1 00:00:23,413 --> 00:00:24,313 SĂ MĂ VEZI DANSÂND 2 00:00:50,464 --> 00:00:53,021 Lasă-ne în pace ! 3 00:01:06,616 --> 00:01:09,017 De ce ne urmărești ? 4 00:01:18,683 --> 00:01:21,777 De ce ne urmărești ? 5 00:03:47,561 --> 00:03:50,480 Bine, cu spatele. 6 00:03:51,388 --> 00:03:54,341 Așa, să începem ! 7 00:03:54,341 --> 00:03:56,731 Nu vă uitați în jos. 8 00:05:03,913 --> 00:05:06,693 Trebuie să stai deoparte câteva zile. 9 00:05:07,247 --> 00:05:10,350 Mai încet. O să vină la spectacol săptămâna viitoare. 10 00:05:10,350 --> 00:05:13,074 Dacă nu se vindecă oricum n-o să poți. 11 00:05:13,074 --> 00:05:17,392 Ține-l înfășurat și nu îl mișca. Ar trebui să se vindece. 12 00:05:17,392 --> 00:05:19,742 Da, doctore. 13 00:05:24,548 --> 00:05:27,748 - Bună dragă, cum a fost antrenamentul ? - N-a fost rău. Cum a fost la lucru ? 14 00:05:27,748 --> 00:05:30,024 - N-a fost rău. Bună fetelor. - Bună, Vince. 15 00:05:30,024 --> 00:05:34,471 - Cum a fost ziua mulțumirii ? - A fost bine. Acum înapoi la școală. 16 00:05:34,471 --> 00:05:38,663 Da, dar vine și vacanța de Crăciun. 17 00:05:39,224 --> 00:05:40,681 Daaa ! 18 00:05:40,681 --> 00:05:43,168 - Pa, fetelor. - Pa. Ne vedem luni. 19 00:05:43,168 --> 00:05:45,036 Ally ! 20 00:05:45,036 --> 00:05:49,448 - Nu uita, nu sta în picioare. - Da, doamnă. 21 00:05:54,874 --> 00:05:57,161 Bine, ce e ? 22 00:05:57,161 --> 00:05:59,891 Nu m-am descurcat prea bine azi. 23 00:05:59,891 --> 00:06:04,057 - A spus asta dra Tucker ? - Nu, dar simt asta. 24 00:06:04,057 --> 00:06:07,168 Bine, să văd. 25 00:06:08,331 --> 00:06:13,605 Noul sezon începe săptămâna viitoare, asta înseamnă că trebuie... 26 00:06:13,605 --> 00:06:17,618 Miercuri. În 5 zile, tata. Dacă nu reușesc anul ăsta... 27 00:06:17,618 --> 00:06:19,267 Știu, știu, știu. 28 00:06:19,267 --> 00:06:24,162 O să te închizi în casă pentru totdeauna, nu se va putea trăi cu tine 29 00:06:24,162 --> 00:06:28,063 și și mai târziu vei fi acolo, ca-ntotdeauna. 30 00:06:28,063 --> 00:06:30,824 Crezi că ești așa de deștept, nu ? 31 00:06:30,824 --> 00:06:34,109 Știi, chiar cred. 32 00:06:34,109 --> 00:06:36,567 Chiar sunt. 33 00:07:45,913 --> 00:07:48,644 Nicio problemă, pastore, o să fiu acolo la 7. 34 00:07:48,644 --> 00:07:51,704 Mulțumesc, Vince. Cum e Sheri ? 35 00:07:52,185 --> 00:07:54,830 Deloc rău. Se antrenează. 36 00:07:54,830 --> 00:07:59,022 - Și-a făcut studiul biblic în seara asta ? - Sunt sigur că da. Stai puțin. 37 00:07:59,022 --> 00:07:59,742 Sheri ! 38 00:08:03,161 --> 00:08:04,652 Stai puțin, omule. 39 00:08:08,347 --> 00:08:09,067 Sheri ! 40 00:08:14,775 --> 00:08:17,556 - Mulțumesc mult, doctore. - Cu plăcere. 41 00:08:17,556 --> 00:08:19,297 Bine. 42 00:08:19,297 --> 00:08:23,120 - Sunt bine ? - Da, dar doctorul vrea să facă niște teste. 43 00:08:23,120 --> 00:08:26,774 - Și pot merge acasă ? - Da, poți merge acasă, dar... 44 00:08:26,774 --> 00:08:28,559 Dar ce ? 45 00:08:28,559 --> 00:08:31,060 Doctorul nu vrea să dansezi câteva zile. 46 00:08:31,060 --> 00:08:33,092 Nu ! Tată, sunt bine. Doar că... 47 00:08:33,092 --> 00:08:36,689 - Doar ce ? - Nu știu. 48 00:08:36,689 --> 00:08:41,280 Uite, dragă. Facem testele luni. Sigur o să fie gata pe miercuri. 49 00:08:47,252 --> 00:08:49,122 Deci, doctor Crawl ? 50 00:08:49,122 --> 00:08:53,393 Am grăbit testele și pare sănătoasă. 51 00:08:53,393 --> 00:08:56,659 Am multe antrenamente, mai pot dansa ? 52 00:08:56,659 --> 00:09:00,213 Cred că o să fie bine, dacă te antrenezi ușor. 53 00:09:02,598 --> 00:09:07,839 - E ridicol, trebuie să facem ceva. - Am făcut. Am repetat o oră. 54 00:09:07,839 --> 00:09:11,011 Ordinele doctorului. O oră pe zi, asta e. 55 00:09:11,011 --> 00:09:13,646 Nu pot sta aici așteptând să sune telefonul, 56 00:09:13,646 --> 00:09:15,586 să-mi spună cineva ce nu-i bine cu mine. 57 00:09:15,586 --> 00:09:19,510 - Și ce propui ? - Mall-ul ! 58 00:10:27,807 --> 00:10:33,158 Am primit rezultatele testelor lui Sheri, și îmi pare rău, 59 00:10:33,158 --> 00:10:36,126 dar Sheri are leucemie. 60 00:10:36,126 --> 00:10:38,871 - Tată ! - Nu, e-n regulă. Uite. 61 00:10:38,871 --> 00:10:42,023 Să începem tratamentul, chiar acum. 62 00:10:42,577 --> 00:10:47,802 Din păcate e în stadiu avansat și tratamentul n-o să ajute. 63 00:10:48,813 --> 00:10:51,694 Nu, e-n regulă, dragă. 64 00:10:53,627 --> 00:10:54,377 Nu ! 65 00:10:57,434 --> 00:11:00,847 N-o să mor ! 66 00:11:01,705 --> 00:11:03,990 Tati, te rog ! 67 00:11:04,718 --> 00:11:07,324 E-n regulă ! 68 00:12:05,850 --> 00:12:11,629 - Ce-i cu costumul de dans ? - Ai uitat, repetiții după școală ? 69 00:12:11,629 --> 00:12:14,343 Crezi că-i o idee bună ? 70 00:12:14,343 --> 00:12:17,802 Nu, tată, nu cred că-i o idee bună, dar o fac oricum. 71 00:12:17,802 --> 00:12:19,235 Uite, doar spuneam... 72 00:12:19,235 --> 00:12:24,042 Am muncit din greu să ajung aici, n-o să las asta să mă oprească. 73 00:12:25,184 --> 00:12:29,586 Bine. Vrei măcar să te rogi cu mine înainte să pleci ? 74 00:12:29,586 --> 00:12:33,222 Să mă rog ? Vrei să te rogi ? 75 00:12:33,222 --> 00:12:37,907 Pentru ce, tata ? Să nu am leucemie ? 76 00:12:37,907 --> 00:12:41,126 Sau să mă vindece Dumnezeu ? 77 00:12:41,126 --> 00:12:45,004 Și mai bine, să ne rugăm ca mama să nu fi murit când eram mică. 78 00:12:45,004 --> 00:12:47,887 Am una și mai bună, să ne rugăm să mor până la Crăciun ! 79 00:12:47,887 --> 00:12:50,050 - Ce ai, Sheri... - Nu ! 80 00:12:50,490 --> 00:12:54,732 Te rog, nu mă mai iubi. 81 00:13:04,306 --> 00:13:07,529 - Cum ești ? - Sunt bine. 82 00:13:07,529 --> 00:13:11,506 - Ai spus cuiva că o să... - Ce, Claire ? Ca o să mor ? 83 00:13:11,506 --> 00:13:16,631 Nu, îmi pare rău. Se pare că n-am chef de vorbă. 84 00:13:16,631 --> 00:13:20,342 - De ce, ai spus cuiva ? - N-am vrut. 85 00:13:20,342 --> 00:13:23,810 Sheri, știm că ești supărată, dar suntem prietenele tale. 86 00:13:23,810 --> 00:13:27,050 Nu mai fiți, bine ? Poate ar fi bine să vă găsiți alta pentru că 87 00:13:27,050 --> 00:13:29,749 n-o să mai fiu mult pe aici. 88 00:13:53,736 --> 00:13:55,517 La locuri, toate. La locuri ! 