 --> 01:10:53,266
Indiferent de ce, nu ai fi
câștigat niciodată.
568
01:10:54,151 --> 01:10:58,141
Ești un ratat.
569
01:11:31,590 --> 01:11:34,230
E dimineață ?
570
01:11:35,683 --> 01:11:38,043
Am nevoie să mă ducă cineva.
571
01:11:40,830 --> 01:11:43,815
Puștoaico, ai nevoie să te ducă cineva.
572
01:12:35,491 --> 01:12:37,228
Jeff, ai avut noroc ?
573
01:12:37,228 --> 01:12:40,038
Nu e la spital, la poliție sau printre
persoanele dispărute.
574
01:12:40,038 --> 01:12:42,685
Nu l-am văzut sau auzit de Vince
de ore bune.
575
01:12:42,685 --> 01:12:44,132
Accept.
576
01:12:44,132 --> 01:12:46,151
Nici tu nu ai auzit de ea.
577
01:12:46,151 --> 01:12:47,649
Trebuie să o cauți.
578
01:12:47,649 --> 01:12:49,739
Ce au zis la cursurile de dans ?
579
01:12:49,739 --> 01:12:51,241
Claire spune că nu a fost acolo.
580
01:12:51,241 --> 01:12:53,427
- Poftim ?
- Chiar eu am lăsat-o acolo.
581
01:12:53,427 --> 01:12:55,053
Tată !
582
01:12:58,115 --> 01:13:01,131
- Ești bine ?
- Sunt bine.
583
01:13:01,131 --> 01:13:04,102
- Ești sigură ?
- Da.
584
01:13:04,102 --> 01:13:07,270
Mă scuzați. Ea este ?
Putem începe ?
585
01:13:07,270 --> 01:13:09,441
Da, suntem gata.
586
01:13:09,441 --> 01:13:14,270
Hai să-ți aranjăm părul și machiajul.
Trebuie să te prindem de păr mai întâi.
587
01:13:20,453 --> 01:13:23,828
Nu știu. Mă întreb unde a fost
tot timpul ăsta.
588
01:13:23,828 --> 01:13:27,926
Da, știu. A mers la repetiții acum
mai bine de 15 ore.
589
01:13:27,926 --> 01:13:29,533
- Da.
- Despre ce vorbiți ?
590
01:13:29,533 --> 01:13:31,406
Nu am avut repetiții aseară.
591
01:13:31,406 --> 01:13:32,719
- Nu ?
- Nu ?
592
01:13:32,719 --> 01:13:36,879
Din cauza unei probleme electrice. Acum,
avem mulți oameni aici. Unde-i punem ?
593
01:13:37,156 --> 01:13:39,502
Am o idee.
Vino cu noi.
594
01:13:40,554 --> 01:13:45,046
Adu-ți aminte. Diavolul poate să te
atace în cele mai intime relații.
595
01:13:46,032 --> 01:13:48,709
Bine. Ești gata.
596
01:13:48,952 --> 01:13:52,032
Da, sunt.
597
01:14:08,042 --> 01:14:12,575
Tot ce trebuie să faci, e să
citești ce scrie pe foaie. Atâta tot.
598
01:14:12,575 --> 01:14:14,152
Bine ?
599
01:14:14,605 --> 01:14:16,261
Liniște.
600
01:14:22,841 --> 01:14:24,840
Acțiune !
601
01:14:38,583 --> 01:14:47,895
Peste tot în lumea asta întâlnim
supărare, boală, sărăcie și nedreptate.
602
01:14:48,506 --> 01:14:51,722
De ce nu putem trăi în pace ?
603
01:14:51,722 --> 01:14:57,819
Avem o care a legii. Biblia ne
dă răspunsul la aceste întrebări.
604
01:14:58,692 --> 01:15:03,553
În cartea Sa ne spune că toate
problemele din lumea asta sunt
605
01:15:03,553 --> 01:15:07,505
datorită păcatului meu sau al altcuiva.
606
01:15:09,225 --> 01:15:13,942
Dar toți oamenii sunt păcătoși.
Nu e o filozofie.
607
01:15:14,753 --> 01:15:18,772
E ceea ce ne separă de
sfințenia lui Dumnezeu.
608
01:15:20,397 --> 01:15:25,316
Dar inimile noastre ne trădează cu frică.
Ar trebui să vină Satan împotriva noastră
609
01:15:25,316 --> 01:15:29,424
cu acele temeri și minciuni ?