89 00:13:59,766 --> 00:14:01,016 Bună. 90 00:14:25,542 --> 00:14:30,456 Foarte bine. Următoarea ! Sheri ! 91 00:15:25,838 --> 00:15:30,483 - Am reușit ! - Da. În fine. 92 00:15:52,315 --> 00:15:57,352 Tati, sunt așa de speriată ! 93 00:16:00,623 --> 00:16:04,391 Știu. Și eu. 94 00:16:05,342 --> 00:16:11,226 Și sunt și foarte mânios. Îți spun, nu vreau sentimentele astea. 95 00:16:11,226 --> 00:16:14,293 Dar știu că nu le pot controla. 96 00:16:14,293 --> 00:16:17,559 Nici tu nu poți. 97 00:16:17,559 --> 00:16:21,675 De ce face asta ? De ce trebuie să mor ? 98 00:16:22,079 --> 00:16:25,153 Nu știu, și eu mă întreb asta. 99 00:16:25,880 --> 00:16:32,257 Și tu, domnișoară, încerci să mă îndepărtezi ? 100 00:16:32,257 --> 00:16:35,265 Pentru că n-o să se întâmple asta. 101 00:16:36,065 --> 00:16:41,965 Tu ești fetița mea. N-o să încetez să te iubesc. 102 00:16:41,965 --> 00:16:44,177 Înțelegi ? Bine. 103 00:16:49,234 --> 00:16:52,491 Alo ? Îmi pare rău. 104 00:16:52,491 --> 00:16:55,539 Să nu-ți fie. Lasă-ne să te iubim. 105 00:16:55,923 --> 00:17:00,084 Vrei să-ți petreci seara uitându-te la un film și mâncând prostii ? 106 00:17:00,084 --> 00:17:02,953 Sigur. O sun pe Ally și venim. 107 00:17:03,326 --> 00:17:06,775 - Cred că mai bine o sun eu. - Bine. Ne vedem. 108 00:17:06,775 --> 00:17:08,341 Bine, pa. 109 00:17:13,729 --> 00:17:15,907 Bine, am șters-o de aici. 110 00:17:15,907 --> 00:17:20,165 - Hei Vince, arăți drăguț. - Da. Îți dai întâlnire ? 111 00:17:20,165 --> 00:17:24,880 - Iese cu dr Crawl. - Mai taci. Ieși cu dr Crawl ? 112 00:17:24,880 --> 00:17:29,623 - E doar o ieșire, fetelor. - E a treia în două săptămâni. 113 00:17:30,946 --> 00:17:34,358 Bine, am plecat de aici. Puteți abuza când mă întorc. 114 00:17:34,358 --> 00:17:38,248 - Mă întorc la miezul nopții. - Ar fi bine, domnule. 115 00:17:39,222 --> 00:17:42,869 - Cred că e amuzant tatăl tău cu întâlnirile. - Da, nu ieșea niciodată. 116 00:17:43,378 --> 00:17:46,321 Da. Cred... 117 00:17:53,691 --> 00:17:59,099 Știi, Vince, odată va trebui să vorbești cu cineva despre asta. 118 00:17:59,099 --> 00:18:02,442 Am vrut să știi că sunt aici pentru tine. 119 00:18:05,031 --> 00:18:08,317 Nu cred că-i place lui Sheri că ne vedem. 120 00:18:08,777 --> 00:18:13,906 - Ți-a spus ceva ? - Nu. Nu vrea să ies de ani întregi. 121 00:18:13,906 --> 00:18:16,856 Crezi că are o problemă cu mine ? 122 00:18:16,856 --> 00:18:21,099 Nu, nu cred asta. Sheri e că mama ei aici. 123 00:18:21,099 --> 00:18:23,897 Dacă are o problemă cu tine, atunci ai știi. 124 00:18:23,897 --> 00:18:27,506 Mama ei cum a... Lasă, nu contează. 125 00:18:27,506 --> 00:18:29,235 Nu, e-n regulă. 126 00:18:29,651 --> 00:18:34,121 Când Sheri era mică, soția mea, Sarah... 127 00:18:35,199 --> 00:18:39,288 S-a dus la un magazin și cineva a intrat cu mașina în ea 128 00:18:41,484 --> 00:18:43,142 Era ciudat, 129 00:18:43,575 --> 00:18:47,560 într-o clipită viața ei era sfârșită. 130 00:18:48,707 --> 00:18:51,204 Și ați rămas doar voi doi de atunci încoace ? 131 00:18:51,204 --> 00:18:52,530 Da. 132 00:18:53,975 --> 00:18:58,687 - Beth, nu e nicio cale ca ea... - Vince, nu, nu. 133 00:18:59,021 --> 00:19:02,664 O putem face să se simtă bine, până la sfârșit, dar asta e tot ce putem face. 134 00:19:02,664 --> 00:19:04,898 Vreau mai mult decât atât pentru ea. 135 00:19:04,898 --> 00:19:09,459 Beth, vreau să experimenteze cât mult mai mult din viață înainte să... 136 00:19:11,686 --> 00:19:15,038 Și crezi că noi nu ar trebui să ne vedem ?! 137 00:19:15,866 --> 00:19:19,741 Nu știu. Nu vreau să o supăr pe Sheri. 138 00:19:21,052 --> 00:19:24,936 Bine, atunci poate e mai bine dacă nu ne mai vedem. 139 00:19:24,936 --> 00:19:28,460 Nici ăsta nu cred că e răspunsul. 140 00:19:28,460 --> 00:19:30,748 Vince, uită-te la mine. 141 00:19:31,099 --> 00:19:35,540 Mă bucur mult că ne-am cunoscut, și cred că noi avem ceva ce poate deveni 142 00:19:35,540 --> 00:19:40,739 foarte special. Dar ne-am întâlnit în circumstanțe foarte dificile. 143 00:19:40,739 --> 00:19:45,318 Și ai dreptate. Sheri are nevoie de tine. De tot din tine. 144 00:20:23,447 --> 00:20:32,011 Exact ca și tine ! Da, uită-te la el. Uau, cât ai primit ! Da ! 145 00:20:37,274 --> 00:20:41,947 Ce fetiță frumoasă ești. Spune: "Bună" ! 146 00:20:41,947 --> 00:20:47,072 "Uite ce frumoasă sunt !" Da ! Pa, tati ! 147 00:20:47,072 --> 00:20:51,012 Te iubim ! Paaa ! 148 00:21:08,090 --> 00:21:11,059 Doamne, te rog arată-ți mila în privința ei. 149 00:21:11,059 --> 00:21:17,565 Dacă trebuie s-o iei, dă-i o viață frumoasă. 150 00:21:18,355 --> 00:21:21,839 Ea vrea să danseze, vrea să conducă o mașină. 151 00:21:25,203 --> 00:21:26,203 Ce... 152 00:21:27,844 --> 00:21:30,842 Ce vrei Tu ca să facă înainte... 153 00:21:42,766 --> 00:21:44,357 Tu ești de vină pentru asta. 154 00:21:44,357 --> 00:21:46,707 Eu ? Tu ai fost cea căreia i-a trebuit o eternitate să se pregătească. 155 00:21:46,707 --> 00:21:49,169 Tu ești cel care a zis primul că trebuie să mergem la serviciul divin. 156 00:21:53,982 --> 00:21:56,668 Ce o să facă tatăl meu fără mine ? 157 00:21:56,668 --> 00:21:59,308 - Voi fi vine. - Poftim ? 158 00:22:00,589 --> 00:22:04,886 - Poftim ce ? - Tată, tocmai ai zis că vei fi bine. 159 00:22:05,202 --> 00:22:08,214 - Sheri, ești bine ? - Tată, nu sunt nebună. 160 00:22:08,214 --> 00:22:11,822 Tocmai ai zis: "VOI FI BINE." 161 00:22:12,656 --> 00:22:16,105 - Da ? - Tată, trage pe dreapta. 162 00:22:16,105 --> 00:22:18,073 - Poftim ? - Te rog, uite acolo. 163 00:22:18,073 --> 00:22:20,886 - Te rog, trage pe dreapta. - Bine, bine. O să opresc. 164 00:22:24,561 --> 00:22:31,325 Bine, ascultă-mă: nu îmi pierd mințile ! Stăteam și mă gândeam ce o să ți 165 00:22:31,325 --> 00:22:38,854 se întâmple, când eu nu o să mai fiu. Și tu ai zis că vei fi bine. 166 00:22:43,259 --> 00:22:44,837 Nu-ți fă griji pentru mine, bine ? 167 00:22:44,837 --> 00:22:50,233 - Tată, nu am spus asta tare. - Ba cum să nu, ai spus... 168 00:22:50,233 --> 00:22:53,494 Nu ! M-am gândit la asta. 169 00:22:53,494 --> 00:22:56,603 - Sheri, e ridicol ! - Tată... 170 00:22:59,127 --> 00:23:00,207 voi muri ! 171 00:23:09,403 --> 00:23:10,153 Da. 172 00:23:12,260 --> 00:23:17,964 Acum că în sfârșit am spus-o, ce vom face în privința asta ? 173 00:23:18,726 --> 00:23:26,433 M-am rugat aseară. L-am rugat: Te rog, las-o să facă anumite lucruri 174 00:23:26,433 --> 00:23:30,010 și îndeplinește-i unele visuri pe care și le dorește 175 00:23:32,117 --> 00:23:33,992 înainte să... 176 00:23:36,818 --> 00:23:42,798 Și l-am mai întrebat ce-și dorește El de la tine ?! 177 00:23:42,798 --> 00:23:48,134 Ce vreau eu e simplu, dar ce crezi că vrea Domnul să fac eu ? 178 00:23:50,068 --> 00:23:55,742 Nu știu, dar ce zici dacă-L întrebam și la biserică, bine ? 179 00:24:36,224 --> 00:24:37,954 Ajutați-mă ! 180 00:24:38,616 --> 00:24:40,549 Salvați-mă ! 181 00:25:21,808 --> 00:25:23,587 Salvați-mă ! 182 00:25:24,215 --> 00:25:27,029 Vince, Vince ! 183 00:25:27,608 --> 00:25:29,557 - Îmi pare rău. - E în ordine ! 184 00:25:29,557 --> 00:25:32,087 Vroiai să-mi spui despre ideea ta pentru nouă campanie. 185 00:25:32,087 --> 00:25:36,874 Cred că dacă luăm apa de toaletă, îi refacem marca cu logo-ul ăsta, 186 00:25:36,874 --> 00:25:40,715 îl denumim "Salvator de vieți", o nouă poziție a firmei, un nou model. 187 00:25:41,714 --> 00:25:43,556 Cred că ai tot ce-ți trebuie. 188 00:25:43,556 --> 00:25:45,855 - Chiar crezi ? - Da, chiar cred 189 00:25:45,855 --> 00:25:48,726 Bine. Uite, sunt în întârziere, ne vedem săptămâna viitoare. 190 00:25:48,726 --> 00:25:51,243 Va fi gata până miercuri. Mulțumesc, e minunat. 191 00:28:38,032 --> 00:28:40,551 - A fost minunat ! - Da, Sheri, te-ai descurcat incredibil ! 192 00:28:40,551 --> 00:28:42,735 Mulțumesc, m-am simțit minunat. 193 00:28:42,735 --> 00:28:45,331 Bună treabă, pregătiți-vă pentru următorul număr. 194 00:28:48,884 --> 00:28:50,542 Ce-a fost aia ? 195 00:28:50,542 --> 00:28:53,790 - Ce ? - N-ați simțit-o ? 196 00:28:54,742 --> 00:28:58,008 Ce să simțim ? Eu nu am simțit nimic. 197 00:28:58,399 --> 00:29:01,197 Nu contează. Probabil nu a fost nimic. 198 00:29:01,197 --> 00:29:04,383 Haideți ! Hai să mâncăm ceva, că eu mor de foame. 199 00:29:06,400 --> 00:29:07,885 Sunt bine. 200 00:29:15,354 --> 00:29:18,528 - Ești bine ? - Da, sunt bine. 201 00:29:19,329 --> 00:29:22,741 - Tu ești bine ? - Minunat. 202 00:29:25,929 --> 00:29:29,233 - Ești sigură că ești bine ? - Da, sunt bine. 203 00:29:29,710 --> 00:29:31,402 Ce faceți în seara asta ? 204 00:29:31,402 --> 00:29:34,099 Eu trebuie să fac niște teme. Am rămas așa în urmă ! 205 00:29:34,695 --> 00:29:36,539 Și tu, Ally ? 206 00:29:37,007 --> 00:29:38,460 Nimic deosebit. 207 00:29:38,460 --> 00:29:41,087 Vrei să vi cu mine la grupul de tineret la biserica mea ? 208 00:29:42,462 --> 00:29:46,461 Nu în seara asta, sunt un pic obosită. Ne mai vedem, fetelor. 209 00:29:46,744 --> 00:29:49,868 Nu pot să cred că ai invitat-o la biserică. 210 00:29:49,868 --> 00:29:54,802 Știu, o întreb încă din clasa a 5-a și de fiecare dată găsește o altă scuză. 211 00:29:54,802 --> 00:29:58,462 Da. Câteodată cred că nu aș vrea să trăiesc viața ei. 212 00:30:01,460 --> 00:30:03,769 - Vi ? - Da. 213 00:30:12,864 --> 00:30:14,472 - Sheri... - Tată... 214 00:30:14,720 --> 00:30:16,008 Spune. 215 00:30:17,615 --> 00:30:22,735 Cred că știu ce vrea Domnul să fac înainte... ști tu. 216 00:30:22,735 --> 00:30:23,864 Da. 217 00:30:24,457 --> 00:30:27,237 Cred că trebuie să o aduc pe Ally la El. 218 00:30:27,579 --> 00:30:28,548 Pe Ally ? 219 00:30:28,548 --> 00:30:33,563 Da, tata. Știi de câte ori am discutat despre Ally și familia ei. 220 00:30:34,848 --> 00:30:38,423 Și azi noapte am avut un vis cu ea. 221 00:30:39,679 --> 00:30:41,124 Da... 222 00:30:41,551 --> 00:30:45,718 În vis, mergeam amândoi cu bicicletele, și când am trecut pe lângă lac 223 00:30:45,718 --> 00:30:51,818 am auzit o fată țipând. Și când am ajuns la ea, era Ally, tata. 224 00:30:51,818 --> 00:30:54,629 Nu o să crezi niciodată ce mi-a zis. 225 00:30:56,691 --> 00:30:58,846 Salvează-mă ! 226 00:31:04,927 --> 00:31:08,693 - Tată... - Da, știu. 227 00:31:11,005 --> 00:31:13,111 Ce e ? 228 00:31:13,658 --> 00:31:19,046 Nu știu... e în regulă ! 229 00:31:41,345 --> 00:31:42,768 - Bună ! - Putem vorbi ? 230 00:31:42,768 --> 00:31:44,360 Sigur. Care-i treaba ? 231 00:31:45,188 --> 00:31:47,716 - Nu putem vorbi aici. - Unde atunci ? 232 00:31:49,500 --> 00:31:53,451 Bună Sheri. Zilele astea chiar ai arătat bine. 233 00:31:54,190 --> 00:31:56,312 - Poftim ? - Ce ? 234 00:31:56,312 --> 00:32:02,154 Și tu mai bine ai sta departe de Iacob, dacă știi ce e bine pentru tine. 235 00:32:10,623 --> 00:32:13,610 Haideți să mergem. 236 00:32:15,611 --> 00:32:17,607 Haide să vorbim. 237 00:32:21,843 --> 00:32:26,438 Ally, Dumnezeu te cheamă. 238 00:32:27,173 --> 00:32:30,390 Da, sigur. Aveam telefonul închis când am primit chemarea aia. 239 00:32:30,390 --> 00:32:36,374 Ally, vorbesc serios. El are un plan pentru tine. Și acesta începe acum. 240 00:32:36,374 --> 00:32:39,481 De ce îmi spui asta ? Nu am nevoie să o aud. 241 00:32:39,481 --> 00:32:42,200 - Nu încerc să te supăr. - Dar o faci. 242 00:32:45,449 --> 00:32:48,201 Ally, uită-te la mine. 243 00:32:51,454 --> 00:32:53,652 Deschide-ți inima. 244 00:32:55,698 --> 00:33:01,090 De ce îți pasă ? De ce te interesează ce fac cu viața mea ? 245 00:33:01,465 --> 00:33:04,107 Nimănui altcuiva nu pare să-i pese. 246 00:33:05,042 --> 00:33:09,060 Tatălui meu nu îi pasă. De ce îți pasă ție ? 247 00:33:38,619 --> 00:33:41,015 Nu înțeleg. 248 00:33:45,698 --> 00:33:47,087 O voi face. 249 00:34:21,108 --> 00:34:22,777 "Nu sunt oare toți duhuri slujitoare 250 00:34:22,777 --> 00:34:28,511 trimese să îndeplinească o slujbă pentru cei ce vor moșteni mântuirea ?" 251 00:34:58,775 --> 00:34:59,883 Ce-i asta ? 