Trebuie să ne întoarcem la Dumnezeu
610
01:15:29,669 --> 01:15:35,580
și să-i cerem să le ia.
Deoarece cu toții ne temem de lucruri.
611
01:15:36,300 --> 01:15:41,897
Unii se tem de moarte, să zboară,
chiar și de succes.
612
01:15:43,360 --> 01:15:49,459
Alții se tem de cancer, sau să
piardă pe cel drag.
613
01:15:51,317 --> 01:15:55,375
Dar dați-mi voie să vă spun
ce fac acele temeri:
614
01:15:55,375 --> 01:15:59,704
îl invită pe diavol în viața noastră, iar
când diavolul intră,
615
01:15:59,704 --> 01:16:02,922
îl îndepărtăm pe Dumnezeu.
616
01:16:02,922 --> 01:16:05,439
Vin în atâtea forme.
617
01:16:06,894 --> 01:16:10,986
Acum doi ani m-am uitat la un film
pe care tata mi l-a interzis
618
01:16:10,986 --> 01:16:14,487
fiindcă știa că o să îmi fie teamă.
619
01:16:14,895 --> 01:16:19,518
Și totuși m-am uitat la el, și mi-aș
dori să nu-l fi vizionat, pentru că
620
01:16:19,518 --> 01:16:24,046
încă până în ziua de azi sunt îngrozită
de bărbați cu paltoane negre.
621
01:16:24,345 --> 01:16:29,545
Asta e teama mea, iar Satan
se folosește de asta ca să ajungă la mine.
622
01:16:30,373 --> 01:16:35,702
Dar Dumnezeu mi-a arătat ceva.
Putem să ne luptăm cu ceea ce vedem.
623
01:16:35,702 --> 01:16:41,124
Așa că data viitoare când îți vezi teama,
încredințeaz-o lui Dumnezeu.
624
01:16:41,644 --> 01:16:44,657
Și privește cum îl distruge pe inamic.
625
01:16:45,485 --> 01:16:49,702
Cu toții suntem capabili de lucruri mărețe.
626
01:16:51,016 --> 01:16:55,474
Oamenii adesea se întreabă:
Dacă Dumnezeu există,
627
01:16:55,474 --> 01:16:57,804
de ce trebuie să moară oamenii de foame ?
628
01:16:57,804 --> 01:17:03,424
Însă eu vă zic: Dumnezeu nu-i
lăsa să moară de foame, ci noi.
629
01:17:04,968 --> 01:17:11,720
Cu toți avem alegeri de făcut.
Tu ce alegi astăzi ?
630
01:17:15,216 --> 01:17:17,216
Opriți.
631
01:17:32,552 --> 01:17:34,966
Dimineața de Crăciun
632
01:17:39,123 --> 01:17:42,184
Cam un milion de povești s-au născut
despre oameni asaltând bisericile
633
01:17:42,184 --> 01:17:47,264
ca în situația din spatele meu, unde vedeți
cozi de oameni, așteptând să intre.
634
01:17:47,264 --> 01:17:50,325
Pentru canalul 3- Știri, sunt
Sasha Paul.
635
01:17:53,565 --> 01:17:57,076
Tati, pot să deschid un cadou ?
Te rog, te rog, te rog !
636
01:17:57,076 --> 01:18:01,139
- Bine, bine, bine !
- Mulțumesc. Te iubesc, tati.
637
01:18:02,636 --> 01:18:05,636
Și eu te iubesc !
638
01:18:11,691 --> 01:18:15,158
Oh, Doamne ! Da, poți să mergi și
tu să deschizi unul !
639
01:18:30,049 --> 01:18:31,392
Ce ?
640
01:18:57,767 --> 01:19:00,593
Nu poți pleca !
641
01:19:10,421 --> 01:19:13,686
De ce ?
642
01:19:18,122 --> 01:19:21,732
Nu, fetița mea micuță !
643
01:19:21,732 --> 01:19:25,702
Te rog !
644
01:19:50,450 --> 01:19:54,340
SĂ MĂ VEZI DANSÂND
645
01:20:03,426 --> 01:20:06,153
Dansează pentru mama ta !
646
01:20:14,313 --> 01:20:16,839
Dansează pentru mama !
647
01:22:09,573 --> 01:22:13,967
Traducerea și adaptarea:
damaris
648
01:22:15,026 --> 01:22:18,980
Subtitrare sponsorizată de
Shepherd
649
01:22:20,060 --> 01:22:24,214
www.torentcrestin.net feat grop STORGE
GE