252 00:34:59,883 --> 00:35:03,262 "Căci noi n-avem de luptat împotriva cărnii și sângelui, ci împotriva căpeteniilor, 253 00:35:03,262 --> 00:35:08,630 împotriva domniilor, împotriva stăpânitorilor întunericului acestui veac." 254 00:35:17,664 --> 00:35:20,865 - Hei, Sheri, vrei să faci o tură ? - Nu, mersi. 255 00:35:20,865 --> 00:35:24,473 - Oh, hai, Sheri, da o tură cu noi. - Am spus, NU ! 256 00:35:25,865 --> 00:35:31,196 Iacob, oprește-te ! Oprește-l ! 257 00:35:31,430 --> 00:35:33,837 Asta e chiar bun. O să meargă minunat. 258 00:35:33,837 --> 00:35:36,090 Mă bucur că-ți place. Îl vom lansa imediat. 259 00:35:36,090 --> 00:35:38,633 - Minunat ! - Stai o secundă. 260 00:35:38,633 --> 00:35:40,365 Bună, sunt Vince. 261 00:35:41,364 --> 00:35:42,677 Alo ? 262 00:35:44,068 --> 00:35:45,568 Alo ? 263 00:35:49,677 --> 00:35:53,864 Va trebui să plec. Cred că fiica mea are nevoie de mine. 264 00:36:33,898 --> 00:36:37,027 Dă-mi drumul ! 265 00:36:38,170 --> 00:36:40,461 Dă-mi drumul ! 266 00:36:40,461 --> 00:36:42,726 Opriți-vă ! 267 00:36:43,618 --> 00:36:48,807 Ajutați-mă, vă rog, ajutați-mă ! 268 00:37:23,836 --> 00:37:25,943 Salvează-mă ! 269 00:37:37,539 --> 00:37:40,320 - Uau ! - Da... 270 00:37:40,896 --> 00:37:45,119 - Adică... huh ? - Mda... 271 00:37:46,071 --> 00:37:51,458 - Deci, Dumnezeu vrea ca eu să... - Da. 272 00:38:00,988 --> 00:38:04,679 - Nu înțeleg ! - Ce ? 273 00:38:05,770 --> 00:38:08,867 Rezultatele testelor nu au nicio logică. 274 00:38:09,270 --> 00:38:11,456 Vrei să zici că nu mai sunt bolnavă? 275 00:38:12,767 --> 00:38:17,110 Nu, Sheri, îmi pare rău, doar că după cum arată rezultatele astea ar trebui să 276 00:38:17,110 --> 00:38:20,209 fi în pat, dar tu stai cu prietenii tăi, dansezi... 277 00:38:20,209 --> 00:38:23,845 - Asta înseamnă că pot continua ? - Uhm, sigur. 278 00:38:24,350 --> 00:38:25,662 Minunat ! 279 00:38:29,093 --> 00:38:33,454 N-ai mai fost în ultima vreme prin preajmă. Cum merg lucrurile între tine și tata ? 280 00:38:35,221 --> 00:38:36,878 Sunt doar eu. 281 00:38:36,878 --> 00:38:40,125 Bună ! Sheri e bine. 282 00:38:40,125 --> 00:38:42,689 O voi ruga pe asistenta mea să îi facă o programare săptămâna viitoare. 283 00:38:43,782 --> 00:38:45,281 Minunat. 284 00:38:49,124 --> 00:38:50,657 Doctor Crowl te iubește, tata. 285 00:38:53,332 --> 00:38:55,261 O, nu mai spune ?! 286 00:38:56,412 --> 00:39:01,111 Acum ai darul să împarți dragostea, nu ? 287 00:39:01,111 --> 00:39:05,047 Ceva de genu. Tată, sunt o fată. Toate avem darul ăsta. 288 00:39:05,408 --> 00:39:09,611 Văd cum vă uitați unul la altul. Nu puteți opri sentimentele alea. 289 00:39:10,037 --> 00:39:13,421 - Sheri, nu pot... - Ce, nu poți face nimic, pentru că 290 00:39:13,421 --> 00:39:15,142 tu crezi că eu am nevoie de tine ? 291 00:39:16,348 --> 00:39:18,627 Da, chiar așa e. 292 00:39:18,627 --> 00:39:21,072 Poate că am nevoie de amândoi. 293 00:39:23,238 --> 00:39:24,548 Ce faci ? 294 00:39:29,704 --> 00:39:33,343 - Cu doctor Crowl, vă rog. Sunt Sheri. - Sheri ! 295 00:39:34,310 --> 00:39:37,402 Bună, doctor Crowl. Tata și cu mine vroiam să știm dacă vreți să veniți 296 00:39:37,402 --> 00:39:39,622 vineri seara la noi, la cină. 297 00:39:40,280 --> 00:39:43,869 Serios ? Tatăl tău știe despre asta ? 298 00:39:44,673 --> 00:39:48,143 Da, e chiar lângă mine, dar am vrut eu să te sun. 299 00:39:49,403 --> 00:39:54,058 - Bine, ar fi minunat. - Super ! Ne vedem vieri ! Pa ! 300 00:39:59,067 --> 00:40:01,954 Ști ce ? Ești chiar minunată ! 301 00:40:01,954 --> 00:40:05,177 Mulțumesc. Unii spun că am moștenit-o de la tatăl meu. 302 00:40:27,286 --> 00:40:28,971 Vă pot ajuta ? 303 00:40:28,971 --> 00:40:32,035 Când am ajuns acasă, i-am zis tatălui meu ce s-a întâmplat. 304 00:40:32,298 --> 00:40:35,609 Și eu i-am zis mamei mele, și prietenilor. 305 00:40:36,471 --> 00:40:38,095 Haideți înăuntru. 306 00:40:41,691 --> 00:40:47,237 Când fiul meu a venit acasă, de la școală, am observat că era ceva diferit la el. 307 00:40:47,237 --> 00:40:50,206 La început am fost furioasă, chiar speriată. 308 00:40:53,394 --> 00:40:56,453 Îmi pare așa de rău ! 309 00:40:56,692 --> 00:41:00,630 Nu puteam înțelege de ce îmi spune lucrurile astea. 310 00:41:00,938 --> 00:41:10,069 Am avut niște probleme, de când soțul meu ne-a părăsit și el este un băiat bun ! 311 00:41:10,596 --> 00:41:15,097 A fost doar pe o cărare rea. Până acum ! 312 00:41:16,093 --> 00:41:18,844 Îl las pe el să vă zică. 313 00:41:20,749 --> 00:41:30,845 Îmi pare rău. Te-am rănit ! Sheri, când te-ai uitat la mine 314 00:41:33,316 --> 00:41:38,439 l-am văzut pe Dumnezeu. Am văzut sacrificul. 315 00:41:42,108 --> 00:41:43,983 Vreau să te ajut. 316 00:41:43,983 --> 00:41:48,280 Când am ajuns acasă, același lucru mi s-a întâmplat și mie cu părinții mei. 317 00:41:48,519 --> 00:41:52,891 Da, și eu, Sheri. Cu toți vrem să te ajutăm. 318 00:41:53,671 --> 00:41:57,875 Înțeleg asta, dar restul de ce sunt aici ? 319 00:41:57,875 --> 00:42:01,813 Vince, Sheri, toată viața mea mi-am petrecut-o alergând după bani și 320 00:42:01,813 --> 00:42:07,189 ascunzându-mă de Dumnezeu. Ceva ni s-a întâmplat, și nu pot explica ! 321 00:42:07,826 --> 00:42:12,065 S-a întâmplat din cauza ta, Sheri. Nu pot explica, dar... 322 00:42:12,065 --> 00:42:16,389 Stai puțin. Nu e nevoie de o explicație. 323 00:42:21,186 --> 00:42:27,398 Asta e atât de tare ! Dar atât de ciudat, 324 00:42:31,508 --> 00:42:35,855 Ai dreptate: e foarte ciudat. 325 00:42:35,855 --> 00:42:39,321 Știu. Ce crezi că s-a întâmplat ? 326 00:42:40,197 --> 00:42:42,384 Nu sunt sigur. 327 00:42:42,384 --> 00:42:47,180 Dar cum e așa de ușor ? Am încercat ani de zile ca să-i aducem la biserică, și acum 328 00:42:47,180 --> 00:42:50,601 cu câteva cuvinte, toate astea ! 329 00:42:51,250 --> 00:42:54,959 - E minunat. - Știu. Ce i-ai zis ? 330 00:42:55,444 --> 00:42:59,772 M-am gândit toată noaptea, și nu-mi pot aduce aminte. 331 00:43:00,259 --> 00:43:05,007 E haios. Nici eu nu-mi amintesc ce i-ai zis lui Iacob. Tu poți ? 332 00:43:05,523 --> 00:43:08,147 Niciun cuvânt. 333 00:43:08,900 --> 00:43:12,335 - Poate că nici nu trebuie. - Ce ? 334 00:43:12,570 --> 00:43:16,055 Da, poate că nici nu trebuie, că astfel să nu-ți iei tu gloria din asta. 335 00:43:17,356 --> 00:43:20,666 M-am prins. Deci gloria e a Lui, și nu a mea. 336 00:43:24,307 --> 00:43:26,788 Ce facem ? N-ar trebui să facem ceva special ? 337 00:43:26,788 --> 00:43:31,071 Nu. Parcurgem ziua normal. Tu mergi la școală și la balet, 338 00:43:31,071 --> 00:43:33,102 eu mă duc la servici... vom vedea ce se întâmplă. 339 00:43:51,477 --> 00:43:53,145 - Salut fetelor. - Salut ! 340 00:43:53,145 --> 00:43:57,412 Mai puțină vorba, și mult mai multă întindere ! 341 00:43:57,412 --> 00:43:59,956 Se apropie performarea lui Criss. 342 00:44:06,456 --> 00:44:08,474 Cine-i ăla ? 343 00:44:09,646 --> 00:44:11,184 Unde ? 344 00:44:15,225 --> 00:44:20,317 A fost un bărbat. Nu contează... 345 00:44:57,558 --> 00:45:01,294 E în regulă. Sunt eu ! E în regulă ! 346 00:45:04,591 --> 00:45:10,870 Putem privi la asta și să zicem că e o coincidență, dar dacă s-a întâmplat 347 00:45:10,870 --> 00:45:13,057 de mai multe ori, nu prea cred. 348 00:45:13,057 --> 00:45:18,745 E trist. Știu că sună rău, Sheri, dar se pare că Dumnezeu te-a ales pe tine. 349 00:45:18,745 --> 00:45:23,320 Și dacă asta e adevărul, asta o să-l enerveze pe diavol. 350 00:45:24,214 --> 00:45:27,149 Crezi că ăla a fost Diavolul ? 351 00:45:27,149 --> 00:45:30,933 E posibil. Știu că sună nebunesc. 352 00:45:31,259 --> 00:45:32,508 Crezi ? 353 00:45:32,508 --> 00:45:38,228 Cred că asta e foarte real, și noi trebuie să-l ținem pe Diavol afară din asta. 354 00:45:38,228 --> 00:45:39,631 Cum ? 355 00:45:40,007 --> 00:45:44,056 Când îl slujești pe Dumnezeu ți partea întunecată afară ! 356 00:45:44,056 --> 00:45:48,131 Amintește-ți asta: el va încerca să te atace în cele mai intime relații. 357 00:45:48,432 --> 00:45:51,868 Dar amintește-ți deasemenea că poate doar să te păcălească, să te amăgească 358 00:45:51,868 --> 00:45:53,882 și să te înspăimânte. 359 00:45:53,882 --> 00:45:57,006 Da, și s-a descurcat de minune ! 360 00:46:13,819 --> 00:46:15,442 E în regulă. 361 00:46:17,094 --> 00:46:19,770 Ce ? Ce ? Ce ? 362 00:46:54,046 --> 00:46:56,921 Ai permisiunea lui Dumnezeu să te afli aici. 363 00:47:04,972 --> 00:47:09,109 Da, o am ! 364 00:47:16,159 --> 00:47:20,516 Ei bine, nu ai permisiunea mea să fii aici ! 366 00:47:21,342 --> 00:47:25,111 E inregulă ! Totul e bine ! 367 00:47:32,288 --> 00:47:34,490 - Bună, pastore Jeff. - Bună, Sheri. 368 00:47:34,490 --> 00:47:37,743 Sunteți bine ? Nu v-am mai văzut așa niciodată. 369 00:47:39,586 --> 00:47:44,803 Ai dreptate. Ne știm de multă vreme, nu-i așa, Jeff ? 370 00:47:45,336 --> 00:47:49,113 Da, din clasa a 8-a. Ce s-a întâmplat, Vince ? 371 00:47:49,851 --> 00:47:50,817 Bine. 372 00:47:52,458 --> 00:47:56,490 Ceea ce-ți voi spune, este adevărul ! Înțelegi ? 373 00:47:58,537 --> 00:48:00,740 Nu m-aș îndoi niciodată de tine. 374 00:48:00,740 --> 00:48:04,397 Mulțumesc. Ei bine, uite ce s-a întâmplat. 375 00:48:21,881 --> 00:48:27,195 - Ce este ? - E el. 376 00:48:32,819 --> 00:48:36,209 Ieși din casa mea. 377 00:48:41,995 --> 00:48:47,415 Aici este locul unde mulți oameni vor fi în același loc, în același timp. 378 00:48:52,152 --> 00:48:56,867 Trebuie să-ți spunem, Jeff, sunt uimit că ne crezi ! 379 00:48:57,118 --> 00:49:01,915 Care a fost primul act de decepție al diavoulului ? 380 00:49:02,182 --> 00:49:03,603 Nu știu. 381 00:49:04,087 --> 00:49:07,727 Convingând omenirea ca el nu există. 382 00:49:08,575 --> 00:49:13,387 Da, dar ce vrei să fac eu ? Să mă duc prin audiența, să aduc pe oameni la Domnul ? 383 00:49:13,759 --> 00:49:15,246 Nu ! 384 00:49:15,883 --> 00:49:18,979 - Atunci ce ? - Pe scenă. 385 00:49:20,699 --> 00:49:22,851 Cum vom face asta ? 386 00:49:23,275 --> 00:49:26,931 Concertul ăsta e o varietate a trupelor orașului. 387 00:49:26,931 --> 00:49:30,976 Da, e vorba de trupe, și câștigătorul primește un contract cu o casă de discuri. 388 00:49:30,976 --> 00:49:32,211 Ceva de genu, nu ? 389 00:49:32,211 --> 00:49:38,602 Exact. Majoritatea trupelor sunt lumești. Dar e una, care e un grup de rock creștin 390 00:49:38,602 --> 00:49:40,947 numită "Aaron Gria Band " 391 00:49:40,947 --> 00:49:43,584 Îi știu pe ăștia, îi aud mereu la radio. 392 00:49:44,022 --> 00:49:47,102 Uau, tată, nu știam că ești așa la modă. 393 00:49:47,102 --> 00:49:49,710 Mulțumesc, dar tot nu înțeleg. 394 00:49:49,710 --> 00:49:56,584 Eu îi știu pe câțiva din membrii trupei, și putem întreba dacă Sheri are voie să 395 00:49:56,584 --> 00:50:00,569 meargă pe scenă și să spună spectatorilor despre... ceva. 396 00:50:01,287 --> 00:50:02,933 Cam ce ? 397 00:50:02,933 --> 00:50:06,396 - Nu știu. - Cum adică nu ști ? 398 00:50:07,134 --> 00:50:09,600 Nu m-am gândit încă la detalii. 399 00:50:11,912 --> 00:50:15,695 Ce zici dacă anunț excursia de sky de anul nou ? 400 00:50:16,068 --> 00:50:20,257 - Ar merge. - Bine, deci avem un plan. 401 00:50:20,257 --> 00:50:25,239 Nu, e doar jumătatea lui. Pentru oricare ar fi motivul să poți face asta 402 00:50:25,239 --> 00:50:28,147 trebuie să mergem pentru asta. 403 00:50:28,804 --> 00:50:31,740 Cum adică să mergem pentru asta ? 404 00:50:32,556 --> 00:50:35,304 Nu vrei să predic, nu ? 405 00:50:35,600 --> 00:50:40,052 - Cred că glumești. - Sheri, uită-te în jurul tău. 406 00:50:41,082 --> 00:50:47,302 Iacob și mama lui, Ally și familia ei... Vezi impactul care-l are ? 407 00:50:48,366 --> 00:50:51,646 Lumea noastră e într-o stare foarte tristă. 408 00:50:53,691 --> 00:51:01,738 În fiecare zi, creația lui Dumnezeu merge în iad și ăsta începe să mă enerveze ! 409 00:51:04,410 --> 00:51:06,159 Iartă-mă. 410 00:51:06,395 --> 00:51:13,846 Care e cea mai mare poruncă ? Du-te și fă ucenici din toate neamurile. 411 00:51:15,146 --> 00:51:16,909 Știți restul. 412 00:51:18,519 --> 00:51:24,053 Dacă noi nu credem asta, atunci credința deplină nu există. 413 00:51:27,630 --> 00:51:30,958 - Hai să o facem. - Excelent. 414 00:51:30,958 --> 00:51:34,740 Trebuie să-ți zic, Jeff, cred că asta e cea mai bun predică de până acum. 415 00:51:35,049 --> 00:51:36,973 Mersi. 416 00:51:44,237 --> 00:51:47,296 Tată, chiar trebuie să stăm aici ? 417 00:51:47,514 --> 00:51:51,215 Sunt de acord cu pastorul Jeff, are un plan bun. 418 00:51:52,560 --> 00:51:54,452 Ești bine ? 419 00:51:54,452 --> 00:51:59,591 - Da.. doar că.. - Ce ? 420 00:52:01,184 --> 00:52:10,667 Asta.. nu sunt eu. Adică, gândește-te tată, într-o clipă, inima și mintea mea 421 00:52:10,667 --> 00:52:16,510 sunt pline cu lucruri normale, precum tu, dansul, băieți... 422 00:52:16,510 --> 00:52:20,403 - Băieți ? - Da, tată, băieți. 423 00:52:20,403 --> 00:52:27,213 Sunt aproape o femeie matură. Îmi iau permisul de condus, prima mașină... 424 00:52:27,777 --> 00:52:32,177 - Da, și plăcută ta de matriculare: Să mă vezi dansând. 425 00:52:32,177 --> 00:52:40,477 Da, și dupăia într-o clipită aflu că mor. 426 00:52:42,508 --> 00:52:46,427 Și dupăia sunt folosită de Dumnezeu într-un mod chiar ciudat. 427 00:52:46,427 --> 00:52:50,663 Vroiam doar să dansez și să petrec timp cu prietenii, tata. 428 00:52:50,663 --> 00:52:53,318 Și acum, toate astea... 429 00:52:55,504 --> 00:52:59,351 Ști, poți să te oprești când vrei, Sheri. 430 00:52:59,942 --> 00:53:03,882 Dar chiar asta e, tată. Nu vreau să mă opresc. 431 00:53:04,085 --> 00:53:12,053 E ca și cum totul din mine s-a schimbat. Nu îmi mai e frică să mor. 432 00:53:13,474 --> 00:53:17,819 Dansul e neînsemnat, pe lângă ce a fost odată. 433 00:53:18,784 --> 00:53:24,160 Și acum știu că trebuie să fii îngrijit, când eu nu o să mai fiu. 434 00:53:27,769 --> 00:53:31,223 Eu nu simt asta, Sheri. 435 00:53:32,428 --> 00:53:43,816 Dar știu că tu vei fi minunată. Mi-aș dori ca mama ta să te vadă cum ești acum. 436 00:53:47,192 --> 00:53:50,880 Mi-aș dori ca mama să mă poată vedea dansând. 437 00:55:22,557 --> 00:55:24,415 Ai văzut asta ? 438 00:55:24,415 --> 00:55:28,276 - Astăzi avem un mesaj special de la Sheri Payton. - Și ? 439 00:55:28,526 --> 00:55:31,526 Chiar avem nevoie ca o adolescența să ne vorbească nouă ? 440 00:55:31,526 --> 00:55:37,962 Vin în biserica asta de 30 de ani. Ce ar putea să-mi spună, ce nu știu deja. 441 00:55:42,775 --> 00:55:48,074 Bine, Sheri, totul merge bine. După ce se termină cântecul ăsta, dă-i bătaie. 442 00:55:48,074 --> 00:55:51,667 Pastore Jeff, pot vorbi cu tine afară pentru câteva secunde. 443 00:55:51,667 --> 00:55:53,198 - Sigur, Tony. - Mulțumesc. 444 00:55:53,198 --> 00:55:55,405 Tony e puțin supărat. A fost plecat câteva zile 445 00:55:55,405 --> 00:55:57,369 și n-am apucat să-și spun despre asta. 446 00:55:57,369 --> 00:56:01,215 Și el nu a mai condus o slujbă până acum și crede că Sheri va predica. 447 00:56:01,215 --> 00:56:05,526 Întocmai. Dar va fi bine. Îndată ce va afla ce se întâmplă, o să-i placă. 448 00:56:05,526 --> 00:56:07,401 - Ne vedem acolo. - Bine. 449 00:56:07,401 --> 00:56:11,559 Vin într-un minut. Sheri, ca și doctorul tău vreau să fii atentă. 450 00:56:11,559 --> 00:56:14,868 Dar ca și prietena ta, cred că asta e atât de minunat ! 451 00:56:19,529 --> 00:56:25,389 - Ești pregătită pentru asta ? - Nu pot să cred tată, dar da, sunt ! 452 00:57:07,434 --> 00:57:11,279 Vin în biserica asta încă de când sunt mic. 453 00:57:13,653 --> 00:57:18,856 Crezi că Isus Christos e fiul lui Dumnezeu ? 454 00:57:59,631 --> 00:58:04,901 - Vrei să-l cunoști ? - Da ! 455 00:58:10,270 --> 00:58:13,067 Da ! 456 00:58:34,446 --> 00:58:37,285 Mă predau ! 457 00:59:01,332 --> 00:59:03,316 Da ! 458 00:59:06,265 --> 00:59:07,972 Da ! 459 00:59:29,094 --> 00:59:36,779 Într-o zi mă vei căuta și vei vedea că nu sunt acolo... 460 00:59:36,779 --> 00:59:40,732 Sheri ! Uită-te la asta ! 461 00:59:40,732 --> 00:59:43,231 - Ce e ? - Serile. Sunt terminate. 462 00:59:43,231 --> 00:59:45,840 Jeff, Sheri, am mai găsit una. Uite, zice: 463 00:59:45,840 --> 00:59:49,579 În ultimele 2 săptămâni criminalii și rău făcătorii au scăzut cu 89%. 464 00:59:49,579 --> 00:59:51,562 E cea mai mare scădere în 50 de ani. 465 00:59:51,562 --> 00:59:52,638 Și uită-te la asta ! 466 00:59:52,638 --> 00:59:55,309 Registrul județului spune că proprietarul unui mare lanț de magazine cu cărți 467 00:59:55,309 --> 00:59:58,607 și-a închis ușile tuturor magazinelor. Când a fost întrebat "De ce ?" 468 00:59:58,607 --> 01:00:03,858 Multimilionarul a răspuns: "Pornografia e un păcat mare", iar el își depune banii 469 01:00:03,858 --> 01:00:07,983 pentru a ajuta familiile acelora care au fost torturați de pornografie. 470 01:00:07,983 --> 01:00:11,028 În "Varietate" scrie că următoarele 3 filme mari programate pentru lansare 471 01:00:11,028 --> 01:00:17,046 au fost cercetate de executorii de studio. Ei spun că ar putea răni valorile familiilor 472 01:00:17,046 --> 01:00:19,169 și că nu le vor lansa niciodată. 473 01:00:19,767 --> 01:00:22,482 Tocmai am ascultat la radio: știți pe copilul ăla care a fost răpit săptămâna 474 01:00:22,482 --> 01:00:26,637 trecută... bărbatul ăla i-a dat drumul ! I-a dat pur și simplu drumul ! 475 01:00:27,264 --> 01:00:29,170 E minunat ! 476 01:00:29,170 --> 01:00:32,169 - Dar... - Dar ce ? 477 01:00:32,169 --> 01:00:34,856 Poate ar trebui să acoperim o suprafață mai mare. 478 01:00:34,856 --> 01:00:36,934 Cum să extindem asta ? 479 01:00:53,819 --> 01:00:56,771 Dle Payton, acum puteți fi văzut. 480 01:01:05,262 --> 01:01:07,169 Vince, asta e o nebunie. 481 01:01:07,169 --> 01:01:11,462 Vrei să-ți dau 30 de secunde timp din toate emisiunile pentru o reclamă ? 482 01:01:11,462 --> 01:01:14,338 - Marți seara ? - Mda. 483 01:01:14,338 --> 01:01:18,868 Marți seara ? TImpul esențial ? Cea mai mult vizionată seara din săptămână ? 484 01:01:18,868 --> 01:01:21,539 - Da. - Și vrei să ți le donez ? 485 01:01:22,384 --> 01:01:23,822 Mda... 486 01:01:25,274 --> 01:01:30,917 Să văd dacă am înțeles: tu crezi nu numai că voi face asta 487 01:01:30,917 --> 01:01:33,405 ci veți convinge și celelalte rețele de televiziune ?! 488 01:01:33,903 --> 01:01:35,792 Da ! 489 01:01:36,401 --> 01:01:39,155 Ți-ai ieșit din minți ! 490 01:01:40,196 --> 01:01:41,904 Ce ? 491 01:01:48,001 --> 01:01:52,453 Mai ai nevoie de ceva ? Ce zici de un studio, care să-ți facă reclamă. 492 01:01:52,453 --> 01:01:54,876 - Cred că totul e aranjat. - Sunteți siguri ? 493 01:01:54,876 --> 01:01:56,581 - Da. - Bine, bine. 494 01:01:56,581 --> 01:02:00,812 Mă voi asigura că reclamele astea se difuzează la timp, tot timpul. 495 01:02:01,609 --> 01:02:03,609 - La revedere. - La revedere. 496 01:02:07,408 --> 01:02:12,532 Îți voi da o mărire de salariu de 30% pentru că m-ai suportat toți anii ăștia. 497 01:02:13,170 --> 01:02:15,473 Ce vrei să faci ? 498 01:02:31,907 --> 01:02:33,842 Vince, cum a mers ? 499 01:02:33,842 --> 01:02:36,422 Am convins fiecare rețea de televiziune. 500 01:02:36,422 --> 01:02:37,999 - O să fie minunat ! - Da. 501 01:02:37,999 --> 01:02:41,122 Trebuie să plec. Trebuie să o duc pe Sheri la balet. 502 01:02:42,524 --> 01:02:45,898 Jeff, avem o problemă cu studiul biblic. Trebuie să-l mutăm în biserică. 503 01:02:45,983 --> 01:02:47,467 De ce ? Care-i problema cu anexa ? 504 01:02:47,467 --> 01:02:49,279 Dă-mi voie să-ți arăt. 505 01:03:57,715 --> 01:04:03,105 - Bună, Ralph. - Bună. Nu te-am văzut de o vreme. 506 01:04:03,746 --> 01:04:07,574 Da, am fost ocupată. Unde e toată lumea ? 507 01:04:07,574 --> 01:04:11,122 Azi nu sunt repetiții. Avem probleme electrice. Nu vom avea 508 01:04:11,122 --> 01:04:15,058 lumină pentru câteva zile. Dna Tucker a zis că sună pe toată lumea. 509 01:04:15,058 --> 01:04:18,394 Eu nu am prea fost pe acasă în ultima vreme. Pot totuși să merg înăuntru ? 510 01:04:18,394 --> 01:04:20,650 Sigur. Am un bec acolo. Bagă-l doar în priză. 511 01:04:20,650 --> 01:04:22,434 Mulțumesc, Ralph. 512 01:04:33,077 --> 01:04:35,684 Să ai un timp frumos. 513 01:05:29,889 --> 01:05:31,431 De suntem cu toți aici ? 514 01:05:31,431 --> 01:05:33,307 - Ca să ne rugăm. - Ca să dăm glorie. 515 01:05:33,307 --> 01:05:35,226 Șuntam aici ca să împrăștiem Cuvântul. 516 01:05:35,226 --> 01:05:37,214 Toate răspunsurile astea sunt corecte. 517 01:05:37,214 --> 01:05:40,887 Suntem aici ca să ne rugăm, suntem aici ca să dăm glorie... 518 01:05:41,228 --> 01:05:43,714 și suntem aici ca să împrăștiam Cuvântul. 519 01:05:44,073 --> 01:05:48,994 Nu e ceva ciudat ce se întâmplă. Asta e ceva minunat. 520 01:05:51,245 --> 01:05:58,510 Tot ce trebuie să faci e să te oprești. Și te voi lăsa în pace. 521 01:06:00,418 --> 01:06:06,793 Continuă, și eu te voi proteja până la capăt. 522 01:06:09,853 --> 01:06:14,170 Împreună vom descoperi ce daruri a pus Dumnezeu în noi. 523 01:06:14,170 --> 01:06:20,357 Și vom merge afară, în lume, în întunericul din lume și vom aduce lumina ! 524 01:06:20,357 --> 01:06:22,198 - Da ! - Da ! 525 01:06:28,588 --> 01:06:34,729 Vreau să vă gândiți la asta: Nu trebuie să ieșim cu judecați biblice, 526 01:06:35,276 --> 01:06:40,243 ci trebuie să mergem cu pace, trebuie să mergem cu blândețe. 527 01:06:40,243 --> 01:06:45,557 Și trebuie să mergem cu siguranța că Dumnezeu se folosește de noi 528 01:06:45,557 --> 01:06:50,057 și că nu noi îl folosim pe El. 529 01:07:02,476 --> 01:07:04,436 Sheri. 530 01:07:05,382 --> 01:07:09,414 Bună ziua, dna Tucker. Am ratat autobuzul. 531 01:07:09,637 --> 01:07:13,010 - Haide, te duc eu cu mașina. - Mulțumesc, ar fi minunat. 532 01:07:16,991 --> 01:07:20,226 Sper că nu te superi. Trebuie să trec repede pe acasă. 533 01:07:20,226 --> 01:07:23,790 Și cred că ar trebui să-l suni pe tatăl tău și să-i spui că vei întârzia puțin. 534 01:08:03,117 --> 01:08:08,193 - Te-ai distrat azi la orele de dans ? - Nu îți merge telefonul. 535 01:08:08,449 --> 01:08:11,053 Cum de ști că am fost la dans ? 536 01:08:11,053 --> 01:08:13,019 Îți aduci aminte de șarpe ? 537 01:08:13,019 --> 01:08:17,696 - Cerul e ca un porumbel. - Nu-L vei opri. 538 01:08:17,696 --> 01:08:22,222 - De ce ? Pentru că ești protejată de EL ? - Da ! 539 01:08:25,082 --> 01:08:30,646 - Îți iubești tatăl ? - Lasă-l în pace ! 540 01:08:32,567 --> 01:08:35,243 Ce vrei ? 541 01:08:40,971 --> 01:08:46,163 Tot ce trebuie să faci e să te oprești, și te voi lăsa în pace ! 542 01:08:46,163 --> 01:08:49,113 Nu te cred ! 543 01:08:53,990 --> 01:08:55,787 Ști care e problema ta ? 544 01:08:55,787 --> 01:08:58,443 - Mhm ? - Mândria. 545 01:08:58,443 --> 01:09:01,895 Iar păcatul meu inițial e acum al oamenilor. 546 01:09:01,895 --> 01:09:07,035 Tu ți-ai dorit tronul lui Dumnezeu. Tu te-ai împotrivit, și tu te-ai dus în iad. 547 01:09:07,831 --> 01:09:09,970 Iad ? 548 01:09:10,721 --> 01:09:14,395 Ce ști tu despre iad, creatură ? 549 01:09:14,894 --> 01:09:18,642 Oamenii au dreptul să facă propriile alegeri. 550 01:09:18,970 --> 01:09:24,394 Cei care se împotrivesc mi se alătura mie. În fiecare zi, creația lui Dumnezeu 551 01:09:24,394 --> 01:09:26,366 merge în iad. 552 01:09:26,366 --> 01:09:29,469 Și acum noi oprim aceleași greșeli. 553 01:09:29,690 --> 01:09:34,095 - Sheri, dragă... - Mamă ? 554 01:09:34,704 --> 01:09:37,801 Ajută-mă, draga mea. 555 01:09:38,179 --> 01:09:44,270 - Poftim ? - Mă are la el, și nu îmi dă drumul. 556 01:09:45,252 --> 01:09:47,805 Frumoasă încercare. 557 01:09:53,203 --> 01:09:55,615 Știu că ești aici. 558 01:09:55,615 --> 01:09:59,643 Ești stăpânitorul întunericului, iar eu te pot vedea aici. 559 01:10:00,967 --> 01:10:05,811 Dar oamenii vor fii născuți din nou și umpluți cu Duhul lui Dumnezeu. 560 01:10:08,376 --> 01:10:16,221 M-am prins. Ești speriat, pentru că lumea nu se va mai teme de tine. 561 01:10:17,420 --> 01:10:21,170 Pentru că tu ești învins de Dumnezeul nostru. 562 01:10:21,659 --> 01:10:27,373 Isus ți-a luat puterea acum 2000 de ani. El a plătit prețul pentru păcatele 563 01:10:27,373 --> 01:10:29,498 noastre, pe cruce ! 564 01:10:29,498 --> 01:10:35,327 Și a înviat, aducând viața tuturor celor care îl urmează. 565 01:10:37,544 --> 01:10:39,718 Nu înțelegi ! 566 01:10:40,078 --> 01:10:46,622 Chiar dacă nu m-ar fi ales pe mine, ar fi fost altceva sau altcineva. 567 01:10:47,672 --> 01:10:53,266 Indiferent de ce, nu ai fi câștigat niciodată. 568 01:10:54,151 --> 01:10:58,141 Ești un ratat. 569 01:11:31,590 --> 01:11:34,230 E dimineață ? 570 01:11:35,683 --> 01:11:38,043 Am nevoie să mă ducă cineva. 571 01:11:40,830 --> 01:11:43,815 Puștoaico, ai nevoie să te ducă cineva. 572 01:12:35,491 --> 01:12:37,228 Jeff, ai avut noroc ? 573 01:12:37,228 --> 01:12:40,038 Nu e la spital, la poliție sau printre persoanele dispărute. 574 01:12:40,038 --> 01:12:42,685 Nu l-am văzut sau auzit de Vince de ore bune. 575 01:12:42,685 --> 01:12:44,132 Accept. 576 01:12:44,132 --> 01:12:46,151 Nici tu nu ai auzit de ea. 577 01:12:46,151 --> 01:12:47,649 Trebuie să o cauți. 578 01:12:47,649 --> 01:12:49,739 Ce au zis la cursurile de dans ? 579 01:12:49,739 --> 01:12:51,241 Claire spune că nu a fost acolo. 580 01:12:51,241 --> 01:12:53,427 - Poftim ? - Chiar eu am lăsat-o acolo. 581 01:12:53,427 --> 01:12:55,053 Tată ! 582 01:12:58,115 --> 01:13:01,131 - Ești bine ? - Sunt bine. 583 01:13:01,131 --> 01:13:04,102 - Ești sigură ? - Da. 584 01:13:04,102 --> 01:13:07,270 Mă scuzați. Ea este ? Putem începe ? 585 01:13:07,270 --> 01:13:09,441 Da, suntem gata. 586 01:13:09,441 --> 01:13:14,270 Hai să-ți aranjăm părul și machiajul. Trebuie să te prindem de păr mai întâi. 587 01:13:20,453 --> 01:13:23,828 Nu știu. Mă întreb unde a fost tot timpul ăsta. 588 01:13:23,828 --> 01:13:27,926 Da, știu. A mers la repetiții acum mai bine de 15 ore. 589 01:13:27,926 --> 01:13:29,533 - Da. - Despre ce vorbiți ? 590 01:13:29,533 --> 01:13:31,406 Nu am avut repetiții aseară. 591 01:13:31,406 --> 01:13:32,719 - Nu ? - Nu ? 592 01:13:32,719 --> 01:13:36,879 Din cauza unei probleme electrice. Acum, avem mulți oameni aici. Unde-i punem ? 593 01:13:37,156 --> 01:13:39,502 Am o idee. Vino cu noi. 594 01:13:40,554 --> 01:13:45,046 Adu-ți aminte. Diavolul poate să te atace în cele mai intime relații. 595 01:13:46,032 --> 01:13:48,709 Bine. Ești gata. 596 01:13:48,952 --> 01:13:52,032 Da, sunt. 597 01:14:08,042 --> 01:14:12,575 Tot ce trebuie să faci, e să citești ce scrie pe foaie. Atâta tot. 598 01:14:12,575 --> 01:14:14,152 Bine ? 599 01:14:14,605 --> 01:14:16,261 Liniște. 600 01:14:22,841 --> 01:14:24,840 Acțiune ! 601 01:14:38,583 --> 01:14:47,895 Peste tot în lumea asta întâlnim supărare, boală, sărăcie și nedreptate. 602 01:14:48,506 --> 01:14:51,722 De ce nu putem trăi în pace ? 603 01:14:51,722 --> 01:14:57,819 Avem o care a legii. Biblia ne dă răspunsul la aceste întrebări. 604 01:14:58,692 --> 01:15:03,553 În cartea Sa ne spune că toate problemele din lumea asta sunt 605 01:15:03,553 --> 01:15:07,505 datorită păcatului meu sau al altcuiva. 606 01:15:09,225 --> 01:15:13,942 Dar toți oamenii sunt păcătoși. Nu e o filozofie. 607 01:15:14,753 --> 01:15:18,772 E ceea ce ne separă de sfințenia lui Dumnezeu. 608 01:15:20,397 --> 01:15:25,316 Dar inimile noastre ne trădează cu frică. Ar trebui să vină Satan împotriva noastră 609 01:15:25,316 --> 01:15:29,424 cu acele temeri și minciuni ? Trebuie să ne întoarcem la Dumnezeu 610 01:15:29,669 --> 01:15:35,580 și să-i cerem să le ia. Deoarece cu toții ne temem de lucruri. 611 01:15:36,300 --> 01:15:41,897 Unii se tem de moarte, să zboară, chiar și de succes. 612 01:15:43,360 --> 01:15:49,459 Alții se tem de cancer, sau să piardă pe cel drag. 613 01:15:51,317 --> 01:15:55,375 Dar dați-mi voie să vă spun ce fac acele temeri: 614 01:15:55,375 --> 01:15:59,704 îl invită pe diavol în viața noastră, iar când diavolul intră, 615 01:15:59,704 --> 01:16:02,922 îl îndepărtăm pe Dumnezeu. 616 01:16:02,922 --> 01:16:05,439 Vin în atâtea forme. 617 01:16:06,894 --> 01:16:10,986 Acum doi ani m-am uitat la un film pe care tata mi l-a interzis 618 01:16:10,986 --> 01:16:14,487 fiindcă știa că o să îmi fie teamă. 619 01:16:14,895 --> 01:16:19,518 Și totuși m-am uitat la el, și mi-aș dori să nu-l fi vizionat, pentru că 620 01:16:19,518 --> 01:16:24,046 încă până în ziua de azi sunt îngrozită de bărbați cu paltoane negre. 621 01:16:24,345 --> 01:16:29,545 Asta e teama mea, iar Satan se folosește de asta ca să ajungă la mine. 622 01:16:30,373 --> 01:16:35,702 Dar Dumnezeu mi-a arătat ceva. Putem să ne luptăm cu ceea ce vedem. 623 01:16:35,702 --> 01:16:41,124 Așa că data viitoare când îți vezi teama, încredințeaz-o lui Dumnezeu. 624 01:16:41,644 --> 01:16:44,657 Și privește cum îl distruge pe inamic. 625 01:16:45,485 --> 01:16:49,702 Cu toții suntem capabili de lucruri mărețe. 626 01:16:51,016 --> 01:16:55,474 Oamenii adesea se întreabă: Dacă Dumnezeu există, 627 01:16:55,474 --> 01:16:57,804 de ce trebuie să moară oamenii de foame ? 628 01:16:57,804 --> 01:17:03,424 Însă eu vă zic: Dumnezeu nu-i lăsa să moară de foame, ci noi. 629 01:17:04,968 --> 01:17:11,720 Cu toți avem alegeri de făcut. Tu ce alegi astăzi ? 630 01:17:15,216 --> 01:17:17,216 Opriți. 631 01:17:32,552 --> 01:17:34,966 Dimineața de Crăciun 632 01:17:39,123 --> 01:17:42,184 Cam un milion de povești s-au născut despre oameni asaltând bisericile 633 01:17:42,184 --> 01:17:47,264 ca în situația din spatele meu, unde vedeți cozi de oameni, așteptând să intre. 634 01:17:47,264 --> 01:17:50,325 Pentru canalul 3- Știri, sunt Sasha Paul. 635 01:17:53,565 --> 01:17:57,076 Tati, pot să deschid un cadou ? Te rog, te rog, te rog ! 636 01:17:57,076 --> 01:18:01,139 - Bine, bine, bine ! - Mulțumesc. Te iubesc, tati. 637 01:18:02,636 --> 01:18:05,636 Și eu te iubesc ! 638 01:18:11,691 --> 01:18:15,158 Oh, Doamne ! Da, poți să mergi și tu să deschizi unul ! 639 01:18:30,049 --> 01:18:31,392 Ce ? 640 01:18:57,767 --> 01:19:00,593 Nu poți pleca ! 641 01:19:10,421 --> 01:19:13,686 De ce ? 642 01:19:18,122 --> 01:19:21,732 Nu, fetița mea micuță ! 643 01:19:21,732 --> 01:19:25,702 Te rog ! 644 01:19:50,450 --> 01:19:54,340 SĂ MĂ VEZI DANSÂND 645 01:20:03,426 --> 01:20:06,153 Dansează pentru mama ta ! 646 01:20:14,313 --> 01:20:16,839 Dansează pentru mama ! 647 01:22:09,573 --> 01:22:13,967 Traducerea și adaptarea: damaris 648 01:22:15,026 --> 01:22:18,980 Subtitrare sponsorizată de Shepherd 649 01:22:20,060 --> 01:22:24,214 www.torentcrestin.net feat grop STORGE GE